Книга: Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение
Назад: Глава двадцать первая
Дальше: Глава двадцать третья

Глава двадцать вторая

Достопочтенный преподобный Иеремия Гарлиц стоял перед крыльцом обшарпанного кирпичного здания. Его плечи были напряжены, штанины и полы пиджака его потрепанного костюма хлопали на ветру, в руках он держал дробовик, который придавал ему практически царственный вид рыцаря времен короля Артура. Он кричал:
– ЛИЛЛИ! БОБ! ВСЕ, КТО ВНУТРИ! ПРОШУ, НЕ СОВЕРШАЙТЕ ПОСПЕШНЫХ ДВИЖЕНИЙ! МЫ НЕ ВРАГИ! ПРОШУ, СКАЖИТЕ МНЕ, ЧТО ВЫ СЛЫШИТЕ МЕНЯ И ВСЕ ПОНИМАЕТЕ!
Ожидая ответа, проповедник поигрывал стальным спусковым крючком.
Иеремия расставил своих людей по периметру здания. Присутствовали практически все мужчины-прихожане его церкви – все они были вооружены и готовы исполнять любые приказы. Не хватало только двоих. Старый Джо Бресслер, пенсионер семидесяти трех лет, остался в тылу вместе с женщинами из церковной группы, которые готовили ритуальную пищу на кухне бывшей гостиницы «Дью Дроп Инн» на Пекан-стрит. А крепкий бывший коп Уэйд Пилчер был командирован в окрестные леса, протянувшиеся вдоль речки Элкинс, чтобы подготовить тайный механизм призыва.
Не прошло и часа с того момента, как Келвин Дюпре согласился вступить в Пятидесятническую церковь Бога, а следовательно, и стать лазутчиком в стане непокорных жителей Вудбери. Иеремию очень огорчало, что ему приходится прибегать к тяжеловесной шпионской рутине, ведь он всего лишь хотел дать добрым людям Вудбери возможность без труда вырваться из ада и отправиться в рай – бесплатно прокатиться по прямому шоссе в небеса, – но так уж устроен мир. Как сказано в Евангелии от Иоанна, глава 2, стих 15: «Не любите мира, ни того, что в мире, ибо и мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек».
Поэтому Иеремия и поставил Марка и Риза с восточной части дома, Гарольда и Стивена – у его задней стены, а Энтони – возле западной. Каждый мужчина был снабжен оружием из арсенала Вудбери, ключ от которого Келвин сумел стащить из кладовки Боба в госпитале – в настоящий момент арсенал представлял собой огромное крысиное гнездо площадью двести квадратных футов в задней части склада на Догвуд-стрит, и его иссякающие запасы свидетельствовали о нехватке боеприпасов и огнестрельного оружия. Теперь некоторые церковники потрясали автоматами, а другие держали в руках мощные полуавтоматические пистолеты.
Иеремия терпеть не мог насилие любого сорта, но пришли времена, когда верным христианским солдатам настала пора следовать завету Екклесиаста, сказавшего, что есть время войне и время миру, им придется дать бой любому, кто попробует остановить благословенное жертвоприношение, назначенное на вечер.
Наконец из-за заколоченных окон кирпичного дома раздался пронзительный, тонкий голос, такой дрожащий и нетвердый, что он казался диким криком.
– МЫ ВАС СЛЫШИМ! – пауза. – МЫ ПОНИМАЕМ, ЧТО ВЫ НЕ ВРАГИ! – снова пауза. – НО ЕЩЕ МЫ ЗНАЕМ, ЧТО ВЫ ХОТИТЕ УСТРОИТЬ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ!
Последовала пара мгновений тишины, в которые Иеремия похолодел, почувствовав, как сжался его желудок, и посмотрел на каждый из флангов, на каждого члена церкви, готового спустить курок.
Голос продолжил:
– И Я ГОВОРЮ ВАМ: ЭТОМУ НЕ БЫВАТЬ!
