Книга: Истинное сокровище
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Когда Джек вернулся, было уже очень поздно, но ярко светила полная луна, прекрасно освещавшая ночную дорогу. Он ужасно устал, но утомили его вовсе не важные дела, а бесцельные и бесплодные блуждания по Мейдстону. Любовь, когда она наконец тебя находит, – тяжелое испытание, и впереди его ждало еще много нелегких дней.
Граф спешился, отдал поводья ожидавшему его помощнику конюха и вошел в дом. После чего сразу спросил у слуги, уехали ли остальные гости. Джек с облегчением вздохнул, узнав, что все отбыли еще днем. Правда, он не был уверен, что Линнет с ними распрощалась. Он вообще ни в чем не был уверен, когда речь шла о Линнет. «И в этом, – подумал он, усмехнувшись, – часть ее очарования».
Взяв у слуги масляную лампу, Джек поднялся в свою комнату. Там его ожидало письмо, а также телеграмма. Письмо было от парижского агента, который извещал Джека, что нашел желающего взять в субаренду его парижское жилье на весь оставшийся срок найма. Телеграмма же была от Эфраима Холланда. Потенциальный тесть извещал графа, что прибудет в Лондон ровно через неделю; и он надеялся, что сразу после его приезда будет объявлено о помолвке. В таком случае он будет готов сразу передать будущему зятю его долю капитала для совместного предприятия с Маргрейвом.
Джеку не хотелось думать о том, что случится, если Линнет все же не пожелает выйти за него замуж. Но и так было ясно: тогда встреча с ее отцом будет тяжелой, репутация девушки погибнет, а его, Джека, сердце разлетится на куски.
Нет-нет, не думать об этом! Размышлять о возможной неудаче бессмысленно. Джек бросил корреспонденцию на столик и направился к умывальнику. Пожалуй, лучше даже принять ванну… А затем побриться. От него пахло дорожной пылью и потом. А также сигарным дымом, наполнявшим паб, где он перекусывал. Лицо же покрылось щетиной и стало напоминать наждачную бумагу. Джек терпеть не мог ложиться в постель в таком виде. Да и спать ему совершенно не хотелось. Лежать в темноте без сна – значит, думать о Линнет. Кто же добровольно согласится на такие мучения?
Джек надеялся, что слуга приготовил для него полотенце, бритву и пену для бритья, прежде чем отправился спать. И он с радостью убедился, что рядом с умывальником действительно лежало все необходимое.
Прихватив с собой чистое белье, граф вышел из комнаты, зная, что в столь поздний час никого не встретит. В этой части дома жили только гости-холостяки, а все они уже давно уехали. Войдя в ванную, Джек порадовался тому, что его невестка – американка, имевшая пристрастие к чистоте, современным трубопроводам и котлам для нагрева воды. Он повернул кран, наполнил ванну до половины и сорвал упаковку с кусочка мыла, оставленного здесь специально для гостей. Как следует вымывшись, Джек наполнил тазик для бритья горячей водой, надел чистую одежду, собрал грязную и вернулся в свою комнату. Там он бросил грязное белье в угол, поставил тазик с водой на умывальник и приготовился бриться, радуясь, что у него нашлось занятие, требовавшее полной сосредоточенности.
Но бритье – занятие, увы, недолгое, и, покончив с ним, Джек почувствовал, что его снова охватывает отчаяние. Не думать о Линнет было ужасно трудно, а ближе к ночи стало еще труднее. Да и глупо было бы ложиться в постель, потому что спать совершенно не хотелось. А это означало, что в постели на него сразу нахлынули бы эротические видения. Стоило ему об этом подумать, как все тело пронзило болью и возбуждение не заставило себя долго ждать.
Отгоняя эротические мысли, Джек стиснул зубы и наклонился ближе к зеркалу, чтобы стереть остатки мыльной пены с лица. Он не станет думать о ней. Ни за что на свете. Только не сейчас!..
Едва он успел принять это решение, как услышал щелчок замка. И, повернув голову, увидел Линнет, стоявшую в дверном проеме. Ее золотистые волосы были распущены и рассыпались по плечам.
