Книга: Мастера острых сюжетов
Назад: Глава XIV
Дальше: Глава XVI

Глава XV

После тяжелой бессонной ночи комиссар явился на Уайтхолл на доклад к начальнику полиции. Вечерние газеты опубликовали заметку с одинаковым названием “Сенсация в Челси”, содержавшую, однако, больше домыслов, чем достоверной информации.
— На данный момент, — докладывал Мередит, — нам не удалось обнаружить ни Гэзеркоула, ни Фишера. Единственное, что мы знаем о первом, это то, что он направил в “Таймс” свою новую статью. В клубе, который он посещает, ничего нового нам не сообщили. Наш ученый друг — довольно эксцентричная личность, в клубе бывает нерегулярно. Администратор клуба сказал, что он часто покидает страну, никого не поставив в известность. Мы посетили Линкольн Инн, где он жил раньше, но после отъезда в Патагонию о нем там ничего не слышали. Правда, мне удалось выяснить, что человек, несколько похожий внешне на Гэзеркоула, выехал вчера из Лондона в Париж вечерним поездом.
— А секретарь Кары? — спросил босс. — Вы, конечно, допросили ее.
Мередит был готов к этому вопросу.
— Ее видели в доме в последний раз вчера в половине шестого вечера.
Джордж Хейли откинулся в кресле и запустил руку в седую шевелюру.
— Итак, на месте остался только один, — заметил он с тяжелым сарказмом, — и тот — Кара. Может быть, поручите это дело кому-нибудь из ваших работников, ведь вы не обязаны им заниматься лично.
— С вашего позволения, сэр, я сам доведу это дело до конца.
— Что-нибудь новенькое о Каре?
— Все, что мне удалось узнать о нем, составляет лишь отрицательную характеристику покойного. Похоже, он хотел занять один из важнейших постов в правительстве Албании. Для достижения своих целей он давал взятки высокопоставленным лицам в Турции и Албании и пользовался в этих странах довольно большим авторитетом. Бартоломью говорил, что Кара пытался выяснить возможность признания Великобританией нового режима, который должен прийти к власти в Албании в результате революции и просил использовать для этого его влияние в кабинете министров. Я не сомневаюсь, что Кара стоял за спиной всех последних политических убийств в Албании. В его доме мы обнаружили большие суммы денег и массу секретных документов, которые уже переданы в министерство иностранных дел для обработки.
Джордж Хейли надолго задумался, затем сказал:
— Считаю, если вам удастся найти его секретаря, вы продвинетесь к результату сразу наполовину.
Мередит вышел на улицу в препаршивейшем настроении. Он направлялся на обед, когда вспомнил, что обещал позвонить Лексману. Может быть, Джон поможет найти ключ к разгадке этой запутанной головоломки? Остановив такси, он назвал водителю адрес, и машина помчалась в противоположном направлении. Она остановилась у дверей гостиницы “Грейт Мидланд” как раз в тот момент, когда на пороге показался Джон Лексман.
— Давайте пообедаем вместе, — предложил Мередит, — полагаю, вы в курсе последних событий.
— Я знаю, что Кара убит, — медленно ответил Лексман. — Так уж получилось, что звонок из его дома раздался именно во время нашей встречи. Я бы очень не хотел, чтобы вы были замешаны в этом деле.
— Замешан? — удивился Мередит. — Что вы имеете в виду?
— Если конкретно, я был против вашего присутствия при вчерашней беседе в полиции, поскольку надеялся закончить решение своего вопроса без вашего вмешательства. Ведь я считаю вас своим другом.
— Вы просто слишком чувствительны, — рассмеялся комиссар, хлопнув его по плечу. — Сбросьте груз с вашего сердца, друг мой, лучше расскажите мне все, что, как вы полагаете, может помочь найти ключ к разгадке.
Джон Лексман смотрел на дорогу, озабоченно нахмурив брови.