– ЛИЛЛИ, ПОСЛУШАЙ! – как можно убедительнее воскликнул проповедник. – МЫ СЛЫШАЛИ ВЫСТРЕЛ! МЫ НЕ ЗНАЕМ, ПОГИБ ЛИ КТО-НИБУДЬ И СОБИРАЕТЕСЬ ЛИ ВЫ ЕЩЕ СТРЕЛЯТЬ, НО НИКТО НЕ ДОЛЖЕН СТРАДАТЬ! МЫ СМОЖЕМ ВСЕ УЛАДИТЬ…
– ВЫ СМЕЕТЕСЬ? – голос стал более сильным и словно ножом разрезал воздух. – НИКТО НЕ ДОЛЖЕН СТРАДАТЬ? ВЫ ЧТО, НАС ЗА ИДИОТОВ ДЕРЖИТЕ? ДА ВЫ СОБИРАЛИСЬ СЕГОДНЯ УБИТЬ ВСЕХ ДО ЕДИНОГО В ЭТОМ ГОРОДЕ! ВЫ СОБИРАЛИСЬ ХЛАДНОКРОВНО ОТРАВИТЬ НАС!
– ЛИЛЛИ, ВСЕ СОВСЕМ НЕ ТАК! ЭТО ВСЕ ЕЩЕ СВОБОДНАЯ СТРАНА, У КАЖДОГО ЕСТЬ ПРАВО ГОЛОСА! НИКТО НЕ ДОЛЖЕН ДЕЛАТЬ ТОГО, ЧЕГО ОН НЕ ХОЧЕТ!
Проповедник облизал губы. Само собой, он лгал. Но в этот момент машина уже пришла в движение и никто не мог ее остановить. И нельзя было допустить, чтобы кто-то испортил им все дело, нарушил их единение или поколебал решимость.
Оглянувшись через плечо, проповедник увидел примерно в квартале от себя нескольких коренных жителей города – Штернов, женщину по имени Глория, – которые выходили из своих домов и шли на шум. Часы тикали. Иеремия понимал, что нужно действовать быстро и решительно. Как всегда говорил его папочка, лучший способ приструнить непослушного ребенка – это скорое, жесткое, но справедливое наказание.
Сейчас же.
Иеремия махнул рукой жилистому Марку Арбогесту, бывшему каменщику, который стоял возле восточного угла здания.
– Брат Марк! Подойди!
Аброгест покорно покинул свой пост и пошел к проповеднику.
– Смена плана, брат, – вполголоса сказал Иеремия и махнул остальным. – Все сюда! Быстрее! Подойдите ко мне!
Обогнув здание, остальные прихожане поспешили к своему предводителю. Их лица выдавали их напряжение.
Иеремия кивнул в сторону других обитателей Вудбери, которые стекались к нему – показавшиеся в квартале в стороне Штерны, Глория и Бен Бухгольц стремительно приближались.
– Нужно подавить все прямо сейчас, пока события не вышли из-под контроля. – Иеремия посмотрел на Аброгеста. – Брат Марк, прегради дорогу этим людям, не подпускай их к зданию, скажи им… скажи им, что кто-то обратился и вломился ко мне домой. Понял?
Марк кивнул и пошел навстречу идущим к ним людям.
Иеремия повернулся к остальным, очень быстро, очень четко объяснил, что именно нужно сделать, и подчеркнул, что на счету каждая минута.

 

Лилли услышала голос, взывавший к ней с заднего двора кирпичного здания, и в панике ей показалось, что это голос ее отца. Эверетт Коул нередко выходил на крыльцо их дома в Мариетте и выкрикивал имя дочери, словно подзывая любимую собаку: «ЛИ-И-И-И-И-Л-Л-Л-Л-Л-И-И КО-О-О-ОУ-У-У-У-УЛ!» Лилли помнила, как этот призывный вопль раздавался прямо в разгар игры в прятки с соседскими ребятишками и как он эхом разносился над верхушками дубов, богатый обещаниями горячего ужина, сказок на ночь и мультиков перед сном. Но столь же быстро, как она окунулась в мерцающие в голове воспоминания о папе, она вдруг снова погрузилась в здесь и сейчас и оказалась в заставленной старыми ящиками комнате обшарпанного кирпичного дома в Вудбери и услышала разрезающий тишину голос проповедника:
– ЛИЛЛИ?
Лилли и Боб повернулись на звук этого голоса, который теперь доносился с заднего двора – проповедник как будто играл с ними в жмурки. Томми Дюпре соскочил с кресла.
– Что они… Зачем они… – бормотал он.
