Книга: Могила моей сестры
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Деанджело Финн стоял на коленях на земле спиной к тротуару, не зная, что за ним наблюдают. Облака переместились, и прекратившийся на время дождь дал Финну возможность подготовить свой огород к зиме. Трейси наблюдала за ним, закончив разговор с Кинсом, который позвонил ей сообщить, что Ноласко официально передал дело Хансен в отдел нераскрытых преступлений.
– Он забрал его у нас? – спросила Трейси.
– Это сильный ход. Он не хочет, чтобы оно висело на нашем секторе. Сказал, что мы не можем отвлекать ресурсы на дела, ведущие в никуда. В отсутствие тебя и при моей рабочей нагрузке просто никого не остается.
– Черт, извини, Кинс.
– Не парься. Я буду по-прежнему обрабатывать края, но Ноласко прав. Мы все варианты исчерпали. Если не появится что-то новое, нам просто некуда двигаться.
Трейси ощутила укол совести. Она по собственному опыту знала, что пока убийца не найден и не осужден, семья Хансен не успокоится.
– Делай, что тебе нужно, – сказал Кинс. – К сожалению, когда вернешься, работа никуда не денется. Подобно смерти и налогам, как говорил мой отец. В этих двух вещах можешь быть уверен. Смерть и налоги. Сообщай мне о происходящем.
– Взаимно.
Трейси отключилась и помедлила, прежде чем выйти из машины.
Солнце светило достаточно ярко, чтобы надеть темные очки, хотя все еще было довольно прохладно, и каждый выдох оставлял в воздухе след, когда она подходила к калитке в штакетнике. Подъехав и захлопнув дверцу машины, она не заметила никакой реакции Деанджело; не заметила и сейчас.
– Деанджело?
Он повернул голову, и Трейси увидела прикрепленный к дужке его очков слуховой аппарат. Поколебавшись, Финн снял перчатки и положил на землю. Он поправил очки и потянулся к трости рядом, потом неуверенно поднялся на ноги и направился к забору. На нем была вязаная лыжная шапочка с надписью «Маринер» и куртка с названием той же команды; куртка висела на его плечах, как обноски старшего брата на мальчике. Двадцать лет назад Финн был пополнее. Теперь же похудел, как жердь. Толстые линзы увеличивали его глаза, и оттого казалось, что они слезятся.
– Это Трейси Кроссуайт, – сказала Трейси, снимая солнечные очки.
Финн ничем не показал, что узнал ее или вспомнил имя. Потом медленно улыбнулся и распахнул калитку.
– Трейси. Конечно. Извините. Я теперь плоховато вижу. Знаете, у меня катаракта.
– Готовите огород к зиме, – сказала она, шагнув во двор. – Помню, мой отец делал то же самое каждую осень – выпалывал сорняки, удобрял землю и накрывал грядки черной пленкой.
– Если не выполоть сорняки, под зиму они дадут семена, – объяснил Финн. – Верный способ погубить весенние грядки.
– Помню, отец говорил что-то подобное.
Финн улыбнулся ей, коснулся руки и наклонился, словно чтобы сказать что-то по секрету.
– Никто не мог сравниться с вашим отцом в помидорах. Но у него была теплица.
– Я помню.
– Я говорил ему, что это нечестно, но он отвечал, что в любое время с радостью возьмет туда мою рассаду. Он был король, ваш отец.
Трейси осмотрела клочок земли.
– Что вы выращиваете?
– Немного того, немного другого. Бo2льшую часть я раздаю соседям. Я теперь один. Милли умерла, вы знаете.
Она не знала, но предполагала такое. У жены Финна были проблемы со здоровьем еще двадцать лет назад, когда отец Трейси заботился о ней.
– Извините. Как ваши дела, Деанджело?
– Зайдите, прошу, – сказал он.
Финн с трудом поднялся по трем бетонным ступенькам к задней двери, от такой задачи он раскраснелся и запыхался. Трейси также заметила, как трясутся у него руки, когда он расстегнул молнию и повесил куртку на крючок в грязной комнате. Медицинская справка, которую Вэнс Кларк приложил к просьбе об отмене вызова Финна для дачи показаний на слушаниях, сообщала, что у того больное сердце, эмфизема и множество прочих физических недугов и стресс от выступления в суде может ухудшить его и так слабое здоровье.
