На суше и в море
Через три дня из дворца прибыли носильщики, тащившие на себе всякое добро — часть платы за наши жизни и корабли. Медные котлы для жарения рыбы, тяжелые глиняные горшки для тушеностей и похлебки, мешок соли, прочие продукты и десять рулонов льна. Лен по большей части белый и легкий, но был и зеленый с рисунком рыб, и коричневый с оттиснутыми на нем лотосами. Самый маленький сверток, черный, явно предназначался для меня.
Во дворе, выходящем к пустой пристани, женщины делили продукты и ткань. Всего в казармах оставались семьдесят женщин и четыре десятка детей и еще пять мужчин, не ушедших в битву из-за возраста или болезни.
Вдруг я увидела бегущего по берегу сына Лиды, кричащего во весь голос:
— Смотрите! Смотрите!
Я выбежала к причалу.
С юга вниз по реке двигался целый флот. Египетские корабли, зеленые с красным, заполонили всю реку, длинные весла взлетали идеально точными взмахами. В самой середине величаво двигался синий с золотом корабль под белыми парусами — самый большой из всех, что мне доводилось видеть, в шестьдесят весел. Нубийские лучники стояли на палубах неподвижно, словно вырезанные из дерева. Над водой разносились рокот барабанов и высокий мелодичный напев флейт. К реке сбегались люди.
Когда корабль поравнялся с городом, берега огласились приветственными криками.
— Кто это? — подпрыгивал рядом со мной сын Лиды. — Он бог?
Я положила руку на мальчишечье плечо:
— Почти. Это фараон.
На дворцовой пристани спешно собиралась процессия, сановники спорили друг с другом за лучшие места. Когда корабль фараона подошел к причалу, я успела различить фигуру царевны Басетамон, пока ее не закрыло толпой.
Рамсеса трудно было бы с кем-то спутать. С корабля на пристань перебросили яркий деревянный помост, по которому нубийцы четким строем сошли вниз и остановились, чуть расступившись в стороны. В солнечных лучах блеснул золотой змей на лбу фараона — урей, знак царской власти. Обод с уреем лежал поверх сине-золотой головной повязки, а не поверх двойной короны, как обычно у египетских царей: нынешний фараон — царь-воин, подобно второму Рамсесу или легендарному Тутмосу.
При виде царя толпа разразилась ликующими криками.
Царевна Басетамон выступила вперед и склонилась в глубоком поклоне. Царь поднял ее за руку и вдвоем, окруженные лучниками, они вошли во дворец в сопровождении сонма людей, прибывших на корабле вместе с фараоном.
Возле меня кто-то коротко выдохнул. Я оглянулась: рядом стоял Анхис.
— Эней должен был стать таким же царем, как этот, — сказал он тихо.
— Он не хочет быть царем, — ответила я.
Анхис посмотрел на меня долгим взглядом:
— Он рожден для того, чтобы царствовать. Независимо от того, хочет он или нет. Боги назначили ему царствование, а нам — царя. Ты, сивилла, единственная из всех не можешь этого не видеть.
Я взглянула в сторону, на реку и город.
— Я вижу, — проговорила я.
— Ты меня недолюбливаешь, я знаю. Но запомни, что я скажу. Все, что я делал, я делал для того, чтобы воспитать его царем. Без него народ не выживет. И прежде чем я пересеку Реку, я хотел бы знать, что все было не напрасно.
От солнца по воде пробегали огненные дорожки, отсверкивая на волнах алыми сполохами, словно летящие искры, — как если бы кто-то высекал искры из воды, одновременно холодной и пламенной.
— Он станет царем, — сказала я. — Основателем могущественной династии. Еще не рожденный сын будет править великим городом и даст начало череде владык, которым покорятся племена и народы. Прежде пройдет еще много лет, но так будет.
— Это случится не в Египте?
— Нет, — ответила я. От мелькания сполохов глаза слезились, я чувствовала спиной Ее холодную руку. Искры взлетали вверх, души восходили со дна глубокого колодца, поднимаясь во тьме золотым лучом. — Это будет в другой земле, далеко отсюда. Эней даст богам Вилусы новую родину и там получит их благословение. Он взрастит молодые оливы и вспашет поля, сейчас лежащие невозделанными.
Я пошатнулась и едва не упала. Не зря сивиллы произносят прорицания сидя.
Анхис подхватил меня под руку, на его лице впервые проступило уважение.
— Сядь, — произнес он хрипло. — Сядь вот сюда, на ограду.
