Глава 17
Стоя на террасе «Гербса», Джереми с нетерпением посмотрел на часы, дожидаясь, когда наконец Элвин распрощается с Рейчел. Он явно любезничал с ней, и та вроде бы тоже не торопилась прощаться. Однако со стороны было видно, что она делала это скорее из вежливости, чем из-за личной симпатии. Впрочем, сам Элвин, конечно, не подозревал об этом.
Когда они наконец распрощались, Элвин с сияющим лицом подошел к Джереми. Казалось, он и думать забыл о неприятностях прошлой ночи.
– Ты видел? – прошептал он, когда оказался рядом. – По-моему, я ей понравился.
– Что ж, может быть.
– Очень даже может быть, – сказал Элвин. – А она, по-моему, просто конфетка. Слышал, как она щебечет? Очень-очень сексапильно…
– Ну, тебе прямо все кажется сексапильным, – заметил Джереми.
– Ничего подобного, – возразил Элвин. – Не все, а многое, Джереми улыбнулся:
– Кстати, думаю, она будет сегодня вечером на танцах. Если хочешь, можем заглянуть туда, прежде чем поехать работать.
– Так сегодня вечером намечаются танцы?
– Да, в старой табачной сушильне. Я слышал, в этот день там собирается практически весь город. Так что скорее всего Рейчел придет.
– Отлично, – сказал Элвин, спускаясь по ступенькам террасы, и потом, словно обращаясь к самому себе, задумчиво пробормотал: – Странно, почему она мне ничего об этом не сказала?
Рассеянно листая блокнот с заказами, Рейчел проводила Элвина взглядом.
Когда вчера вечером он подсел к ней в баре, она была далеко не в восторге от такого знакомства, однако, как только он сообщил ей, что приехал в Бун-Крик работать с Джереми Маршем, у них завязался оживленный разговор, и Элвин почти час рассказывал ей о Нью-Йорке. Он говорил без умолку, расписывая прелести лучшего города мира, а когда она упомянула о своих планах как-нибудь посетить Большое Яблоко, он написал на обратной стороне ее записной книжки свой номер телефона и даже пообещал сводить ее на шоу «Реджис и Келли», если она захочет.
Все это очень льстило Рейчел, но, даже несмотря на это, она знала, что не станет звонить ему. Ей никогда особенно не нравились парни с татуировками, и хотя в последние годы ей не очень везло в личной жизни, она не считала это поводом для отступления от железного правила – никогда не встречаться с мужчиной, у которого в ухе больше сережек, чем у нее самой.
Однако это была не единственная причина, по которой Рейчел не слишком заинтересовалась Элвином. В определенной степени этому поспособствовал Родни.
Во время дежурства он часто наведывался в бар, чтобы узнать, не намеревается ли кто-нибудь из посетителей сесть за руль в пьяном виде. Все знали, что он может объявиться в любое время ночи. Он входил в помещение, осматривался, перекидывался парой фраз с посетителями, а если вдруг замечал пьяного, то подходил к нему и мрачно предупреждал, что в таком состоянии тот далеко не уедет. Как следует застращав человека, Родни выражал готовность подвезти его домой. Этот метод действовал эффективно, и за последние четыре года ему ни разу не пришлось никого арестовать за езду в пьяном виде. Даже хозяин бара ничего не имел против подобной инициативы: первое время ему, конечно, это не нравилось, но поскольку посетители не выражали недовольства, то в конце концов он привык к этому и сам стал вызывать Родни, если кто-то из клиентов перебирал.
Когда прошлой ночью Родни зашел, по своему обыкновению, в бар, то сразу заметил за барной стойкой Рейчел с Элвином. Он не улыбнулся ей, как обычно, и не подошел поболтать, и ей показалось, что на его лице отразилась обида. Однако это выражение исчезло так же быстро, как появилось, и в следующую же секунду он стал мрачнее тучи. Неужели он приревновал ее? Именно поэтому она решила уйти из бара сразу следом за ним. По дороге домой Рейчел все время вспоминала эту сцену, пытаясь понять, было ли все, что она видела, реальностью или просто плодом ее воображения. Потом, лежа в постели, она пришла к заключению, что если Родни действительно приревновал ее, то это даже неплохо.
Возможно, у них все еще могло сложиться.
Найдя машину Элвина, которая так и стояла на улице возле бара «Эй, я тебя люблю!», они приехали в «Гринлиф». Элвин быстро принял душ, Джереми переоделся, и они целых два часа обсуждали результаты работы. Для Джереми это было единственным средством отвлечься, чтобы не думать пока о Лекси.