Финн провел Трейси на кухню, которой время не коснулось. Темные деревянные шкафы контрастировали с яркими цветастыми обоями и тыквенного цвета пластиком. Финн убрал со стула стопку газет и пачку писем, чтобы освободить для Трейси место за столом, потом наполнил из крана чайник и поставил на плиту. Она заметила в углу портативный кислородный аппарат и ощутила дуновение теплого воздуха из отдушин в полу. В помещении пахло жареным мясом. На передней конфорке стояла жирная кованая сковорода.
– Могу я чем-нибудь помочь? – спросила Трейси.
Он махнул рукой, достал из буфета две кружки и бросил в них по чайному пакетику. Когда он открыл холодильник, она увидела пустые полки.
– Я особенно не занимаюсь хозяйством. Ко мне мало кто приходит.
– Мне следовало позвонить, – сказала Трейси.
– Но боялись, что я не стану с вами говорить? – Он посмотрел на нее поверх своих заляпанных линз. – Я стар, Трейси. Я плохо вижу и слышу, но еще читаю по утрам газету. Не думаю, что вы пришли поговорить о моем огороде.
– Да, – сказала Трейси. – Я пришла поговорить о слушаниях.
– Вы пришли посмотреть, действительно ли я так болен, что не могу давать показания.
– С виду вы еще можете выходить.
– В моем возрасте бывают хорошие дни и плохие дни, – ответил Финн. – И никогда не знаешь заранее, какой день будет.
– Сколько вам лет, Деанджело?
– Весной будет восемьдесят восемь. – Он постучал по столу костяшками пальцев. – С божьей помощью. – Он уставил глаза на нее. – А если нет, я увижусь с Милли, и это тоже, знаете, неплохо.
– Эдмунд Хауз был вашим последним процессом, верно?
– Я не заходил в зал суда двадцать лет и не собираюсь заходить снова.
Из носика чайника засвистел пар, и Финн зашаркал, чтобы наполнить кружки. Трейси отказалась от сливок и сахара. Финн поставил кружки на стол и сел напротив нее, обмакивая в кипяток свой чайный пакетик. Кружка дрожала у него в руке, когда он поднес ее к губам.
– Здоровье Милли уже тогда ухудшалось. Я не собирался больше участвовать в процессах.
– Почему же взялись защищать Эдмунда Хауза?
– Судья Лоуренс попросил меня о такой любезности. Никто не соглашался. Когда суд закончился, я пошел домой. Мы с Милли собирались провести несколько лет вместе, заняться тем, что откладывали на потом, потому что я вечно был в суде. Немножко попутешествовать. Жизнь идет не так, как мы планируем, верно?
– Вы помните тот суд?
– Вы хотите знать, старался ли я для того молодого человека?
– Вы были хорошим юристом, Деанджело. Мой отец всегда так отзывался о вас.
Финн криво улыбнулся ей. Трейси не удержалась от мысли, что он скрывает какой-то секрет и знает, что никто не заставит восьмидесятивосьмилетнего старика с больным сердцем и эмфиземой давать показания.
– Я не чувствую вины или опасений о том, как я вел то дело.
– Я спрашивала не о том.
– Мы не всегда имеем право отвечать.
– Почему же в данном случае?
– Потому что ответы могут причинить вред.
– Моя семья тоже умерла, Деанджело. Я осталась одна.
Его взгляд потерял фокус.
– Ваш отец всегда относился ко мне уважительно. Не все так относились. Я пришел не из какой-нибудь престижной юридической школы и не совсем соответствую образу выступающего в суде адвоката, но ваш отец всегда уважал меня и был очень добр к моей Милли. Я ценил это больше, чем вы можете подумать.
– Так что, провалили бы свое последнее дело, если бы он попросил?
Она всегда подозревала, что это ее отец, а не Каллоуэй или Кларк подстроили приговор Эдмунду Хаузу. Финн не дрогнул. Он положил руки поверх ее рук и легонько сжал. У него были маленькие сморщенные ручки, покрытые старческими пятнами.
– Я не собираюсь отговаривать вас от того, зачем вы вернулись. Я понимаю, что какой-то своей частью вы по-прежнему привязаны к сестре и тем временам. Мы все привязаны к тому времени, Трейси, но это не значит, что мы собираемся его вернуть. Все меняется. Как и мы. И для всех нас многое изменилось с тех пор, как исчезла ваша сестра. Но я так рад, что вы остановились здесь сегодня, чтобы навестить меня.