– Линнет? – Джек не верил своим глазам. – Что ты здесь делаешь? – Он отбросил полотенце и шагнул к двери. – Ты сошла с ума? Тебе нельзя заходить в это крыло дома. Здесь живут только холостяки.
– Ты сейчас здесь единственный холостяк, – ответила она с улыбкой. – Все остальные покинули дом.
– Да, но все равно… – Джек окинул ее взглядом. Белая кружевная ночная рубашка, бледно-розовый шелковый пеньюар… и пальчики босых ног, выглядывавшие из-под белого кружева. Его чресла словно огнем обожгло. – Линнет, ты убиваешь меня, – прохрипел он. – Медленно убиваешь. – Схватив девушку за руку, он затащил ее в комнату и закрыл дверь.
– Я очень много думала обо всем, что ты сказал мне там… в кустах. Все время думала, Джек…
В данный момент он не мог вспомнить, что говорил в кустах, – да и самих кустов не помнил. Впрочем, его мозги были настолько затуманены желанием, что он даже ради спасения собственной жизни не смог бы вспомнить, о чем думал минуту назад. Ведь Линнет находилась здесь, рядом с ним! И, следовательно… О боже, если ее здесь увидят, ее репутация не просто будет запятнана – она погибнет окончательно и бесповоротно. И никакая Белинда ей уже не поможет. Он должен немедленно выпроводить ее, должен объяснить ей…
Джек не произнес ни слова. Ему следовало выставить Линнет в коридор и запереть дверь на ключ, но граф не шелохнулся. А несколько секунд спустя он совершил роковую ошибку – опустил глаза на ее ноги и увидел, как ее маленькие пальчики поджались и спрятались под подолом кружевной рубашки.
Джек со вздохом поднял глаза и сделал отчаянную попытку образумиться.
– Линнет, ради бога!.. Не помню, что я говорил в кустах, но уверен: это не предмет для обсуждения в час ночи, тем более – в моей спальне. Ты должна немедленно вернуться в свою комнату.
Он потянулся к дверной ручке, но Линнет, упрямая и строптивая, решительно заявила:
– Ты сказал, что дальше наши отношения будут развиваться так, как я захочу. – Она весело засмеялась. – Так вот, хочу именно того, что сейчас делаю.
– Ты не понимаешь, что говоришь, – прохрипел граф.
– Я все понимаю, Джек. Ты сказал, что будешь вести себя как истинный джентльмен, пока я не соглашусь выйти за тебя замуж. Поэтому я и пришла. И я говорю тебе «да». Я согласна быть твоей женой.
Джек замер, вглядываясь в ее улыбающееся лицо.
– Правда?
– Конечно! – Ее улыбка стала еще шире. – Ты доказал все, что должен был доказать. Я наблюдала, как ты возишься с маленьким Колином, и влюбилась в тебя.
– Ты не шутишь?
– Нет, разумеется. – Линнет снова засмеялась, а Джеку почудилось, что он вот-вот сойдет с ума.
– Могла бы сказать раньше… – пробурчал он, чувствуя себя уязвленным. – Зачем подвергать меня трехдневной пытке, флиртуя с Хансборо и Каррингтоном?
– Это было заслуженное наказание, – изрекла Линнет, продолжая улыбаться. – Использовать невинное дитя в своих корыстных целях – постыдная уловка.
Джек тотчас насторожился.
– А как насчет Каррингтона, Хансборо и Тафтона? Ты дала им понять, что у них нет шансов?
– Да, Джек. – Линнет говорила с ним сейчас так нежно и ласково – это совершенно на нее не походило, – что граф поневоле заподозрил подвох. Но тут она вдруг хитровато ухмыльнулась, и все стало на свои места. – После всех шокирующих и возмутительных вещей, которые ты говорил вчера, они показались мне не слишком интересными собеседниками.
Джек не шелохнулся. Он остался недвижим даже и тогда, когда девушка прижалась к нему.
– Насколько я помню, Линнет, я говорил, что возьму твою невинность. И если мы сейчас сделаем это, то ты уже не будешь невинной. Ты понимаешь, что это значит?
– Да. По крайней мере… – Она прикусила губу. – Я так думаю.