Элвин, как всегда, великолепно провел съемку. Его материал был несравненно лучше того, что получилось у Джереми: изображение было четким, а замедленное воспроизведение позволяло увидеть детали, которые в обычном режиме заметить бы не удалось. Кроме того, с помощью рамок можно было выделить участки, на которые следовало обратить внимание зрителей.
Джереми устроил Элвину экскурсию по городу и рассказывал обо всем, что, возможно, имело какое-то отношение к огням на кладбище. Он сообщил фотографу все версии городской легенды и принялся подробнейшим образом излагать то, что ему удалось почерпнуть из различных источников: данные карт, сведения о каменоломнях, уровне грунтовых вод и строительных проектах, а также собственные соображения о возможных вариантах преломления света. В конце концов Элвин не выдержал и начал зевать. Подробности таких расследований никогда его не интересовали. Чтобы избежать многословных описаний Джереми, он изъявил желание съездить на бумажную фабрику. Там они постояли несколько минут, оглядываясь вокруг, а потом, по дороге обратно, Джереми показал Элвину место, где он планировал провести съемку вечером. Затем они отправились на кладбище, чтобы снять его в дневное время.
Пока Элвин устанавливал камеры, Джереми бродил между могилами, преследуемый мыслями о Лекси. Он думал о том, что заставило ее подняться с постели посреди ночи и сидеть в одиночестве. Несмотря на ее уверения, он чувствовал, что она сожалела о случившемся, а возможно, даже испытывала угрызения совести, однако он не мог понять почему.
Да, он скоро должен уехать, но ведь он постоянно повторял ей, что сделает все, чтобы они могли быть вместе. Да, они еще мало знали друг друга, но ему даже этого было достаточно для того, чтобы понять: он будет любить ее всегда. Им нужно только дать любви шанс.
Как бы то ни было, Элвин прав: пусть Лекси и переживала за Дорис, но ее поведение этим утром выдавало желание под любым предлогом сбежать от него. Однако он не знал, какова истинная причина: то ли она была к нему неравнодушна и просто испытывала неловкость, то ли, наоборот, он был ей неприятен после всего, что произошло, и она не хотела больше находиться рядом с ним.
Прошлой ночью Джереми был уверен, что она чувствовала то же самое, что и он. Но сейчас…
Ему очень хотелось, чтобы этот день они провели вместе. Если бы она поделилась с ним своими переживаниями, он был уверен, что мог бы ее успокоить. Джереми хотел держать Лекси в своих объятиях, целовать, говорить о том, что не мыслит без нее своей жизни. Однако больше всего ему хотелось убедиться в том, что она отвечает на его чувства.
Элвин тем временем возился с камерой на другой стороне кладбища, не обращая никакого внимания на Джереми. Джереми вздохнул и, оглядевшись по сторонам, вдруг понял, что находится в том самом месте, где исчезла из виду Лекси, когда он впервые увидел ее тут.
Его осенила внезапная догадка, и он медленно пошел вперед, то и дело останавливаясь и всматриваясь в надгробия. Потребовалось несколько минут, чтобы его предположение подтвердилось. Миновав небольшой пригорок, он остановился перед разросшимся кустом азалии. Все вокруг поросло бурьяном и было усыпано сухими ветками, но могила, перед которой рос куст, выглядела ухоженной. Присев на корточки, Джереми отодвинул в сторону цветы, которые, вероятно, принесла в тот день Лекси, и посмотрел на надгробие, удивляясь, как он раньше об этом не подумал. Теперь он понял, почему Дорис и Лекси так не хотели, чтобы по кладбищу бродили любопытные и туристы.
Это была могила Клэр и Джеймса Дарнелл, родителей Лекси.
По дороге с кладбища Джереми завез Элвина в «Гринлиф», чтобы тот немного поспал, а сам поехал в библиотеку, мысленно повторяя все, что собирался сказать Лекси.
Возле библиотеки было непривычно многолюдно. Скоро должна была начаться экскурсия по историческим местам города. Люди прохаживались по тротуару, поглядывая на здание и оживленно беседуя. У многих в руках была такая же брошюра, как та, что Джереми получил в письме от Дорис. Некоторые зачитывали оттуда отрывки об архитектурных особенностях и истории здания.
В самой библиотеке тем временем кипела работа. Несколько сотрудников подметали пол и вытирали пыль; еще двое расставляли дополнительные лампы от «Тиффани» – очевидно, для того, чтобы выключить верхний свет для создания в библиотеке атмосферы таинственности.