Если Финн участвовал в заговоре, чтобы посадить Эдмунда Хауза за решетку, он унесет это с собой в могилу. Они еще минут двадцать поболтали о Седар-Гроуве и людях, которые здесь жили. Потом Трейси отодвинула свой стул.
– Спасибо за чай, Деанджело.
Финн проводил ее через грязную комнату до задней двери, и она спустилась с крыльца, ощутив разницу между теплым домом и холодным воздухом на улице и почувствовав густой запах удобрений, которые Деанджело добавил в землю. Она еще раз поблагодарила его, но когда повернулась, чтобы уйти, он протянул руку и положил ей на локоть.
– Трейси, – проговорил он, – будь осторожна. На некоторые из наших вопросов лучше не получать ответа.
– Они уже не могут никому повредить, Деанджело.
– Могут, – возразил он, снова улыбнулся ей своей нежной улыбкой, после чего шагнул назад и закрыл дверь.
* * *
Трейси палочками доставала из картонной коробки курицу в соевом соусе. На кухонном столе были разбросаны бумажные распечатки, желтые адвокатские блокноты и стенограммы. Дэн и Трейси сделали перерыв, чтобы поесть и посмотреть вечерние новости. Дэн выключил звук, чтобы поговорить.
– Он даже не стал возражать, – сказал Трейси, снова пересказав свой разговор с Деанджело Финном. – Он только сказал, что не чувствует ни вины, ни опасений.
– Но и не сказал, что прилагал все усилия, чтобы защитить Хауза.
– Да, определенно не сказал.
– На самом деле он нам и не нужен, чтобы доказать, что он не защищал Хауза на приемлемом уровне, – сказал Дэн, читая на первой странице «Сиэтл таймс» статью о предстоящих слушаниях. «Таймс» подробно излагала историю, поместив фотографию Сары в выпускном классе, фотографию Эдмунда Хауза двадцатилетней давности и более новую фотографию Трейси, а «Ассошиэйтед пресс» взяла эту историю и поместила в дюжинах газет по всей стране, включая «Ю-эс-эй тудэй» и «Уолл-стрит джорнэл».
– Там было что-то еще, Дэн. – Она бросила палочки в коробку и выпрямилась.
Рекс подошел и положил голову ей на колени – редкое проявление привязанности.
– Тебе нужно внимание? – сказала Трейси, гладя его по голове.
– Осторожно. Он умеет манипулировать людьми. На самом деле он хочет курицы с чесноком.
Она почесала пса за ушами. Шерлок, чтобы не оставаться в стороне, попытался отпихнуть Рекса.
– Ты по-прежнему думаешь начать с Каллоуэя?
Дэн сложил газету и сел на стол.
– Да, с ходу.
– Думаю, что он изобразит провалы в памяти и отошлет тебя к своим показаниям на суде.
– На это я и рассчитываю. Я собираюсь придраться к его показаниям. – Дэн щелкнул пальцами и указал на дверь, и два пса послушно ушли в комнату и легли на коврик. – Чем больше он будет увиливать от ответа на мои вопросы, тем лучше. Мне просто нужно припереть его к стене и дать показаниям других свидетелей дискредитировать его. А если смогу вывести его из себя, он может сказать больше, чем сказал бы иначе.
– Он умеет владеть собой. – Трейси взглянула на экран телевизора. – Погоди. Это Ванпельт.
Мария Ванпельт стояла на тротуаре около здания Каскейдского окружного суда, и за спиной у нее виднелись бронзовые буквы на песчанике. Дэн сел на кушетку к Трейси, взял пульт и включил звук, когда Ванпельт направилась к ступеням здания суда, рассказывая, как она «раскрыла» историю об участии Трейси Кроссуайт в обеспечении пересмотра дела Эдмунда Хауза.
– Она хочет, чтобы это показалось Уотергейтом, – сказал Дэн.
Перед ступенями Ванпельт обернулась к камере. На заднем плане Трейси заметила множество репортерских фургонов, следящих за прилегающей территорией.