— Я готов сделать для тс все или почти все, что в моих силах, дорогой Т.Х., — сказал он, — тем более что, как я узнал, вы были очень добры к Грейс. Я ненавидел Кару при жизни, ненавижу его и после смерти! — искренне воскликнул он. — Кара был худшим из злодеев, которых носила на себе земля. Зло и жестокость были его жизненным кредо. Ремингтон Кара был воплощением дьявола. Он слишком легко расстался с жизнью, но если Бог есть, он навечно подвергнет его смертным мукам в аду.
Мередит в изумлении смотрел на друга. Тот задыхался от ярости. Таким он никогда его не видел.
— Чем Кара провинился перед вами?
— Простите, — сдержанно ответил Лексман, — я иногда теряю самообладание. Когда-нибудь я вам расскажу все, от начала до конца, только не просите сделать это сейчас. — Он повернулся к полицейскому и пристально посмотрел ему в глаза. — Пока я скажу вам одно: он подверг мою жену нечеловеческим пыткам и убил ее.
Официант, который остановился возле столика в ожидании заказа, надолго прервал их беседу.
Они уже приступили к второму блюду, когда Мередит попытался вернуть разговор в прежнее русло.
— Вы знаете Гэзеркоула?
Лексман утвердительно кивнул.
— Мне уже задавали этот вопрос, — сказал он, — только не помню — вы или кто-то другой. Да, я знаю этого человека— довольно эксцентричная личность, у него нет одной руки.
— Еще одна загадка, — вздохнул комиссар. — Мне очень нужно с ним встретиться.
— Зачем?
— Пожалуй, он был последним, кто застал Кару в живых.
Лексман пожал плечами и быстро спросил:
— Вы что, подозреваете Гэзеркоула?
— Скорее всего, нет, — вяло ответил Мередит. — Ведь убийце нужны были две руки, причем обе сразу. Нет, нет, я должен узнать, о чем он говорил с Карой в тот день, и кто, кроме Кары, был в спальне, когда он туда вошел.
— Хм, — протянул Лексман.
— Даже если мне удастся найти этого третьего, — продолжал комиссар, — остается загадкой, как убийца вошел или вышел сквозь дверь, запертую на засов. Это, вероятно, задача для вас, мой друг. Можно сочинить прекрасный детективный сюжет. Кстати, как бы вы вывели из спальни своего героя?
Лексман задумался, а затем поинтересовался:
— Вы осмотрели сейф?
— Да.
— Он был очень заполнен? Чем?
Комиссар удивленно посмотрел на писателя.
— Книги, личные вещи, в общем, сейф как сейф. А почему вы спрашиваете?
— Предположим, в сейфе две двери. Первая — обычная, а вторая, изнутри, ведет сквозь стену в другую комнату.
— Я думал об этом, — согласился Мередит.
— Конечно, — продолжал Лексман, откинувшись на спинку стула и поигрывая серебряной ложечкой, — писатель всегда находится в более выигрышном положении. Например, я бы предположил, что в сейфе у Кары лежит веревочная лестница. В случае опасности он открывает секретную дверь сейфа, выбрасывает вниз веревочную лестницу и с помощью ожидающего внизу друга незаметно исчезает из спальни с закрытой на засов дверью. Можно еще придумать хитрое приспособление, при помощи которого лестницу несложно будет отцепить, а секретную дверь захлопнуть после побега.
— Прекрасная идея, но к нашему случаю не подходит. Я виделся с изготовителями этого сейфа. Никаких дополнительных указаний от заказчика они не получали. Думайте, Лексман, думайте.
Писатель наморщил лоб.
— Не буду говорить о потайных дверях, секретных пружинах в стене и подобной таинственной чепухе. Должен признаться, что в молодости я увлекался этим, но с возрастом пришел опыт, и я понял, что не смогу заставить архитектора следовать моему замыслу даже в мелочах, не говоря уже о строительстве домов с двойными стенами и потайными комнатами.
Мередит терпеливо ждал.
— Конечно, нельзя исключить возможность, что некто отодвинул засов, воздействуя на него снаружи мощным магнитом и таким же образом впоследствии вернул его на место.
— Я изучил эту возможность, — торжественно заявил комиссар. — Сегодня утром мы даже провели следственный эксперимент. Видите ли, засов снабжен защелкой, автоматически запирающей его в закрытом положении. Так что преступник не мог воспользоваться магнитом. Попробуйте что-нибудь еще, Лексман.