Я села, он принес мне чашу воды. Я взглянула на нее. Все так просто — обожженная глина с обычной речной водой, на дне чуть кружится легкий осадок. Поверхность вспыхнула светом от солнечного луча.
— Ты не увидишь тех мест, — проговорила я. — Тебе судьба умереть в море.
— Мне не обязательно там быть, — ответил он спокойно. — Я видел все в твоих глазах.
На мгновение он вдруг предстал передо мной таким, каким, должно быть, знала его Лисисиппа — муж, достойный стать возлюбленным Владычицы Моря. Ней унаследовал царственный облик не только от матери…
— Спасибо, — сказала я.
Он пожал плечами. Голубые глаза взглянули куда-то поверх меня, на миг он сделался похож на Нея.
— Я слишком стар, чтобы меня испугало пророчество погибнуть в море. Такое случается. Я больше страшусь за сына и внука. Ты сказала, что городу положит начало еще не рожденный сын…
Я прислушалась к Ее голосу, уже едва слышному.
— Вряд ли что-то произойдет с Вилом, — ответила я осторожно. — Мне этого не видно. Знаю только, что будет брат. Но остальное мне неведомо.
— Все в руках богов, — искренне произнес Анхис и отплеснул воды через край чаши, совершая возлияние.
На следующий день фараон с флотом отправился на север, царевна Басетамон сопровождала брата. С ними отплыли все воины Мемфиса. Если они не остановят врага и Неоптолем с войском прорвется вверх по реке — он не встретит сопротивления. Владыки земель, номархи, отправились вслед фараону. Их колесницы и вооруженные копьями воины, торопливо двигаясь на север, останавливались на ночь в Мемфисе и наутро спешили дальше: южные властители следовали за своим царем из дальних владений, чтобы запоздало присоединиться к битве, которая уже наверняка разразилась в Аскалоне или на море. Они шли мимо Нас десять дней, войско за войском, пока наконец поток не иссяк: все, кто был способен откликнуться на призыв фараона, уже проследовали на север.
И потянулось ожидание.
Стояла весна, погода уже позволяла выходить в море. Дни по-летнему удлинялись, жара усиливалась.
В землях Ахен и Вилусы уже прошел праздник Сошествия, и Владычица пребывала в мире теней со своим Владыкой. Там зреют оливы, готово к жатве зерно…
Здесь же, в Египте, урожай уже собрали. Самое жаркое время, пустые поля выгорают под палящим солнцем. Река становится ниже и замедляет течение, белокаменный город притих. Все, от чего зависит его судьба, происходит сейчас где-то далеко, в огромном зеленом море, которое я так хорошо знаю. А я остаюсь здесь, в Мемфисе.
Хри заметил, что на занятиях я стала рассеянна. Однажды утром он вдруг отложил дощечку с надписью.
— Пойдем в сад, попьем дынной воды, — предложил он.
Я с благодарностью последовала за ним. Мы сидели под деревьями, потягивая воду с плавающими в ней кусочками сладкой дыни. Вода здесь хранилась в емкостях, вкопанных глубоко в землю под храмом, и оставалась прохладной даже летом.
За стеной, на улице, послышался шум — я вскочила.
— Не обращай внимания, — произнес Хри, взяв меня за руку.
Я прислушалась. И вправду ничего особенного: привратники впускают во двор кухонного раба, нагруженного горшками и кувшинами.
— Все ждешь и ждешь, — сказала я. — Не в силах ничего сделать.
— Обычно так и бывает, — ответил Хри. — Может, поведаешь мне какое-нибудь сказание?
— Поведать тебе? Но ты ведь не ученик мне, а учитель…
Хри отпил немного дынной воды.
— Ты путешествовала по морю и видела острова, которых я не знаю. Тебе ведомы сказания, которых я не слышал. Расскажи мне что-нибудь, как тебе рассказывал я. Ведь так и приобретаются знания.
Я на мгновение задумалась. Тишина и застывшее ожидание напомнили мне взгляд Нея, когда на безлюдном острове он рассказывал мне об огромной зеленой волне, поднимающейся из глубин.
— Тогда я расскажу тебе об острове Мертвых…
Хри слушал до конца, не задавая вопросов. Он подался вперед, глаза его блестели.
— Когда это случилось? — спросил он.
— Ней сказал, что остров погиб в дни его прадеда. Он горел много дней, море было усыпано человеческими костями и остатками деревьев.
Улыбка Хри как-то плохо вязалась с вестью о гибели острова.
— Ты поведала мне чудесное сказание, о дева Исиды, — сказал он. — Как обломки разбитого кувшина можно составить вместе, так составляется и повесть наших жизней. Ты дала мне обломок, который в точности подходит к имеющемуся.