– Кажется, здесь судят не Эдмунда Хауза, а весь городок Седар-Гроув. Остается вопрос: что действительно случилось там столько лет назад? Исчезновение дочери выдающегося врача. Тщательные поиски. Драматичный арест выпущенного насильника. Сенсационный суд, который, возможно, посадил за решетку невинного человека. Сегодня вечером никто не может сказать, так это было или нет, но скоро мы все узнаем. Завтра утром я буду там, в зале суда, и буду держать вас в курсе событий дня.
Ванпельт еще раз оглянулась на здание суда, и передача закончилась. О’Лири снова выключил звук.
– Похоже, ты сумела сделать то, что никому не удавалось.
– Что такое?
– Снова сделала Седар-Гроув значительным. Его упоминают во всех новостных передачах и во всех главных газетах страны, а также, мне говорили, все отели от Седар-Гроува до здания суда полностью забиты. Люди сдают комнаты в своих домах.
– Думаю, она сделала для этого больше, чем я, – сказала Трейси, имея в виду Ванпельт. – Впрочем, она не права в том, что суд был сенсационным. Помню, что он был чуть ли не скучным. Вэнс Кларк был методичен и утомителен, и я вспоминаю Деанджело как компетентного, но подавленного адвоката, как будто он уже смирился с результатом.
– Может быть, так оно и было.
– Фактически я помню странную отрешенность всего города, как будто никто не хотел там быть, но чувствовал обязанность присутствовать. Я часто гадала, был ли и мой отец как-то причастен к этому, не звонил ли он кому-нибудь, чтобы судья и присяжные увидели, как поддерживают Сару и как это преступление сказалось на всем городе.
– Будто он хотел, чтобы у присяжных не было колебаний при вынесении приговора Хаузу.
Трейси кивнула.
– Он не верил в смертный приговор, но хотел пожизненного без права освобождения. Я помню это. Но он казался еще более отрешенным, чем кто-либо.
– Как это?
– Мой отец все записывал. Помню, он записывал даже случайные телефонные разговоры. Во время суда он держал на коленях блокнот, но не записал ни слова.
Дэн посмотрел на нее.
– Ни слова, – повторила она.
О’Лири провел рукой по отросшей за день щетине на подбородке.
– Как ты держишься?
– Я? Прекрасно.
Он, казалось, обдумывал ее ответ.
– Ты никогда не расслабляешься, вечно настороже, верно?
– Я не настороже.
Она пошла в кухню и убрала со стола коробки, освобождая место, чтобы можно было работать.
Дэн прислонился к стойке, наблюдая за ней.
– Трейси, ты говоришь с парнем, который был настороже два года, чтобы никто не увидел, как моя бывшая жена ранила меня.
– Думаю, нам надо сосредоточиться на деле, а психоанализом Трейси займемся в другое время.
Он оттолкнулся от стойки.
– Ладно.
Она поставила коробку.
– Что ты хочешь, чтобы я сказала, Дэн? Хочешь, чтобы я сломалась и расплакалась? И что хорошего из этого выйдет?
Он шутливо поднял руки, сдаваясь, выдвинул свой стул из-за кухонного стола и сел.
– Я просто подумал, что если поговорить, будет легче.
Она шагнула к нему.
– Поговорить о чем? Об исчезновении Сары? О том, как мой отец засунул в рот ствол дробовика? Мне не нужно об этом разговаривать. Я пережила это.
– Я всего лишь спросил, как у тебя дела.
– А я ответила, что прекрасно. Хочешь стать моим психиатром?
Он прищурился.
– Нет, не хочу. Не хочу быть твоим психиатром. Но я хочу снова стать твоим другом.
Его ответ застал ее врасплох. Она подошла к нему.
– Почему ты это сказал?
– Потому что я чувствую себя твоим адвокатом, и это вызывает во мне этическую неразбериху. Скажи откровенно: ты бы пришла ко мне тогда, если бы на Сариных похоронах я не сказал, что стал юристом?
– Это нечестно.
– Почему?
– Потому что это личное.
– Знаю. Это ты тоже прояснила. – Он открыл ноутбук.
Трейси пододвинула свой стул поближе к нему и села. Она знала, что этот момент настанет – момент, когда они попытаются выяснить отношения; просто ей казалось, что это будет вечером накануне слушаний. Но это случилось теперь, и она не видела причины оставить это невысказанным и незавершенным.
– Ни из-за кого другого я бы не осталась в Седар-Гроуве, Дэн. Только из-за тебя. Мне не хотелось снова быть в этом городе.
Не глядя на нее, он стучал по клавиатуре. Потом выпрямился.