Джек заподозрил, что она понятия не имела, о чем речь. Так часто бывает с девственницами. А если эта девушка считала верхом непристойности, когда мужчина ласкает ее руку под столом…
Увы, в данный момент у него не хватало силы духа объяснить ей, что аисты и капуста – сказки для маленьких девочек. Поэтому он выбрал более простой способ.
– Если мы это сделаем, Линнет, обратного пути не будет. Ты понимаешь? Тебе придется выйти за меня замуж.
– Это предложение? – спросила она, улыбаясь. – Или приказ?
– Учитывая твою полную неспособность выполнить любой приказ, если он исходит от меня… – Джек вздохнул. – Разумеется, предложение.
Линнет опять засмеялась.
– Тогда я его принимаю!
Смеясь, она становилась прямо-таки неправдоподобно красивой, его блистательная золотая львица. И теперь она принадлежала ему. Да, она наконец-то согласилась выйти за него!
Джек чуть наклонился к ней, чтобы скрепить помолвку поцелуем. Но едва его губы коснулись ее губ, как он вспомнил о некоторых весьма неудобных обстоятельствах. Например, о сделке с ее отцом.
Граф вздрогнул и отпрянул.
– Линнет, если ты собираешься выйти за меня замуж… Нам надо кое-что обсудить.
– Я не хочу сейчас ни о чем разговаривать. – Она обвила его руками за шею и прижалась к нему. Как только ее соски коснулись его обнаженной груди, Джек понял, что больше не в силах сопротивляться. – Вчера в кустах ты много говорил о том, что хотел бы со мной сделать, Джек Федерстон, – сказала Линнет, прижимаясь к нему все крепче. – Пора переходить от слов к делу. Поцелуй меня. Займись со мной любовью. Покажи, как сильно ты меня хочешь.
Голова у Джека кружилась, а мысли путались. Он сделал последнюю отчаянную попытку сохранить рассудок.
– Я думал, ты хотела видеть меня настоящим джентльменом, – задыхаясь, пробормотал он.
– Ты ошибся. – Линнет взъерошила его шевелюру, потом приподнялась на цыпочки и поцеловала. – Настоящих джентльменов сильно переоценивают.
И Джек сдался. Все его благие намерения были забыты, и все рассуждения о сделках, договоренностях и приданом вылетели у него из головы. Он обнял свою восхитительную львицу, настойчиво требовавшую любви, и прижался губами к ее губам.
А Линнет тем временем вспоминала ночь в Ньюпорте. Все было очень похоже. Объятия Джека были такими же жаркими, как и тогда, а поцелуй – таким же горячим и страстным. Но если его объятия и поцелуй были такими же, то она, Линнет, стала совершенно другой. Она уже не была наивной девушкой, оскорбленной домогательствами дерзкого незнакомца. Да и этот мужчина больше не был для нее незнакомцем. Это был Джек, говоривший ей такие возмутительные вещи, которые не осмелился бы произнести ни один другой мужчина; и он делал с ней то, что не позволил бы себе никто другой. Это был Джек, который не поддался ей, который принял ее вызов и ни разу не отступил, как бы она себя ни вела.
И теперь она уже не испытывала желания сопротивляться, не хотела объятий незнакомца, как тогда в Ньюпорте. Теперь она наслаждалась ощущениями и смаковала обжигающую интимность его страстного поцелуя – ведь именно для этого она и пришла к нему в комнату.
Тут Джек вдруг прервал поцелуй и, задыхаясь, спросил:
– Ты уверена? Ты действительно выйдешь за меня?
Едва она успела кивнуть, как он взялся за пояс ее пеньюара и прошептал:
– Но мы должны соблюдать тишину. Никакого шума. Не хочу, чтобы ты шла к алтарю опозоренная дважды.
Линнет сделала вывод, что Джек собирается перейти к всевозможным неприличным вещам, о которых говорил раньше. Она не понимала, почему он говорил про шум, но решила не спрашивать, дабы не показывать свою полную неосведомленность.
– Да, понимаю, – отозвалась она.