Проходя мимо детского читального зала, Джереми заметил, что от вчерашнего беспорядка там не осталось и следа. Дверь в кабинет Лекси была открыта, и он на секунду задержался перед ней, собираясь с духом. Лекси в это время тоже занималась наведением порядка в своих владениях, и ей уже почти удалось освободить стол от бумаг. Когда он вошел, она убирала очередную кипу под стол.
– Привет, – сказал Джереми.
Лекси подняла голову.
– О, привет! – Она распрямилась и поправила блузку. А я тут навожу порядок, как видишь.
– Да, похоже, к этому мероприятию у вас здесь относятся со всей серьезностью.
– Да, и, наверное, я должна была заранее со всем этим разобраться, – сказала Лекси, показывая вокруг. – Но в последнее время у меня появилась дурная манера откладывать все на завтра.
Лекси улыбнулась, и Джереми подумал, что с чуть растрепавшимися волосами она выглядит очаровательно.
– Такое иногда случается, – сказал он.
– Возможно. Но со мной это впервые.
Она взяла стопку бумаг и снова полезла под стол, явно избегая серьезного разговора.
– А как дела у Дорис? – поинтересовался Джереми.
– Все нормально, – ответила Лекси из-под стола. – Как и говорила Рейчел, она просто устала, но завтра, думаю, будет в полном порядке. – Распрямившись, она снова взяла кипу бумаг и добавила: – Если у тебя будет возможность, загляни к Дорис перед отъездом. Думаю, она обрадуется.
Несколько секунд Джереми внимательно смотрел на Лекси и, поняв наконец, что на самом деле означали эти слова, решительно направился к ней. Однако Лекси, сделав вид, будто ничего не заметила, быстро ускользнула в другую сторону, чтобы их снова разделял стол.
– Что происходит? – спросил Джереми.
– Просто я очень занята, – бросила она, перебирая на столе бумаги.
– Я имею в виду: что происходит в наших отношениях?
– Ничего, – пожала плечами Лекси. Она произнесла это таким будничным тоном, словно говорила о погоде.
– Как это ничего? Ты даже избегаешь смотреть на меня, – сказал Джереми.
Это заставило ее наконец взглянуть ему в глаза – в первый раз с момента его появления в ее кабинете. Он чувствовал, что она сердится, только не мог понять, на кого именно – на него или на себя.
– Не понимаю, что еще ты хочешь от меня услышать. Я ведь уже сказала тебе: у меня много дел. Я действительно очень тороплюсь.
Джереми пристально посмотрел на Лекси, внезапно почувствовав, что она как будто ищет повод для ссоры.
– А я могу тебе чем-то помочь? – спросил он.
– Нет, спасибо. Я все сделаю сама, – отказалась Лекси, отправляя очередную кипу бумаг под стол. – Кстати, как там Элвин? – спросила она из-под стола.
– Ну, во всяком случае, он уже не злится.
– Вот и отлично, – сказала Лекси. – А что у вас с работой? Вы сделали то, что собирались?
– В основном да.
Она поднялась и снова засуетилась возле стола, старательно изображая чрезвычайную занятость.
– Кстати, я достала для тебя дневники. Они на столе в комнате редких книг.
Джереми еле заметно улыбнулся:
– Спасибо.
– Если тебе еще что-нибудь понадобится, обращайся, – добавила она. – Я буду здесь по крайней мере еще час. И знаешь, экскурсия начинается в семь, но – сразу предупреждаю – тебе придется закончить работу не позже половины седьмого, ведь в это время мы собираемся выключить в библиотеке верхний свет.
– Насколько я помню, ты говорила, что комната редких книг закрывается в пять…
– Да, но раз уж ты завтра уезжаешь, думаю, сегодня можно сделать исключение.
– И к тому же я заслужил эту привилегию, потому что мы друзья, верно?
– Да, конечно, – сказала Лекси, натянуто улыбнувшись. – Потому что мы друзья.
Джереми вышел из кабинета и направился в комнату редких книг, пытаясь осмыслить разговор с Лекси. Их встреча прошла совсем не так, как он ожидал. Несмотря на ее холодность, он надеялся, что она хотя бы проводит его до комнаты редких книг, но в то же время что-то говорило ему: она этого не сделает. Отчуждение, появившееся в ее отношении к нему с самого утра, теперь превратилось едва ли не во враждебность.