С заднего двора:
– ЛИЛЛИ, ТЫ МЕНЯ СЛЫШИШЬ?
Лилли подняла с пола свой пистолет – тот самый, выстрелом из которого Томми убил Келвина, – вытащила магазин и проверила его. Магазин был полон. Краем глаза она заметила, что Боб провернул барабан «магнума» и выглянул в кухню. Лилли подошла к Томми и очень тихо сказала ему:
– Стой прямо за мной. Сможешь? Сможешь стоять прямо за мной, несмотря ни на что?
Мальчишка кивнул.
Снаружи, с заднего двора, снова раздался баритон проповедника:
– ЛИЛЛИ, МНЕ ЖАЛЬ, ЧТО ПРИХОДИТСЯ ТАК С ТОБОЙ ПОСТУПАТЬ, НО ТЫ ДОЛЖНА СЕЙЧАС ЖЕ ВЫЙТИ ЧЕРЕЗ ЗАДНЮЮ ДВЕРЬ.
Боб вскинул руку, сделав Лилли и Томми знак оставаться на месте и не шевелиться. Сам он вышел в кухню, держа револьвер обеими руками в стойке Вивера – пригодилась техника израильских спецслужб, которую он освоил в учебке в Форте-Беннинге. Лилли наблюдала за ним из гостиной. Старый линолеум скрипел под ботинками Боба, который подошел к окну, готовый выстрелить в любую секунду. Он выглянул на улицу сквозь щель между прибитыми к раме досками и осмотрел задний двор, после чего с его губ сорвался болезненный вздох.
– МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ, ЛИЛЛИ, – продолжил проповедник, – НО У ВАС ВСЕГО МИНУТА, ЧТОБЫ ВЫЙТИ! ВЫХОДИТЕ И ДЕРЖИТЕ РУКИ И ОРУЖИЕ НА ВИДУ!
Лилли подняла пистолет и кивнула Томми.
– Не отходи от меня.
Она пересекла комнату, выставив перед собой пистолет, вошла в кухню и встала рядом с Бобом у окна. Томми шел следом, держась рукой за шлевку у нее на джинсах. В тишине кухни раздавалось его тяжелое, тревожное дыхание. Лилли посмотрела на Боба и начала говорить, но тут снаружи донеслось:
– ТРИДЦАТЬ СЕКУНД… ЗАТЕМ НАМ ПРИДЕТСЯ ВОЙТИ ВНУТРЬ.
Лилли прошептала Бобу:
– У меня шесть патронов, можем прорваться.
Боб покачал головой и опустил револьвер.
– Лилли, не стоит и пытаться. Они нас окружат, а у них в руках «бушмастеры».
– Что? О чем ты?
– Лилли…
– У тебя же есть сменный барабан, мы оттесним их и добежим до стены. Перегруппируемся в лесу, снимем их по одному.
– Лилли, подумай…
Голос:
– ПЯТНАДЦАТЬ СЕКУНД, ЛИЛЛИ!
Лилли чувствовала влажную, сжатую в плотный кулак руку мальчишки у себя на копчике. Внутри ее бушевала ярость.
– Боб, говорю тебе, – сквозь стиснутые зубы прошипела она, – мы вырвемся во двор и сыграем на элементе внезапности…
Боб покачал головой:
– Нет, поверь мне, нужно поднять белый флаг.
– ДЕСЯТЬ СЕКУНД!
Лилли посмотрела на Боба.
– Я не сдамся. Я не сдамся без боя.
Боб взглянул ей в глаза, и на мгновение на его исчерченном морщинами лице промелькнуло какое-то подобие улыбки.
– А я и не предлагаю сдаваться.
– ПЯТЬ СЕКУНД!
Боб подошел к задней двери, спустил курок револьвера, поднял «магнум» над головой и крикнул достаточно громко, чтобы его услышали все стрелки со всех сторон здания.
– Ладно, ваша взяла! Мы выходим! Не стреляйте!

 

Через несколько часов Иеремия уже воспринимал этот инцидент философски. Кратковременный бунт оказался всего лишь пшиком – бурей в стакане, как порой бабушка Иеремии называла семейные ссоры, – хотя в ходе его и пал один из верующих. Иеремия был очень расстроен из-за того, что Келвин Дюпре досрочно отдал свою жизнь, но в некотором роде это была дань уважения вере и смелости этого человека. Он вошел во врата рая на несколько часов раньше остальных.