В этот момент Джек развязал пояс на пеньюаре девушки, и пеньюар вместе с поясом почти тотчас же упал к ее ногам. А граф, не теряя времени, принялся расстегивать пуговицы на ее рубашке. «Как странно… – подумала Линнет. – Никогда не замечала, что их так много». Джек аккуратно расстегивал одну пуговицу за другой; когда же его руки оказались чуть ниже ее живота, девушку уже била дрожь. В конце концов Джеку, вероятно, наскучило это занятие, и он стащил рубашку с ее плеч, помог ей высвободить руки из рукавов, затем спустил рубашку пониже. Ненадолго задержавшись на бедрах, она тоже упала на пол. Прохладный воздух коснулся ее разгоряченной кожи, и Линнет задрожала еще сильнее, но не от холода, а от сжигавшего ее изнутри жара.
Внезапно Джек остановился и отступил на шаг. Заметив, что он внимательно осматривает ее, Линнет неожиданно осознала, что стоит перед ним совершенно обнаженная и он видит то, что до сих пор не видел ни один мужчина. Если бы у нее было время подумать, она, вероятно, почувствовала бы стыд. Но тут Джек заговорил, и Линнет забыла о стыде.
– Боже мой… – пробормотал он и коротко хохотнул. – Ты еще прекраснее, чем я мог представить. Само совершенство…
Джек медленно поднял руку и накрыл ладонью ее грудь. Линнет тихо ахнула, а он вдруг стал теребить пальцем ее сосок. И в этот же миг на нее накатила волна чудесных ощущений – настолько сильных и острых, что подогнулись колени. Но Джек не дал ей упасть, прижав к себе. И тотчас, едва их тела соприкоснулись, самая твердая часть его тела, та, что минуту назад упиралась ей в поясницу, теперь уперлась ей в живот.
– Джек, – пробормотала она, – о Джек…
Он поцеловал ее в плечо, продолжая прижимать к себе, но спустя мгновение вдруг понял, что не в силах противиться желанию – ему ужасно хотелось посмотреть на нее еще раз.
Джек резко отстранился, взял девушку за руки и развел их в стороны. При виде ее округлых грудей с розовыми сосками, тонкой талии и плавных изгибов бедер у него перехватило дыхание. Ее бледная кожа, казалось, светилась в тусклом свете лампы; когда же он взглянул на золотистые завитки меж ее ног, его накрыла обжигающая волна любви и желания. Это было нечто первобытное, почти дикое – и еще ни одна женщина не вызывала у него таких чувств. Он и раньше в этом не сомневался, но теперь абсолютно точно знал: Линнет – его женщина! И он будет защищать ее, оберегать и заботиться о ней до конца жизни.
Джек безумно хотел ее, но знал, что обязан сдерживаться. Он хотел сделать первую ночь для нее приятной и красивой – даже если это его убьет.
Еще раз поцеловав Линнет, Джек подвел ее к кровати.
– Ложись, – прохрипел он.
– Ты об этом говорил тогда в кустах? – спросила она.
– Похоже, я слишком много наговорил в тех кустах, – пробурчал Джек.
Когда Линнет уже лежала на светло-зеленом покрывале, Джек замер на мгновение и сказал:
– А ведь слуги, как правило, видят больше, чем нам хотелось бы…
Он осмотрелся и заметил на полу полотенце, которым вытирал с лица мыльную пену. Полотенце вполне могло затеряться… и больше никогда не найтись.
– Что же ты, Джек? – Линнет явно не могла понять, почему он медлил.
Граф поднял с пола полотенце и вернулся к кровати.
– Приподними бедра, – сказал он.
Когда девушка подчинилась, Джек подложил полотенце ей под ягодицы.
– Зачем? – удивилась она.
– Объясню позже.
Он взялся за верхнюю пуговицу брюк, но тут же, еще раз покосившись на роскошное тело девушки, решил не торопиться с брюками – способности мужчины противостоять искушению весьма ограничены, а Джек прекрасно понимал, что сейчас ему потребуется предельная выдержка. Поэтому в брюках будет надежнее.
Он лег рядом с Линнет, повернулся на бок и принялся ласкать ее обнаженное тело. Она снова задрожала и глухо застонала, зажмурив глаза. Но в этот момент отвердевшая мужская плоть уперлась ей в бедро, и она, вздрогнув, открыла глаза.