— Я не понимаю тебя…
— Пойдем, — ответил Хри взволнованно и повел меня внутрь храма.
Мы прошли по коридору, свернули в другой и дошли до обширных архивов, где всю поверхность стен от пола до потолка занимали сложенные на полках свитки, обернутые в лен. Хри переходил от полки к полке, то склоняясь, то протягивая руку наверх, и одну за другой изучал печати, прикрепленные к каждому свитку.
— Подожди немного, дитя. Сейчас найду.
Наконец он отыскал нужную печать и, присев на табурет, расправил свиток на коленях. Я заглянула в текст через его плечо, но многих слов я еще не понимала.
— Это случилось в царствование Рамсеса Великого, второго фараона Рамсеса, в двадцать второй год его правления, — сказал Хри и начал читать: — «И тогда на севере, ясно видимый от Гизы, явился столп дыма. Воды Тростникового моря отхлынули так, что рыбы лежали на земле и морское дно обнажилось полностью. Это было великое чудо, на которое приходили посмотреть многие. Фараон поручил своим людям дознаться до причин, и их колесницы прошли по дну моря как по земле. И тогда море хлынуло обратно, поднявшись зеленой волной, высокой, как крыши могущественного города. И сгинули все, кто отважился ступить на морское дно. Море вернулось в свои берега, но на севере еще много дней полыхал пожар, видимый как дымный столп днем и огненный столп ночью».
— То же самое сказание! — воскликнула я.
— Верно, — подтвердил Хри. — И теперь я думаю, что тот столп огня и дыма исходил от острова, о котором ты рассказала. Правда, до него далеко, но когда дым от целого острова, погибающего в пламени, устремляется в глубины неба — это будет видно даже на расстоянии.
Я взглянула вверх, словно надеясь увидеть небо сквозь потолок зала.
— Небо — какой оно высоты? — спросила я.
— А какой глубины море? — отозвался Хри. — Я бывал в странах, где часты дожди. Я думаю, небо очень глубокое, потому что огромные облака плавают по нему, словно корабли по морю. И, подобно рыбам, они проплывают выше или ниже, быстрее или медленнее. То стремительные, то почти неподвижные. А порой облака проходят одно под другим.
— Небо — это море наверху, — догадалась я.
— Не просто наверху. Небо — это опрокинутое море. Оно устроено по тем же законам, но углубляется вверх, а не вниз. Уходя вверх, ты уходишь вглубь, пока не достигнешь той глубины, где плавают солнце и луна. А за ними, много дальше, рассыпаны звезды, как ракушки на морском дне.
— …И что за черное пространство их окружает — неужели еще один океан? — прошептала я. Что-то стучалось в мою память, словно давний, почти забытый сон.
— Что? — спросил Хри.
— Так сказал мне один человек в Библе, — объяснила я, краснея. Что он подумает, если я скажу, что беседовала с кем-то из богов…
— Ученый муж?
— Воин, — ответила я осторожно. — Воин по имени Мик-эль, он когда-то жил в Черной Земле.
— Вот оно что! — с удовлетворением кивнул Хри. — Тогда, конечно, он кое-чему научился.
— Да, — ответила я. — В пытливости ему не откажешь. — Я вспомнила медленные протоки дельты, и лежащих по берегам крокодилов, и молодого воина в истертом кожаном одеянии, с бронзовым оружием, со сложенными за спиной запыленными крыльями… — На то, чтобы узнавать новое, у него есть целая вечность.
Хри взглянул на меня и улыбнулся:
— Ты желаешь того же, дочь Вилусы. Но только боги располагают всей вечностью.
— Я знаю, — ответила я. Одна жизнь вмещает так мало по сравнению с целым миром.
Прошло пятьдесят шесть дней с тех пор, как Ней с мужчинами ушли на битву. Я чем-то занималась, когда ко мне подбежала Тия с перекинутой через плечо перевязью, поддерживающей ребенка у груди.
— Смотри, — указала она.
На реке белел парус — корабль-разведчик шел против течения на веслах и под развернутым парусом, стремясь вверх по реке. Когда он приблизился, Тия в ужасе поднесла пальцы к губам — нос корабля пятнали черные отметины и следы дыма, на ограждении виднелся след от горящей стрелы, успевшей прожечь борт до того, как ее загасили.
— Египетское судно, — произнесла я. — Вестник.
— Но что там… — запнулась Тия. — Бай…
— Оно идет к дворцовой пристани, — сказала я. Судно разворачивалось, правые весла взметнулись единым взмахом.