Он понимал, что в какой-то степени ее поведение оправданно: он должен уехать в Нью-Йорк, а она останется здесь. Вчера в домике на побережье было легко уверять себя в том, что им удастся каким-то волшебным образом сделать так, чтобы быть вместе. И тогда Джереми действительно верил в это. Он верил, что если двое любят друг друга, они обязательно будут вместе.
Сейчас он прилагал все усилия, чтобы придумать какой-то выход: перебирал мысленно все возможные варианты, анализировал, рассчитывал, строил планы. И он считал, что имел полное право ожидать от нее того же.
А Лекси вела себя с ним как с совершенно чужим человеком, делая вид, будто между ними ничего не было, или, возможно, стараясь показать, что она считала проведенную с ним ночь ошибкой.
Джереми кинул взгляд на стопку дневников и, усевшись за стол, принялся перебирать их, откладывая те, что успел просмотреть. Таковых было семь штук, причем ни в одном ему не удалось почерпнуть полезную информацию, если не считать того, что в двух упоминались семейные похороны на кладбище Седар-Крик. Оставалось просмотреть еще четыре дневника, и Джереми, откинувшись на спинку стула, взял первый попавшийся из них и принялся листать его, чтобы понять, был он чисто личным или содержал исторические сведения о городе. Дневник принадлежал девушке по имени Энн Демпси и охватывал период с 1912 по 1915 год. По большей части она описывала повседневные события жизни, рассказывала о родителях и друзьях, а также о том, что ее никто на свете не понимает.
Примечательно, что по своим размышлениям и переживаниям она была поразительно похожа на современных подростков. Читать было довольно интересно, но Джереми в конце концов отложил дневник в сторону, поскольку он не представлял абсолютно никакой ценности для расследования.
Еще два дневника, написанные в двадцатые годы двадцатого века, тоже содержали в основном личную информацию. Рыбак в мельчайших подробностях писал о приливах-отливах и уловах; автор другого дневника – школьная учительница по имени Гленара описывала роман с молодым врачом, а также давала детальные портреты своих учеников и знакомых. В ее дневнике изредка встречались упоминания о событиях, касавшихся социальной жизни города: судя по этим свидетельствам, все развлечения местных жителей состояли в том, чтобы наблюдать с набережной за судами, проходившими по реке Памлико, ходить в церковь, играть в бридж и прогуливаться по Мэйн-стрит по субботам. О кладбище Седар-Крик в этих двух дневниках не говорилось ни слова.
Оставалось просмотреть последний дневник, в котором скорее всего тоже не было ничего интересного. Это означало, что через несколько минут Джереми освободится. Однако он не мог уйти из библиотеки, не попытавшись снова поговорить с Лекси. Еще вчера ему не составило бы никакого труда войти к ней в кабинет, но сегодня, после внезапно возникшей трещины в их отношениях, сделать это было не так легко. Он просто не знал, как ему следовало вести себя в такой ситуации.
Может, стоило держаться с ней как можно более нейтрально? Или, наоборот, попытаться поговорить с Лекси начистоту, несмотря на то что она настроена на ссору? Или лучше сделать вид, будто он не заметил перемены в ее поведении, и как ни в чем не бывало позвать ее посмотреть, как получились огни на пленке? Или, может, следовало пригласить ее поужинать вместе? Или просто без слов заключить ее в объятия?
Однако проблема в том, что, пока Джереми ломал голову над тем, как поступить, Лекси даже не пыталась сделать шаг ему навстречу. Она вела себя так, будто ей было совершенно все равно, что будет с ними. Джереми снова вспомнил их разговор в ее кабинете.
«Если у тебя будет возможность, загляни к Дорис перед отъездом…» Не «если у нас будет возможность», а «если у тебя…».
А ее последняя фраза? «Да, конечно, – сказала она. – Потому что мы друзья». Ему стоило большого труда заставить себя промолчать. «Так вот, значит, как?! – хотелось ему воскликнуть. – После всего, что было вчера, мы просто друзья?»
Неужели он совсем ничего для нее не значил? Чем больше Джереми об этом думал, тем сильнее становилась его обида. Если Лекси не считалась с его чувствами, почему он должен был перед ней распинаться? Ведь, в конце концов, разве он был в чем-то виноват? Он пытался серьезно поговорить с ней о своих чувствах, о том, что они могли предпринять, чтобы быть вместе, а она просто не пожелала его слушать.