– Джек, что-то не так? – В ее прелестных глазах промелькнула тревога.
Он никогда еще не занимался любовью с девственницей, но был вполне способен распознать страх. Нежно коснувшись ладонью ее щеки, Джек тихо сказал:
– Все в порядке, Львица. Доверься мне.
И он стал целовать возлюбленную, ожидая, когда страх ее покинет. Через несколько мгновений Линнет расслабилась, и Джек снова принялся ласкать ее груди. Заметив, что глаза девушки опять закрылись, а губы, наоборот, приоткрылись, он улыбнулся и немного сместился вниз. После чего начал целовать один из сосков, иногда чуть покусывая; другой же ласкал рукой. Линнет громко застонала, но тут же прикрыла рот ладонью, вероятно вспомнив о том, что следовало соблюдать тишину. Но было очевидно, что страх окончательно ее оставил – теперь она уже не боялась. Желая взглянуть ей в лицо, Джек поднял голову, а его рука в этот момент легла на восхитительный треугольник золотистых волос меж ее ног. Линнет вздрогнула, и ее глаза открылись.
– О Джек… – прошептала она, схватив его за руку.
– Не останавливай меня, – шепнул он. – Я об этом так долго мечтал… Позволь мне коснуться тебя там.
– Да, хорошо, – ответила она так тихо, что Джек едва расслышал; он даже не был уверен, что ответ прозвучал именно так.
Но тут Линнет отпустила его руку и немного раздвинула ноги. Палец Джека тотчас скользнул между нежных складок. Она была влажной и горячей, но он понимал, что девушка еще не готова была принять его. Поэтому он продолжал ласкать ее, наблюдая за ее реакцией. Наконец глаза Линнет снова закрылись, дыхание участилось, а бедра стали приподниматься навстречу его руке. Зная, что Линнет возбуждали слова, Джек проговорил:
– Тебе ведь нравится, да?
Линнет слышала вопрос, но была слишком взволнована и не смогла ответить. Она даже представить не могла, что какой-нибудь мужчина будет прикасаться к ней в таком интимном месте. Когда Джек говорил, что хочет касаться ее, она не думала, что речь шла именно об этом.
– Тебе нравится? – повторил он. – Я хочу доставить тебе удовольствие.
Не дождавшись ответа, Джек убрал руку.
– Нет! – воскликнула Линнет. Ее бедра приподнялись. – Нет, Джек!
– Нет? – насмешливо переспросил он. – «Нет» – это значит, что тебе не нравится?
– Нравится! Нравится! – Линнет едва дышала – беззащитная жертва любовных ласк.
Теперь она то и дело приподнималась навстречу его руке, чувствуя, что наслаждение становится все более острым. Не удержавшись, Линнет громко застонала и тут же подумала: «Вот, оказывается, что имел в виду Джек, призывая к тишине».
Он сразу прижался губами к ее губам и прошептал:
– Тише, Львица.
Опомнившись, Линнет прикусила губу, но попытка соблюдать тишину, казалось, еще больше усилила предвкушение – она чувствовала, что ее тело желает чего-то большего, но не знала, чего именно. А наслаждение все усиливалось и вскоре стало настолько острым, что она тихонько всхлипнула.
– Все правильно, любовь моя, – шепнул Джек. – Ты уже почти готова. Ну же, давай!
Линнет понятия не имела, о чем он говорил, но ее тело теперь, казалось, жило своей собственной жизнью. Наконец наслаждение, накопившееся в ней, взорвалось, и сама она словно взорвалась, потому что и тело ее, и сердце, и даже душа как будто разлетелись на мелкие осколки, а сил, чтобы собрать их, уже не оставалось. Вихрь необычайных ощущений заставил Линнет содрогнуться и исторг из ее груди хриплый вопль – Джек едва успел заглушить его поцелуем, – после чего она, задыхаясь, замерла в изнеможении.
– Линнет, пора, – неожиданно прозвучал голос Джека. – Я больше не могу ждать.
Он убрал руку и откатился на спину. Линнет повернула голову и увидела, что он уже расстегнул брюки и начал их снимать. Она вспомнила, как накануне, в кустах, ей в поясницу уперлась твердая часть его тела, и каким-то шестым чувством поняла, что должно было сейчас произойти.