Писатель откинул назад голову и беззвучно рассмеялся.
— Мне совершенно непонятно, почему я должен помогать вам в расследовании, — посерьезнел он. — Я предложу вам еще одну теорию, но предупреждаю, она может увести вас в сторону. Бог свидетель, у меня было больше причин свести с Карой счеты, чем у кого бы то ни было. — И после небольшой паузы пробормотал: — Дымовая труба, конечно, отпадает…
— В камине горел такой огонь, что в комнате можно было испариться от жары.
— Да, Кара любил тепло, — согласился Лексман. — Кстати, по поводу магнита. Я знал, что его использовать нельзя. Мы еще были дружны с Карой, когда он оборудовал дверь этим засовом. Просто я позабыл об этом. А какова ваша версия? Поделитесь со мной?
Мередит сжал губы.
— Она довольно проста, — осторожно начал он. — Я полагаю, что Кара лежал на кровати и читал одну из тех книг, которые мы нашли в спальне. Убийца набросился на него внезапно. Кара успел только снять трубку телефона, и в этот момент его убили.
За столом воцарилось молчание.
— Вот моя версия, — тщательно выговаривая слова, произнес Лексман. — Предупреждаю, я не буду называть конкретных лиц. Вы нашли орудие убийства?
Комиссар покачал головой.
— Что-нибудь из увиденного в комнате, о чем вы мне не сказали, поразило вас?
Мередит ничего не ответил, но Лексман понял, что того одолевали сомнения.
— Мы нашли в спальне две свечи — одну посреди комнаты, вторую под кроватью, — наконец признался он. — Первая — из тех, которыми украшают рождественские елки, а вторая — обычная, грубо обрезанная. Очевидно, ее обрезали прямо в комнате, потому что восковые стружки валялись на ковре. Оплавленный воск мы обнаружили и на каминной решетке — стружки, наверное, швырнули туда.
Лексман внимательно слушал.
— Что-нибудь еще?
— Свеча поменьше была скручена, как штопор.
— Ключ к разгадке — скрученная свеча, — пробормотал писатель, — Прекрасное название для романа. Тем более, что Кара ненавидел свечи.
— Почему?
Лексман снова откинулся на спинку стула, достал серебряный портсигар и вытащил сигарету.
— Я очень много путешествовал и бывал в довольно странных местах. Как-то посетил страну, название которой вы, возможно, никогда и не слышали. Даже пишущие путешественники — редкие гости в этой стране. Там, на склонах гор, разбросаны мелкие деревушки, где живут племена, не признающие ни царей, ни правительств. У них нет письменности, законы, по которым они живут, передаются от отца к сыну. Нарушителей законов наказывают жестоко, я бы сказал, бесчеловечно. Я видел, как выкололи глаза вору, как забили камнями женщину, уличенную в нарушении супружеской верности — в лучших библейских традициях.
Мередита бросило в дрожь.
— За лжесвидетельство виновному вырвали язык прямо на базаре. Иногда турки посылают туда двух-трех жандармов для наведения порядка. Обычно они не возвращаются, а племя, целиком состоящее из убийц, единогласно клянется, что чужеземцы либо совершили массовый акт самоубийства, либо сбежали с чужими женами в горы.
В некоторых племенах свечам отводится особая роль. Правда, это не обычные свечи, а отлитые из бараньего жира. Представьте себе, вам вставляют три свечи между пальцами, закрепляют руку в обойме из двух дощечек и поджигают свечи. Каково? Или другое — от горящей свечи насыпают дорожку из пороха к политой маслом куче опилок и закапывают в них ваши ноги. Свечу можно прилепить на обритую наголо голову — у них существуют сотни вариантов наказания, в которых главную роль играет свеча. Не знаю, какой именно был применен к Каре, но знаю, что не единожды он сам поджигал эти свечи.
— Неужели? — изумился комиссар.
Джон Лексман рассмеялся, а потом почти холодно отрезал:
— Вы ничего не знаете о нем, мой друг…
В конце обеда официант принес Мередиту записку, переданную из офиса.
“Уважаемый мистер Мередит!