Он посмотрел в окно, напряженно сжав губы. Нет, он больше не будет играть с ней в эту игру. Если она захочет поговорить с ним – отлично. Если же нет… Что ж, в таком случае ему оставалось только смириться. Он не собирался перед ней унижаться, так что судьба их отношений была теперь всецело в ее руках. Он решил уйти из библиотеки, как только закончит работу с последним дневником. По крайней мере таким образом он даст ей возможность подумать и принять решение, каким бы оно ни было.
Как только Джереми вышел из кабинета, Лекси пожалела о том, что не решилась с ним объясниться. Она надеялась, что разговор с Дорис подскажет ей какой-то выход, однако он лишь помог ей отсрочить неизбежное. Джереми внезапно объявился в ее кабинете и вел себя с ней как ни в чем не бывало. Как будто завтра ничто не должно было измениться. Как будто он вовсе не собирался никуда уезжать.
Она прекрасно понимала, что он уедет, оставив ее – так же, как это сделал Мистер Ренессанс, – но в глубине души ей хотелось верить в сказку, которую Джереми рассказывал вчера вечером: в то, что он сделает все, чтобы они были вместе. И казалось бы, действительно: почему бы и нет? Если он смог найти ее в домике на побережье, если у него хватило смелости говорить ей то, что он говорил, – что мешало ему принять решение остаться здесь?
Как бы то ни было, Джереми, очевидно, лелеял надежду, что Лекси согласится поехать с ним в Нью-Йорк. Неужели он не понимал, что ее нисколько не привлекала такая жизнь? Ни деньги, ни карьера, ни тусовки, ни возможность покупать тайскую еду ночью. Для Лекси счастье состояло совсем в другом. В том, чтобы любимый всегда был рядом и они могли подолгу гулять, держась за руки, и любоваться закатом. Возможно, это было не слишком гламурное представление о счастье, но, в сущности, это было лучшее, что могла дать человеку жизнь. Кто на смертном одре не пожалел бы о том, что слишком много работал и слишком мало времени проводил с семьей?
Конечно, Лекси не могла отрицать, что современная жизнь была полна соблазнов. Будь знаменитым, богатым, красивым, посещай крутые тусовки – только тогда ты будешь по-настоящему счастлив. Однако ей всегда казалось, что это путь в никуда. Если нет, то почему тогда столько красивых, богатых и знаменитых людей употребляют наркотики? Почему так быстро распадаются их браки? Почему их нередко арестовывает полиция? Почему они становятся несчастными, как только перестают быть в центре внимания?
Джереми, несомненно, тоже был частью этого мира, хотя и не желал признавать этого. Лекси почувствовала это, едва увидев его, и поэтому сразу сказала себе, что должна держать его на расстоянии. Как бы то ни было, она жалела о том, как только что вела себя с ним. Просто когда он внезапно появился в ее кабинете, она была еще не готова к серьезному разговору. Наверное, ей следовало так и сказать ему, а не отгораживаться от него непроницаемой стеной отчуждения, уверяя, что у нее все в полном порядке.
Да, она должна была это сделать. Джереми заслужил по крайней мере то, чтобы она была с ним искренна.
«…друзья, – снова подумал Джереми. – Потому что мы друзья».
Эти слова по-прежнему не давали ему покоя, и, рассеянно постукивая ручкой по записной книжке, он покачал головой. Оставалось ознакомиться с последним дневником. Передернув плечами, чтобы избавиться от напряжения, он придвинулся к столу и открыл дневник. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять: этот дневник кардинальным образом отличался от предыдущих.
Вместо коротких личных записей в нем были датированные и озаглавленные исторические заметки, написанные в период с 1955 по 1962 год. В первой заметке речь шла о том, как при строительстве епископальной церкви Святого Ричарда в 1859 году, на участке, раскопанном под ее фундамент, было обнаружено древнее поселение индейцев ламби. Заметка занимала три страницы, и за ней следовала другая, рассказывавшая о судьбе кожевенного завода Мактотена, построенного на берегах Бун-Крика в 1794 году. Третья заметка заставила Джереми скептически приподнять брови: в ней автор дневника излагал свою версию событий, случившихся на острове Роаноук в 1587 году.
Внезапно вспомнив слова Лекси о том, что один из дневников принадлежал местному историку-любителю, Джереми принялся лихорадочно переворачивать страницы, быстро просматривая заголовки. Вскоре он остановился и, пролистнув несколько страниц назад, замер, не веря своим глазам…
Откинувшись на спинку стула, он принялся читать.