– Джек, – в панике пролепетала она. – Джек, но как же…
Брюки отлетели в сторону, и спустя мгновение Джек уже лежал на ней. Ощутив на себе тяжесть его тела, Линнет крепко зажмурилась и свела вместе ноги. Джек на секунду замер, затем стал покрывать поцелуями ее лицо.
– Милая, посмотри на меня, – прошептал он.
Линнет заставила себя открыть глаза. Джек пристально смотрел на нее, и во взгляде его пылало желание.
– Послушай меня, – сказал он, – ты почувствуешь боль, но избежать этого никак нельзя. Однако я обещаю… – Он нежно поцеловал ее. – Обещаю, что это будет только один раз и больше никогда не повторится. Ты мне веришь?
Линнет кивнула и очень тихо проговорила:
– Да, верю.
– Все будет хорошо, – добавил Джек, целуя любимую. – Раздвинь ноги, милая. Откройся для меня. Прими меня.
Его голос дрожал, и Линнет неожиданно поняла, что он ужасно страдал из-за того, что сдерживался, то есть – из-за нее. И ведь он так долго ждал, когда она будет готова…
– Иди ко мне, Джек, – всхлипнула она и, повинуясь инстинкту, широко раздвинула ноги, желая дать ему то же самое, что он дал ей. – Я жду тебя, Джек.
Он шевельнул бедрами, и она ощутила прикосновение его возбужденной плоти в том же месте, где чуть раньше находилась его рука. И это было необыкновенно приятно…
– Потрогай меня, – прохрипел Джек, и она коснулась твердой и горячей мужской плоти. – Я хочу, чтобы ты сама впустила меня в себя.
Линнет было ужасно неловко, но она сделала то, о чем просил Джек. И тотчас же ощутила, что он все глубже и глубже вторгается в нее. Она обвила руками его шею и прижалась к нему изо всех сил.
– Господи, помоги мне, – простонал он.
В следующее мгновение Линнет почувствовала острую боль, и в тот же миг Джек прижался поцелуем к ее губам и замер.
– Ты в порядке, Линнет? – прошептал он минуту спустя. – Господи, Линнет, с тобой все в порядке?
– Да… я так думаю. – Она шевельнула бедрами и поморщилась. Боль внутри все еще ощущалась, но уже не такая сильная.
Тут Джек начал осторожно двигаться, и с каждым его движением боль стихала, и вскоре ей на смену пришло наслаждение. Да, она наслаждалась ощущением восхитительной наполненности, движениями Джека – он словно ласкал ее изнутри. В какой-то момент он стал двигаться быстрее, и спустя несколько секунд Линнет стала двигаться ему навстречу; создавалось впечатление, что ее тело знало то, чего не знала она.
Неожиданно, когда на нее снова нахлынули волны удовольствия, Линнет, повинуясь инстинкту, обхватила любовника ногами, и тот, издав тихий стон, ускорил темп. А потом он вдруг содрогнулся и выкрикнул что-то неразборчивое, благоразумно заглушив собственный крик, уткнувшись лицом ей в шею. И Линнет поняла, что он испытал те же острые ощущения, что она совсем недавно. Несколько секунд спустя Джек упал на нее и затих, тяжело дыша.
Линнет поглаживала его плечи и спину, в задумчивости глядя в потолок. Теперь-то она понимала, что означали лукавые улыбки на лицах ее замужних подруг, беседовавших о своих мужьях. И об этом же говорил Джек. Так вот, значит, что такое заниматься любовью…
Линнет была ошеломлена произошедшим и, пожалуй, испытывала некое чувство, близкое к благоговению. И, конечно же, она больше не чувствовала никакой боли – чувствовала лишь чистую, ничем не замутненную радость. Она любила этого мужчину и хотела выйти за него замуж, потому что теперь точно знала: их обоих ждало еще много приятных часов интимной близости.
Тут Джек пошевелился и спросил:
– Все в порядке? – Он чмокнул ее в лоб и заглянул ей в лицо. – Тебе еще больно?
– Нет, уже нет.
– Мне очень жаль, но с этим ничего нельзя поделать. Больше больно не будет.