При восьми весельных отверстиях теперь по каждому борту виднелось лишь шесть весел. Значит, погибли и гребцы.
— Пойду посмотрю, — бросила я и пустилась бежать к дворцу со всей прытью, которую позволяла искалеченная нога. Сейчас там, наверное, соберется полгорода.
Я бежала, дыхание замирало где-то в горле. Я попыталась протолкаться сквозь собравшуюся у берега толпу, но оказалась притиснута к горшечной лавке, деться было некуда.
Я взобралась на самый высокий кувшин и схватилась за шест, на котором держался навес лавки. За людскими головами я увидела, как молодой воин спрыгнул с корабля на пристань и начал говорить, но не расслышала ни слова.
Толпа взревела; крик, начинаясь от передних рядов, откатывался назад, словно гигантская волна. Я вцепилась в плечо мужчины, стоящего передо мной.
— Что там? — крикнула я на кемет. — Какие вести?
Он обернулся:
— Победа! Величайшая победа! Благодарение Исиде и Гору, ее божественному сыну! Великая победа!
— Правда?
— Правда! — Он стиснул мне голову обеими руками и влажно чмокнул меня в нос. — Великая победа!
Я протолкалась ближе. Молодой кормчий уже сошел с пристани — должно быть, отправился с донесением во дворец. На его месте появился писец; развернув кусок папируса, он раз за разом зачитывал с него один и тот же текст. Воззвание было простым и коротким, я поняла почти все:
«Услышьте слова Рамсеса, фараона Египта. Мы встретили неприятеля на суше и в море, и он отступил с кровью и слезами. Сыны Черной Земли одержали победу, хотя враг был многочислен, как небесные звезды. Мы взяли множество рабов и большую добычу и убили бесчисленно вражеских воинов».
— На суше и в море, — прошептала я. Значит, была морская битва. Значит, наши корабли попали в самую гущу. Но о них послание фараона молчало.
Первая радость сменилась в толпе перешептываниями. Мы победили, но ничего не известно об отдельных полках и людях. По-прежнему только и остается ждать одного-единственного известия, для каждого своего…
Наши корабли вернулись через семь дней. Утро я по обыкновению провела в храме Тота и до полудня ничего не знала. Подходя к казармам полка Овна, я услышала шум голосов, за плоской крышей виднелась верхушка мачты. Я снова пустилась бежать, не замечая жары и палящего солнца.
У пристани — только пять кораблей. Пять из восьми, отправившихся в битву. Кто не вернулся?
Я рванулась ближе.
«Семь сестер» стоит у причала с изуродованной, местами почерневшей палубой. Чуть дальше «Жемчужина» и Аминтеров «Охотник».
Во дворе толпятся сразу все — и вернувшиеся мужчины, и женщины с детьми. Крики, объятия, слезы…
«Крылатая ночь» и «Дельфин» причалены чуть поодаль. Сердце, кажется, подскочило куда-то к горлу. Их корабли здесь, а они сами?
Я начала пробираться сквозь толпу, когда Кос обхватил меня и оторвал от земли в крепком объятии.
— Спасибо, что заботилась о Тии и малышке!
— Где Ксандр? — услышала я свой срывающийся голос.
Кос отпустил меня и взглянул в лицо — словно вдруг понял нечто, о чем раньше не задумывался. Он улыбнулся:
— Не бойся за него. Вон стоит, рядом с Неем, видишь? Не получил ни царапины, а ведь «Дельфин» взял два ахейских корабля…
Где-то взметнулся горестный вой: кому-то из женщин повезло меньше. Лида суетилась поблизости, помогая переправлять раненых с палубы «Жемчужины»: девять или десять из них не могли идти, и их укладывали на куски полотна, натянутые между двумя шестами. Лида сновала между ними, поторапливая тех, кто нес, и указывая дорогу.
Ней стоял рядом. Когда мимо него проносили совсем молодого мальчишку, он, склонившись, обхватил его руку старинным рукопожатием, запястье к запястью, словно тот приходился Нею другом или родичем. Я узнала Кассандра, старшего сына Аминтера. Увидев на его ноге широкую повязку, почерневшую от запекшейся крови, Лида едва не оттолкнула Нея и захлопотала вокруг раненого.
Ксандр, стоявший рядом, поднял голову и посмотрел на меня поверх толпы, словно я его позвала. Он улыбнулся.
— Сивилла, — произнес чей-то голос у меня за плечом, — ты нам нужна. Умер один из раненых, Арм с «Крылатой ночи», ты подойдешь?
— Да, конечно. — Меня провели в комнату, где Лида укладывала раненых, и я занялась своими обязанностями.
