3
Мнение другого врача (англ.).
4
«Крэггенмор» – марка шотландского односолодового виски, выдержкой не менее 12 лет, с ярко выраженным запахом торфяного дыма.
5
Старейший периодический медицинский журнал, наиболее влиятельное и цитируемое периодическое издание по общей медицине в мире.
6
СЭПО – Служба государственной безопасности Швеции.
7
Анальгезия – врожденная патология, при которой пациент не чувствует боли.
8
Кунгсхольмен – остров в Стокгольме, где, в частности, находится Государственное полицейское управление.
9
Эрнст Фонтелль (1890–1960) – шведский юрист. В 1930-е годы был шефом полиции Гётеборга.
10
Хороший полицейский, плохой полицейский (англ.).
11
Популярная ежедневная вечерняя шведская газета.
12
Женщина должна делать то, что должна, и прочая фигня (англ.).
13
С незапамятных времен (нем.).
14
Лицо, ответственное за проведение силовых акций клуба, его «главный оружейник» (англ.).
15
Карлскруна – административный центр шведского лена Блекинге. Заложен Карлом XI как главная, а теперь и единственная, база шведского флота на 33 островах у берега Балтийского моря. Название в переводе означает «корона Карла».