На Ваш вопрос по поводу местонахождения моей дочери сообщаю, что она в Лондоне, хотя я об этом узнал только сегодня. Управляющий банком, услугами которого я пользуюсь, сказал, что сегодня утром она сняла со своего счета солидную сумму. К сожалению, где она сейчас и для чего ей понадобились деньги, я не знаю. Я крайне озабочен и прошу по возможности держать меня в курсе событий.
Уильям Бартоломью”
Комиссар застонал.
— Если бы я догадался посетить банк сегодня утром, я бы непременно ее увидел, — сказал он. — Гнать меня пора с этой работы.
Лексман, с сочувствием глядя на друга, обеспокоенно спросил:
— Неужели все так серьезно?
— Я, конечно, преувеличиваю, но вряд ли шеф будет доволен, если я ему все это доложу. Понимаете, я вмешался в расследование, не имея на это полномочий, ведь дело проходит по другому департаменту. Ну, ладно, я готов выслушать ваш вариант сюжета о свечах.
— Пока я не могу сказать ничего определенного, — сокрушенно произнес писатель, сворачивая салфетку. — Можно предположить, что убийство было совершено в чисто албанском стиле, но утверждать что-либо конкретное я не рискну. Вероятно, их присутствие на месте преступления можно рассматривать как определенный намек.
Комиссару вскоре пришлось согласиться с выводами друга.
Как правило, Мередит не проявлял интереса к расследованию обычных убийств, но здесь был явно иной случай. Он внимательно осмотрел табакерку, которую следовало возвратить леди Бартоломью, некоторые другие предметы, также принадлежавшие ей и многочисленные письма, свидетельствующие о взаимоотношениях, сложившихся между ней и Карой. Грек довольно искусно опутал женщину сетью угроз и вполне мог использовать ее в целях достижения своих преступных целей.
Осмотр трупа, проведенный в присутствии комиссара, не дал следствию ничего нового, и судмедэксперт вынес заключение: “убит неизвестным лицом или лицами”.
Мередит провел очень трудную неделю. Поиски улик или каких-либо следов преступника ни к чему не привели. Лексман прислал ему письмо, в котором сообщил о своем намерении переселиться в Соединенные Штаты. Один из нью-йоркских издателей предложил ему работу, и Джон решил от нее не отказываться.
Мередит наметил план дальнейших действий по расследованию убийства и отправился согласовывать его с начальником полиции и министром юстиции.
— Да, я получил весточку от дочери, — с неудовольствием заметил государственный деятель, — и она действительно поставила меня в очень неловкое положение.
— Могу ли я ознакомиться с ее письмом или телеграммой? — без церемоний осведомился комиссар.
— Боюсь, это невозможно, — ответил министр, — она просила не разглашать содержание телеграммы. Я написал жене письмо с просьбой немедленно вернуться в Лондон. Постоянное напряжение, в котором я пребываю последнее время, полностью истощило меня.
— Полагаю, что ваша дочь просила также хранить в тайне ее настоящий адрес, — высказал догадку Мередит.
— Она вообще не сообщила, по какому адресу ей следует ответить, то есть телеграмма, которую я получил сегодня утром, была без обратного адреса.
Вернувшись в офис, комиссар, не теряя присутствия духа, дал задание секретарю внимательно просмотреть вечерние и утренние следующего дня выпуски газет, сделать вырезки всех тревожных сообщений.
Ровно в девять часов утра Мередит вошел в свой кабинет и увидел разложенные на столе вырезки. Он быстро нашел то, что ему было нужно.
“Б.М. Вы поставили меня в крайне затруднительное положение. Вы совершили очень необдуманный поступок. Пакет, адресованный вашей матери, я получил и оставил, как вы просили, в ее спальне. Не понимаю, зачем я должен отпустить слуг на субботу и воскресенье и сам уехать из дома, но вашу просьбу выполню. Прошу объяснить, что в конце концов происходит. Дело зашло слишком далеко. Отец”.
— Вот оно! — с торжеством в голосе воскликнул комиссар. — Этим я сейчас и займусь.
Назад: Глава XIV
Дальше: Глава XVI