К полудню у проповедника получилось справиться с кризисом, снова вернуться к изначальному плану и приступить к подготовке последних этапов ритуала.
Уэйд Пилчер вернулся из леса с хорошими новостями. Он установил и проверил все удаленные устройства и определил положение суперстада (говорящее само за себя облако пыли стояло в воздухе примерно в миле от речки Элкинс, обозначая его позицию на данный момент). Уэйд заверил проповедника, что в урочный час толпа будет призвана в город. По расчетам бывшего копа, стаду – как только оно услышит сигнал – понадобится примерно три часа, чтобы поменять направление и пройти пять миль по полю по направлению к Вудбери.
Ровно в час дня по Стандартному восточному времени, в момент, который войдет в историю как отправная точка серии последовавших за ним эпохальных событий, преподобный Иеремия Гарлиц вернулся к себе в квартиру, вытащил из-под кровати тяжелые брезентовые сумки, принес драгоценный груз к гоночному треку и спустился с ним по лестнице в подземные этажи.
В госпитале он нашел Риза, Стивена и Марка, которые сгрудились в углу в конусе яркого света галогенных ламп и пили кофе из бумажных стаканчиков, время от времени посмеиваясь над шутками. На столах из нержавеющей стали рядом с ними стояли упакованные в коробки Святые Дары.
– Эй!
От резкого голоса вошедшего в комнату Иеремии все мужчины вздрогнули. Все еще улыбаясь, они повернулись к проповеднику.
– Брат Иеремия, – сказал Риз, мальчишеское лицо которого все еще светилось от веселья, – я думал, вы придете в три.
Иеремия подошел к ним, осторожно опустил на пол брезентовые сумки, содержимое которых тихо брякнуло, и со всей серьезностью посмотрел на своих прихожан.
– Сегодня никаких шуток, джентльмены. Чтобы я не слышал ни усмешек, ни хохотков.
Парни пристыженно опустили глаза, улыбки сошли у них с губ. Риз уставился в пол.
– Простите, брат… вы правы.
– Это великий день, – проповедник оглядел их опущенные лица. – Да, это и счастливый день, я признаю. Но время шутить и смеяться подошло к концу, братья мои.
Риз кивнул.
– Аминь, брат… Аминь.
– Пусть каждый выполнит свою задачу с доскональной точностью. Мы в долгу перед добрыми людьми Вудбери. Вы понимаете, что я говорю?
Все трое кивнули. Затем голос подал Марк, жилистый каменщик из Таллахасси:
– Вы хотите, чтобы мы трое были рядом с вами в гаражах, когда вы… вы… будете разбираться с предателями?
– Они не предатели, брат.
– Прошу прощения, я ничего такого не имел в виду.
Иеремия по-отечески улыбнулся.
– Я знал, что своим вопросом ты не хотел никого оскорбить. Но правда в том, что они делают именно то, что сделал бы любой из нас, если бы кто-то угрожал его близким.
Марк взглянул на остальных, затем опять на проповедника.
– Мне кажется, брат, я не совсем понимаю вас.
Проповедник похлопал парня по плечу.
– Они не плохие люди, они нам не враги. Они просто не понимают, какой дар мы вот-вот должны получить. Они не видят его блистательного триумфа.
Марк кивал, у него на глазах выступали слезы.
– Вы правы, брат… Вы полностью правы.
Иеремия встал на колени возле сумок, раскрыл ближайшую к нему и принялся вытаскивать пузырьки.
– И вот ответ на твой вопрос, брат: да, я хочу, чтобы вы трое прикрыли меня, – он выставлял бутылки на стальную каталку, стоящую возле стены, рядом со Святыми Дарами. Вытащив из кармана пиджака резиновые перчатки, он натянул их на руки. – Лучше всего убивать невинное животное гуманно и быстро. Вы все должны безоговорочно подчиняться моим приказам. Понимаете?
Все закивали.
Иеремия указал на коробку с только что выпеченным пресным хлебом.
– Отлично, время пришло. Оторвите мне кусочек от этой буханки и налейте пару глотков этой жидкости в один из бумажных стаканчиков, из которых вы только что пили.
Назад: Глава двадцать первая
Дальше: Глава двадцать третья