Книга: Могила моей сестры
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32

Глава 31

Трейси постучала в дверь и шагнула назад, давая сетке от насекомых захлопнуться. Когда никто не ответил, она, загородив глаза ладонями, попыталась заглянуть в окно сквозь тюлевые занавески. Никого не увидев, она прошла мимо закрытой веранды, подошла к дому сбоку и, перегнувшись через забор, крикнула:
– Эй, есть кто-нибудь?
Перед гаражом на дорожке стояла последняя модель «Хонды-Цивик». Трейси подошла к входной двери, собираясь спуститься с крыльца и обойти дом, когда увидела в окне фигуру. Входная дверь открылась.
– Трейси!
– Здравствуйте, миссис Холт.
– Мне послышалось, кто-то стучит. Я была в задней комнате, шила. Да, это, конечно, сюрприз – увидеть тебя. Что ты делаешь в Седар-Гроуве?
– Мне нужно уладить кое-какие дела с родительской недвижимостью.
– Я думала, ты уже продала дом.
– Остались последние формальности.
– Это, должно быть, тяжело. У нас с Харли остались такие чудесные воспоминания о нем, особенно как там справляли Рождество. Ну, заходи, заходи. Не стой на холоде.
Трейси вытерла ноги о коврик и вошла внутрь. Обстановка была простая, но опрятная. На камине и полках в столовой стояли фотографии. Буфет был заполнен фарфоровыми статуэтками – своего рода коллекция.
Кэрол Холт закрыла за ней дверь. По прикидкам Трейси, ей было лет шестьдесят пять; крепкого сложения, с короткими серебристо-седыми волосами, она носила очки в такой же серебристой оправе. Кэрол явно сохранила пристрастие к трикотажным брюкам, свитерам и ярким бусам. Когда пропала Сара, Кэрол Холт в здании Американского Легиона готовила сэндвичи для участвовавших в поисках волонтеров.
– Чем ты занимаешься? Я слышала, ты теперь живешь в Сиэтле.
– Служу в полиции.
– В полиции. Ух ты! Наверняка это увлекательно.
– Да, бывает.
– Садись, будь гостем. Можно тебя чем-нибудь угостить? Стакан воды или кофе?
– Нет, миссис Холт, не стоит.
– Пожалуйста, дорогая, зови меня Кэрол, ты уже достаточно взрослая.
Они уселись в гостиной, Трейси на красно-коричневый диван с вышитыми подушками, а Кэрол Холт в кресло рядом. На одной из подушек с изображением фасада ее жилища было вышито: «Дом, милый дом».
– Так что привело тебя сюда? – спросила хозяйка.
– Я возвращалась в Сиэтл и заехала на станцию техобслуживания поговорить с Харли, но, похоже, она закрылась.
Это было не совсем так. Трейси запланировала этот визит, и он не имел отношения к родительской недвижимости. Месяц назад она разыскала бывшего работодателя Райана Хагена и нашла кое-какие интересные документы.
– Мне очень жаль, Трейси. Харли умер шесть месяцев назад.
Трейси вдруг ощутила, будто из нее вышел воздух.
– Я не знала, Кэрол. Сочувствую. От чего он умер?
– Рак поджелудочной железы. Он захватил лимфатические узлы, и врачи уже ничего не могли поделать. По крайней мере, мучился он недолго.
Теперь уже не вернешь время, когда Трейси останавливала машину у мастерской Харли и тот встречал ее с сигаретой во рту.
– Прошу прощения.
– Не за что извиняться. – Кэрол улыбнулась, не разжимая губ, но ее глаза наполнились слезами.
– У вас все нормально? – спросила Трейси.
Кэрол беспомощно пожала плечами и покрутила свои бусы.
– Ну, тяжело, конечно, но я стараюсь вести активную жизнь и получать от нее все, что можно. Что еще остается, верно? О господи, зачем я тебе это говорю? У тебя самой хватает трагедий.
– Ничего.
– Дети приезжают с внуками, и это помогает. – Она хлопнула себя по коленям. – Ну, расскажи, что ты хотела обсудить с Харли через столько лет?
– На самом деле я хотела просто поболтать. Он ведь чинил машины почти всем в Седар-Гроуве, верно?
– Конечно. Твой отец был его постоянным клиентом. Харли ценил это. Как жаль, что это случилось. Твой отец был такой хороший человек.
– Вы не знаете, Кэрол, у кого Харли покупал запчасти?
Кэрол Холт состроила гримасу, будто ей задали вопрос по квантовой физике.
– Нет, я не вмешивалась во все это, дорогая. Думаю, он их покупал во множестве мест.
– Помню, у него в конторе были такие ящички… – сказала Трейси, чтобы как-то объяснить свой визит.
Кэрол всплеснула руками.
– Эта контора была мерзость, но Харли не обращал внимания. Он все делал по-своему.
– Давно он закрыл свою мастерскую?
– Когда вышел на пенсию. Он надеялся, что наш сын Грег займет его место, но у Грега были свои планы. Года три-четыре назад.
– У вас остались ключи от мастерской?
Она выгнула брови.
– Не знаю. Наверное, где-то валяются. А что ты ищешь?
– Мне кое-что любопытно. Это может звучать странно, но я надеялась, что смогу посмотреть кое-какие его записи, чтобы удовлетворить свое любопытство.
– Была бы рада помочь, милая, но, боюсь, в мастерской ты ничего не найдешь. Харли все вынес, когда ее закрыл.
– Я боялась этого, когда проезжала раньше и заглядывала в окна, но подумала, что ничем не рискую, даже если ничего не найду. Ну, тогда мне лучше не отвлекать вас от вашего шитья, поеду к себе в Сиэтл.
– А как же записи?
– Простите?
– Ты сказала, что хотела посмотреть записи.
– Мне показалось, вы сказали, что он их выбросил?
– Харли? Ты видела его контору. Этот человек за всю жизнь не выбросил ни клочка бумаги. Впрочем, чтобы что-то найти, нужно порыться.
– У вас записи здесь?
– Ты думаешь, почему я оставляю машину на дорожке? Харли притащил все из своей станции и набил в гараж. Он постоянно мне говорил, что займется этими бумагами, но потом заболел, и, честно говоря, я не придавала им большого значения, пока ты не сказала.
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32