– Приятно слышать. – Линнет улыбнулась – Я люблю тебя, Джек.
Он тоже улыбнулся и проговорил:
– Я счастлив слышать это после того ада, через который ты заставила меня пройти.
Линнет уставилась на него с откровенной насмешкой.
– Бедненький… Ты так страдал…
Улыбка графа превратилась в хитроватую ухмылку.
– Что ж, дело того стоило. – Он поцеловал Линнет и, немного приподнявшись, накрыл ладонью ее грудь.
Она тотчас же почувствовала тепло, быстро разливавшееся по всему телу, и ее дыхание участилось. А Джек это, безусловно, заметил – ужасный человек!
– Я бы с радостью, – проговорил он, – но… нельзя. – Он убрал руку с груди возлюбленной и чмокнул ее в нос. – Только после свадьбы.
– Так нечестно, Джек Федерстон! – воскликнула Линнет.
Он тихо засмеялся.
– Должен вас уведомить, мисс Холланд, что вы еще не знаете, что такое нечестная игра.
Джек снова пошевелился, пытаясь скатиться с нее и лечь рядом, но Линнет обхватила его руками и ногами, не желая отпускать. Она чувствовала себя блаженно расслабленной, с наслаждением купалась в любовной истоме и не хотела ничего менять.
Джек снова улыбнулся и опять ее поцеловал.
– Больше всего на свете мне бы хотелось лежать здесь с тобой всю ночь, а потом – и весь день, но это невозможно, дорогая. Ты должна вернуться в свою комнату сейчас же, пока еще темно. Через несколько часов встанет кухонная прислуга. Нельзя допустить, чтобы тебя заметили.
Линнет кивнула, понимая, что Джек прав. Он тут же выскользнул из нее и лег рядом. Она поморщилась. Боли не было, но некоторый дискомфорт остался. К тому же она чувствовала избыток влаги между ног.
– После завтрака поговорим о свадьбе, – сказал Джек. Он поднялся с кровати и, протянув ей руки, помог встать.
Линнет на мгновение смутилась – ведь никто, кроме матери и горничной, никогда не видел ее совершенно раздетой. Но вместе с тем ей нравилось ощущать на себе страстный взгляд Джека.
– Ты так прекрасна, моя богиня, – пробормотал он хрипловатым голосом.
В этот момент ей было трудно оценить комплимент по достоинству, и она, поморщившись, сказала:
– Я бы чувствовала себя лучше, если бы могла перед уходом помыться.
– Нет проблем. У нас еще достаточно времени. Я принесу тебе воды.
Джек наклонился и подобрал свои брюки. Пока он их надевал, Линнет успела взглянуть на ту часть его тела, которая совсем недавно была в ней. И то, что она сейчас увидела, весьма ее удивило. Судя по всему, эта часть его тела значительно уменьшилась. «Мужчины – интересные создания», – подумала она, улыбнувшись. Подняв глаза, Линнет увидела, что Джек тоже улыбается.
– После свадьбы, милая.
С этими словами он взял с умывальника тазик и вышел из комнаты. Линнет, все время чувствовавшая неприятную влагу между ног, потянулась за полотенцем, все еще лежавшим на кровати. Но ее рука вдруг замерла – на белом полотенце отчетливо виднелись красные пятна. Кровь? Еще один сюрприз этой ночи, полной сюрпризов.
Линнет взяла полотенце, сложила его и вытерла промежность. Выпрямившись, заметила на столике у кровати листок бумаги. Телеграмма? Наверное, плохие новости…
Но это ее не касалось, и она ни за что не взяла бы листок, если бы не заметила знакомые инициалы – ЭКХ.
Линнет замерла – ей почудилось, что пол под ней закачался. Уже ни о чем не думая, она схватила листок и, игнорируя угрызения совести, прочитала следующее:
«ПРИБЫВАЮ 26 СЕНТЯБРЯ ТЧК НАДЕЮСЬ ВАША ПОМОЛВКА С ЛИННЕТ СОСТОЯЛАСЬ ТЧК ПЕРЕДАМ ВАШУ ДОЛЮ СРЕДСТВ ДЛЯ СОВМЕСТНОГО ПРОЕКТА С МАРГРЕЙВОМ СРАЗУ ПОСЛЕ СВАДЬБЫ ТЧК НАДЕЮСЬ НАША СДЕЛКА ПРИНЕСЕТ НАМ МИЛЛИОНЫ ТЧК ЭК».