РАЗГАДКА ТАЙНЫ ОГНЕЙ НА КЛАДБИЩЕ СЕДАР-КРИК
На протяжении многих лет в нашем городе существует легенда о призраках, появляющихся на кладбище Седар-Крик в виде огней. Три года назад в «Журнале Юга» была опубликована статья об этом феномене. Однако в ней не было предпринято никаких попыток объяснить данное явление, и я решил провести собственное расследование. В результате, надеюсь, мне удалось установить причину того, почему огни появляются лишь в определенное время и при определенных условиях.
Я с полной уверенностью могу утверждать: никаких призраков на кладбище нет. Все дело в бумажной фабрике Хенриксона, расположении холма Райкерс-Хилл и фазе Луны: огни появляются тогда, когда идущий на фабрику поезд пересекает эстакаду.
Когда Джереми читал это, у него перехватило дыхание. Хотя автор дневника не давал объяснения, почему кладбище оседает, а возможно, без этого огни не были бы видны вовсе, по существу, он пришел к тому же выводу, что и Джереми.
Значит, разгадка была найдена еще сорок лет назад.
Подумать только – сорок лет…
Он заложил это место клочком бумаги и взглянул на обложку, чтобы узнать, кто был автором этого дневника. В его памяти мгновенно вспыхнул отрывок первого разговора с мэром, и наконец все детали пазла встали на свои места.
Оуэн Геркин.
Дневник принадлежал отцу мэра, который, по словам самого мэра Геркина, «знал о городе все, что можно было знать». Он выяснил истинную причину огней на кладбище и, несомненно, рассказал об этом сыну. Выходит, мэру Геркину было прекрасно известно, что в огнях нет ничего сверхъестественного, но он упорно утверждал обратное. Все это могло означать только одно: мэр Геркин просто лгал, в надежде использовать легенду для одурачивания туристов – причем с его, Джереми, помощью.
А Лекси…
Ведь она намекала, что разгадку можно найти в одном из дневников. Несомненно, она читала запись Оуэна Геркина, в которой тот раскрывал тайну огней на кладбище. А значит, она тоже лгала ему, предпочитая подыгрывать мэру.
Джереми задумался, сколько еще жителей города знали разгадку. Дорис? Возможно. Нет, не просто возможно – судя по всему, она не могла об этом не знать. Она с самого начала заявила ему, что призраков на кладбище нет. Однако так же, как мэр и Лекси, она ничего не сказала о реальной причине огней, хотя ей, очевидно, это тоже было прекрасно известно.
Выходит… вся эта история была просто фарсом. Письмо. Расследование. Вечеринка, устроенная в его честь. И хуже всего то, что его развели как последнего идиота.
Интересно, какую роль в этом сыграла Лекси? Ее история о том, как Дорис привела ее в детстве на кладбище, чтобы она встретилась с душами родителей, пришлась как-то подозрительно кстати. А ее фраза о том, что умершие родители будто бы хотели его увидеть…
Совпадение? Или хорошо спланированный ход? И почему она теперь вела себя так?
Так, будто ей хотелось, чтобы он поскорее уехал. Будто он был ей совершенно безразличен.
Неужели все было спланировано? Но зачем?
Схватив дневник, Джереми решительно направился в кабинет Лекси, чтобы получить наконец ответы на эти вопросы, Стремительно выйдя из комнаты редких книг, он не заметил, что с шумом захлопнул за собой дверь, и не обратил никакого внимания на изумленные лица обернувшихся к нему сотрудников библиотеки. Дверь в кабинет Лекси была открыта, но он, входя, распахнул ее еще шире.
В комнате уже царил идеальный порядок, и Лекси, держа баночку средства для полировки мебели, старательно натирала тряпкой поверхность стола.
– А-а, это ты… – Она подняла глаза и натянуто улыбнулась. – Я вот уже закругляюсь с уборкой.
Джереми бросил на нее испепеляющий взгляд:
– Только, пожалуйста, не надо больше притворяться. Несмотря на разделявшее их расстояние, Лекси почти физически ощутила, каким холодом от него повеяло. По своей привычке она нервно заправила за ухо прядь волос.
– Я не понимаю, в чем дело.
– Вот в чем! – воскликнул Джереми, потрясая в воздухе дневником. – Ты читала это, не так ли?
– Да, – пожала плечами Лекси, сразу узнав дневник Оуэна Геркина. – Конечно, читала.
– А ты читала здесь то место, где говорится об огнях на кладбище Седар-Крик?
– Да, – подтвердила она.