– Я просто хочу, чтобы с этим было покончено, – сказала она. – Ты ведь можешь это понять? Когда это закончится, я смогу двигаться по жизни дальше, по всей моей жизни.
– Конечно, могу. Но, Трейси, я не могу гарантировать тебе, что это случится.
В его словах звучал нехарактерный надрыв, и она поняла, какой стресс переживает и Дэн. Он слишком хорошо переносил его, и Трейси забыла, что завтра утром он войдет не просто в зал суда, а в зал, наполненный враждебно настроенной публикой и журналистами, и сделает это ради подруги детства, которая двадцать лет добивалась этого момента.
– Извини, Дэн. Я не хотела оказывать на тебя ненужного давления. Я знаю, какой это будет стресс, особенно когда ты снова живешь здесь. И знаю, что нет никаких гарантий.
Он не повышал голоса.
– Судья Мейерс может отказать Хаузу в повторном суде. А может удовлетворить его просьбу. В любом случае ты можешь узнать о том, что случилось, больше, чем знаешь сейчас.
– Это не так. Слушания выявят нестыковки. Публика узнает то, что я и так знала все эти годы: что все было не так, как казалось во время первого суда.
– Я беспокоюсь за тебя, Трейси. Что ты предпримешь потом? Что, если ты по-прежнему не сможешь никого убедить продолжить расследование?
Она как будто бы и сама задавала себе этот вопрос много раз, но теперь его задал Дэн, и она не была готова ответить. Снаружи порыв ветра потряс окно, отчего Рекс и Шерлок с любопытством подняли головы и насторожили уши.
– Не знаю. – Она пожала плечами и задумчиво улыбнулась. – Вот, я ответила. Тебя устраивает? Не знаю, что я буду делать. Я пытаюсь действовать день за днем, шаг за шагом, понемногу.
– Можно дать тебе совет из собственного опыта?
Она пожала плечами.
– Конечно.
– Прежде всего тебе нужно перестать винить в случившемся себя.
Трейси закрыла глаза и ощутила комок в горле.
– В тот вечер я должна была отвезти ее домой, Дэн. Я не должна была оставлять ее одну.
– А я повторяю себе, что если бы я больше бывал дома, жена бы не стала спать с моим компаньоном.
– Это не одно и то же, Дэн.
– Не одно. Но ты обвиняешь себя за что-то, чего не делала. Но это моя жена разорвала брачный обет, а за смерть Сары несет ответственность тот, кто ее убил. Не ты.
– Я отвечала за нее.
– Никто лучше тебя не заботился о сестре, Трейси. Никто.
– Не в тот вечер. В тот вечер я не позаботилась о ней. Я злилась на нее за то, что она дала мне победить, и не настаивала, чтобы она поехала с нами. – Ее голос осекся. Она сдерживала слезы. – Я живу этим каждый день. Эти слушания – мой способ позаботиться о ней, мой способ отплатить за то, что я бросила ее в тот вечер. Не знаю, что будет, Дэн, но мне нужно знать, что тогда произошло. Это все, чего я прошу. После этого я избавлюсь от бремени.
Рекс встал, подошел к окну, и, поставив лапы на подоконник, выглянул во двор. Дэн встал со своего стула.
– Я лучше выпущу их. – Он направился в комнату. – Что такое, парень? Тебе надо выйти по своим делам?
Трейси посмотрела в окно на двор. Мягкий свет фонарей освещал клумбы и газон, отражаясь в стекле и затрудняя видимость.
Из-за дерева на краю участка возникла какая-то тень.
– Дэн!
Окно разбилось.
Трейси опрокинула свой стул и успела полуповалить, полусбить Дэна на пол и прижать, ожидая продолжения стрельбы. Но продолжения не последовало. Снаружи завелся двигатель. Скрипнули шины. Трейси отпустила Дэна. Он подполз по полу к Рексу, а она, выхватив из сумочки «Глок», бросилась к выходу и бегом пересекла газон. Автомобиль уже достиг конца квартала и был слишком далеко, чтобы разглядеть его номер. Однако когда он притормозил на повороте, Трейси заметила, что загорелся лишь один тормозной сигнал, правый.
Когда она поспешила в дом, Дэн стоял на коленях, лихорадочно стараясь остановить кровь полотенцами – шерсть большого пса была вся в крови.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39