4
Я понял. Выруби её (риджийск.).
5
Начало шахматной партии, при котором первый ход делают не королевской пешкой.
6
Выпустите меня! Вы об этом пожалеете (риджийск.).
7
Мой жених — принц эльфов Дэнимон, и он обязательно найдёт меня! И тогда вы пожалеете, что на свет родились! (риджийск.).
8
Так-так, кто у нас здесь. Я — Альянэл из рода Бллойвуг, Повелитель дроу (риджийск.).
9
Ошейник даёт мне полную власть над вами. Красивая девочка… А знаешь, я могу приказать тебе всё, что угодно, и славно с тобой позабавиться (риджийск.).
10
Хватит, Алья. Они мои. Ты обещал (риджийск.).
11
Ладно, забирай их. Но светловолосую вернёшь через неделю (риджийск.).
12
Как пожелаешь (риджийск.).
13
Шахматная партия, разыгранная в Лондоне в 1851 году между Адольфом Андерсеном и Лионелем Кизерицким.
14
Один из романов Голсуорси, составляющих серию «Сага о Форсайтах».
15
Окружение (военный термин).
16
Наиболее близкий по смыслу цензурный перевод — «неуправляемое вредоносное неблагодарное зло, кусающее кормящую руку». Если коротко — «вредная самка собаки» (риджийск.).