– Так почему же ты скрыла от меня это?
– Я ничего не скрывала, – возразила Лекси. – Я сразу рассказала тебе о дневниках – в первый же день, когда ты пришел в библиотеку. И я сказала тебе, что в них вполне можно найти разгадку…
– Хватит, – прищурившись, сказал Джереми. – Ты прекрасно знала, где именно нужно было ее искать.
– Но ты и сам ее нашел, – парировала Лекси, повышая голос. – Я не понимаю, в чем проблема.
– Проблема в том, что я зря потратил время! Я ломал голову над этими огнями, а в этом дневнике уже давным-давно была разгадка. То есть никакой тайны вообще не существовало. А ты просто лгала мне. Пудрила мне мозги!
Лекси уставилась на Джереми, чувствуя, что он закипает все сильнее.
– Так ты пришел сюда, чтобы предъявлять мне какие-то глупые обвинения?
– Ты знала, что меня просто хотят использовать! – закричал он.
– Ничего я не знала! – возмутилась Лекси.
– Но ты же читала дневник!
– Ну и что с того? – взорвалась она. – Я также читала и статью в нашей местной газете. И все остальное, что писали про эти огни. Откуда мне было знать, что предположение Оуэна Геркина верное? Для меня оно было такой же версией, как и остальные. И к тому же неужели ты думаешь, что мне больше нечего было делать, кроме как ломать голову над этой загадкой? Мне вообще дела до этого не было! Это тебя сюда пригласили провести журналистское расследование. И если бы ты прочитал эту заметку в дневнике два дня назад, то все равно ни в чем не был бы уверен. Тебе в любом случае пришлось бы выяснять все самому.
– Это здесь ни при чем, – сказал Джереми, не желая признавать, что она, возможно, права. – Просто меня здесь водили за нос. Экскурсия, легенда, призраки – все это обман и фарс!
– О чем ты говоришь? Какой обман? Это экскурсия по историческим местам города, и в этом году в ее программу решили включить кладбище – только и всего. И никого здесь не обманывают, никого за нос не водят. Неужели ты думаешь, что большинство людей у нас действительно верят, что огни на кладбище – это призраки? Многие говорят так потому, что это прикольно…
– А Дорис знала об этом? – резко перебил ее Джереми.
– О дневнике Оуэна Геркина? – Лекси тряхнула головой, возмущенная, что он не желал ее слушать. – Да откуда ей было знать?
– Послушай, – сказал он, подняв палец, как учитель, втолковывающий что-то ученику, – вот что я никак не могу понять. Если ты не хотела, чтобы кладбище включали в экскурсию, если Дорис тоже этого не хотела, то почему вы просто не пошли в газету и не рассказали правду? Зачем вы втянули в эту сомнительную аферу меня?
– Никто тебя не втягивал. И это не афера. Это просто праздничное мероприятие. Не нужно выворачивать все наизнанку.
– Я-то как раз ничего не выворачиваю наизнанку. Это сделали вы с мэром.
– Так, значит, ты считаешь, что я специально все подстроила? – Джереми ничего не ответил, и Лекси прищурилась: – Тогда почему я сразу дала тебе этот дневник? Почему я его от тебя не спрятала?
– Не знаю. Может, ты рассчитывала, что у меня не дойдут до него руки. Ведь вы с Дорис с самого начала упорно твердили про ее тетрадь – наверное, надеялись, что так удастся отвлечь мое внимание.
– Ты хоть сам понимаешь, что говоришь? Это полный абсурд! – воскликнула Лекси, опершись руками о стол. Щеки ее пылали.
– Я просто хочу понять одно: зачем тебе все это потребовалось?
Она воздела вверх руки, словно моля заставить его замолчать.
– Хватит, я не хочу больше выслушивать твои обвинения.
– Еще бы!..
– Знаешь, я думаю, будет лучше, если ты исчезнешь отсюда, – сказала она, швырнув баночку со средством для полировки в выдвижной ящик стола. – У меня нет ни малейшего желания с тобой разговаривать. Уезжай туда, откуда приехал, – скатертью дорога!
Джереми скрестил на груди руки.
– Ага, наконец ты сказала, о чем думала сегодня весь день.
– О, так ты, оказывается, стал телепатом?
– Нет. Не обязательно уметь читать мысли, чтобы понять, почему ты так себя вела.