Линнет смотрела на листок, не в силах поверить собственным глазам. Она была оглушена, ошеломлена, уничтожена…
Сделка? Какая именно? Джек и ее отец заключили сделку? И эта сделка имела отношение к ней?
«Тебе придется выйти за меня замуж».
Ну конечно! Как же иначе?! Они же – деловые люди! Главное для них – заработать деньги! Да-да, конечно…
Теперь Линнет испытывала сильнейшую боль – боль от предательства. Хотя должна бы уже к этому привыкнуть. Злые слезы жгли глаза. С каждым мужчиной в ее жизни все в итоге сводилось к деньгам.
Услышав шаги за дверью, Линнет отошла от стола. Когда граф вошел в комнату, она попыталась скрыть свои чувства, но, вероятно, неудачно, потому что Джек сразу нахмурился.
– Линнет, что случилось?
Она хотела высказать все, что думала, и швырнуть ему в лицо телеграмму, но не смогла. Только не сейчас, когда пережитое ими еще свежо в памяти и следы их интимной близости до сих пор оставались на ее теле. Нет, не сейчас, пусть даже в душе ее бушевала ярость.
Заставив себя улыбнуться, Линнет ответила:
– Ничего особенного…
Вероятно, слова эти прозвучали не слишком убедительно, потому Джек явно встревожился. Заметив полотенце в его руке, Линнет воспользовалась этим, чтобы сменить тему.
– Теперь-то я поняла, для чего оно. – Она кивнула на полотенце и отвернулась, чтобы скрыть навернувшиеся на глаза слезы.
Джек поставил таз на пол, положил на край чистое полотенце и взял у Линнет испачканное.
– Не беспокойся, – сказал он, – я сам его постираю. Слуги ничего не узнают.
Линнет кивнула и даже не вздрогнула, когда он погладил ее по щеке. Более того, она покорно уселась на кровать, и молча терпела, пока Джек, намочив полотенце, стирал с ее тела следы интимной близости. Стиснув зубы, она смотрела в потолок.
«Ты лжец! – мысленно кричала Линнет. – Хитрый коварный ублюдок!»
– Ты уверена, что все в порядке? – спросил Джек, взглянув на нее с некоторым удивлением.
Судорожно вцепившись в покрывало, Линнет старалась взять себя в руки, и это отчасти ей удалось. Но она все равно не могла взглянуть графу в глаза.
– Да, конечно. Просто я… устала. Сегодня был трудный день.
– Понимаю. – Джек потянулся к ней, чтобы поцеловать, но этого Линнет уже вынести не смогла. Отпрянув, она пробормотала:
– Джек, я должна идти.
Он тут же кивнул.
– Да, разумеется.
Линнет знала, что она плохая актриса и не сможет долго вести себя так, словно ничего не произошло. Поэтому ей следовало поскорее уйти. Подняв с пола рубашку, она поспешно надела ее, решительно отбросив воспоминания о том, с какой нежностью Джек ее раздевал. А ведь это было совсем недавно… Она стала застегивать пуговицы, но не смогла – слишком сильно дрожали руки.
– Я застегну. – Граф шагнул к ней, чтобы помочь, но она снова отпрянула.
– Нет! Пуговицы – это не важно! Мне только надо надеть пеньюар.
Джек поднял с пола пеньюар и помог ей надеть его.
– Ты найдешь дорогу в темноте? – спросил он.
– Разумеется. – Линнет резко распахнула дверь. – Я же сама пришла сюда…
Она побежала по темному коридору и ни разу не оглянулась. Думала же сейчас лишь об одном – только бы не разрыдаться до того, как попадет в свою комнату. А вот потом, оказавшись у себя, она проплачет всю ночь – будет плакать, пока не перестанет чувствоваться боль. А злость сохранит, будет холить ее и лелеять до утра, потому что утром ей предстояло убить предателя. А потом, когда приедет отец, она и его тоже убьет.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17