– А между прочим, я тебя тоже насквозь вижу! – резко бросила Лекси, окончательно выведенная из себя высокомерием Джереми: она знала, что ее голос могли услышать все сотрудники библиотеки, но ее это уже мало заботило. – Ты умеешь говорить приятное, когда тебе это выгодно, но, как только необходимость в этом отпадает, ты напрочь обо всем забываешь.
– И что ты хочешь этим сказать?
Лекси метнула на него гневный взгляд:
– Что? Ты думаешь, я не знаю, как ты на самом деле воспринимаешь наш город? Для тебя это не более чем временная остановка на шоссе. Ведь ты даже не в состоянии понять, почему кто-то может любить Бун-Крик. А уж для тебя самого вообще немыслимо поселиться здесь!
– Я этого не говорил.
– Но мне и так ясно! – закричала она, злясь на себя за свою безапелляционность, но уже не в силах остановиться. – В этом все дело! Когда я говорила, что одному из нас придется принести многое в жертву, я знала: ты ждешь этого от меня. Ты считал само собой разумеющимся, что я должна оставить родной город, близких и друзей и последовать за тобой. Ты даже не допускал мысли, чтобы самому принести что-то в жертву.
– Ты не права.
– Да? И в чем же? Разве ты не рассчитывал, что я соглашусь уехать? Или ты подумывал приобрести здесь домик? Если так, то давай я тебе помогу. – Лекси взяла телефонную трубку. – Здесь через дорогу есть агентство недвижимости – думаю, миссис Рейнольде с удовольствием покажет тебе несколько домов прямо сегодня. Впрочем, может, стоит подумать над покупкой того георгианского особняка, который я показывала тебе с Райкерс-Хилла? Конечно, я сама всегда мечтала его купить, но в принципе я готова уступить его тебе, раз уж ты так жаждешь поселиться в Бун-Крике.
Джереми молча смотрел на Лекси, не зная, как ей возразить.
– Ну что – нечего сказать? – спросила она, бросив телефонную трубку. – Что ты молчишь? Может, расскажешь мне в конце концов свою версию? Что ты имел в виду, когда говорил, что мы обязательно что-нибудь придумаем, чтобы быть вместе? Может быть, ты думал, что я соглашусь довольствоваться редкими встречами, безо всякой надежды на нормальные отношения? Или ты рассчитывал со временем убедить меня, что здесь у меня нет перспектив и будет лучше последовать за тобой?
В ее голосе чувствовались гнев и боль, и смысл всех ее слов сводился лишь к одному… Некоторое время они оба молчали.
– Почему же ты не сказала мне все это вчера вечером? – наконец глухо спросил Джереми.
– Я пыталась, – возразила Лекси. – Ты просто не хотел ничего слушать.
– Тогда почему?.. – Джереми не договорил, но и без слов было понятно, что он имел в виду.
– Не знаю. – Лекси отвела взгляд. – Ты интересный человек, мы замечательно провели с тобой пару дней. Наверное, это был мимолетный порыв.
Джереми пристально на нее посмотрел.
– И это все, что я значил для тебя? – спросил он.
– Нет. – Она увидела неподдельную боль в его глазах. – По крайней мере этой ночью все было по-другому. Но теперь все кончено – у наших отношений нет будущего.
– Это ты так решила?
– Нет, – сказала Лекси, чувствуя, что ее глаза начинают наполняться слезами. – Не нужно сваливать все на меня. Ведь это ты уезжаешь, а не я. Ты вторгся в мой мир, хотя тебя никто об этом не просил. Я была абсолютно довольна своей жизнью. Может, не совсем счастлива, немного одинока, но довольна. Мне нравится жить тут. Мне нравится, что я могу зайти проведать Дорис, когда ей нездоровится. Нравится читать детям книги в библиотеке. И мне нравится наш праздничный исторический тур, который ты собираешься сделать посмешищем, чтобы произвести впечатление на телевидении.
Они стояли, молча глядя друг другу в глаза. Все слова были уже произнесены, и теперь они чувствовали лишь опустошение.
– Не надо вести себя так, – сказал наконец Джереми.
– Как «так»? Говорить правду?
Не дожидаясь ответа, Лекси схватила куртку и сумочку и зашагала к двери. Джереми посторонился, позволяя ей пройти, и она прошествовала мимо, не проронив ни слова. Лишь когда она уже переступила порог, он вновь обрел дар речи:
– Ты куда?
Прежде чем остановиться, Лекси сделала еще шаг вперед и со вздохом обернулась:
– Домой. – Она быстро вытерла слезу со щеки и расправила плечи. – Думаю, мне здесь больше нечего делать.