Погребальный костер для Арма устроили в тот же вечер. Остальных погибших предали огню еще в низовьях Нила, сразу после битвы. От такого обычая египтяне пришли в ужас, но не стали препятствовать, поскольку так сжигались лишь тела тех, кто принадлежал нашему народу.
Не вернулись многие. Над погребальным костром Ней произнес их имена вместе с именем Арма. Столько погибших… Три корабля, с которых почти никто не спасся; многих из людей я едва знала.
Стоя у костра, Ней рассказывал нам о битве, и голос его звучал не хуже голоса любого сказителя.
— Прибыв в Тамиат, фараон отправил нас к Аскалону с двадцатью египетскими судами. Всего он собрал больше сотни кораблей, но у врага было около двухсот. Когда мы пришли, Аскалон уже лежал разоренным. — Он посмотрел в лица людей, прорисованные отсветами костра. Подробностей не требовалось: здесь слишком хорошо знали, как выглядит разоренный город… — Мы повернули обратно к Египту: вражеский флот шел где-то между нами и кораблями фараона, отплывшими из Тамиата. Мы шли день и ночь и нагнали неприятеля на рассвете второго дня.
Каким надо быть искусным мореходом, подумала я, чтобы найти затерянные в огромных пространствах вражеские корабли. И какой иметь тонкий расчет, чтобы привести за собой египетские суда, будто ими командуешь ты, а не египтяне…
— Враг только что начал бой, в суда фараона летели огненные стрелы. Ветер дул в спину Неоптолему. — Ней улыбнулся. — Но сзади к нему подошли наши корабли.
Лица в отблесках костра чуть дрогнули, кто-то пошевелился. Бай обнимал за плечи Тию, державшую у груди ребенка. Может, у этих двоих отношения наконец пойдут на лад. Тия, прижав к себе затихшую Кианну, прислонилась к прорезанному шрамом плечу Бая.
Голос Нея раздавался ясно и звучно, на лице сияли отсветы пламени.
— Мы налетели на них, как волк на овечье стадо. Двадцать восемь кораблей настигли их прежде, чем враг успел опомниться. В той первой схватке, когда они развернулись нам навстречу, погиб «Стриж» — его протаранил мощный лидийский двадцативесельник. Многие со «Стрижа» добрались вплавь до «Крылатой ночи» и «Облака», шедших рядом. Но были и те, кого не удалось спасти. Вот их имена. — И он назвал всех, на мгновение замолкая после каждого имени. И каждый раз со всех сторон шелестел тихий стон — погибший приходился кому-то другом, кому-то братом… — «Дельфин» подошел к двадцативесельнику борт о борт, наши с нубийскими лучниками кинулись на захват. Погиб Каросан, ранило Кассандра.
Каросан… Молчаливый бородатый здоровяк со сломанным носом, сидевший в последнем ряду у кормы. И Кассандр — мальчишка, что в ночь отплытия из Библа передавал приказы гребцам. Поверх огня я взглянула в лицо Ксандра, спокойное и отрешенное, словно покрытое глубокими водами. И тут же как наяву я вдруг увидела его у кормила, с развевающимися по ветру черными волосами: окажись кто-то из врагов у задней палубы — и он прыгнет с мечом в гущу схватки, гибкий, стремительный, несущий смерть…
— Двадцативесельник затонул, — продолжал Ней. — И потащил бы за собой «Дельфина», но тот успел дать задний ход и спастись.
Кос. Я словно бы слышала, как он отсчитывает ритм вслед командам Ксандра, вновь вернувшегося к кормилу. «Левый борт на два. Правый борт. Грести назад!» Им удалось высвободиться и вопреки всякой надежде отойти от судна, уже увлекающего их за собой в зеленые глубины моря.
На миг я перестала слышать, что рассказывал Ней. «Очи Владычицы» и «Семь сестер» ворвались в ураган огненных стрел, направляясь к Неоптолемову «Колесничему солнца». На «Очах Владычицы» уже пылал парус, занялись огнем палубы — и горящий корабль на всем ходу врезался в судно Неоптолема, протаранив ему бок.
— На той палубе погиб Иамарад, — тихо сказал Ней. — Он схватился с тремя ахейцами, двоих из них он увел с собой в Царство Мертвых. Смелый кормчий, знающий друг и надежный советчик… Нам всем будет его не хватать. Мне тоже. — Голос его пресекся, словно к горлу подкатил комок. Он помолчал. — Но Неоптолем остался жив, — продолжил он чуть погодя. — Его подобрало проходившее рядом ахейское судно. У «Очей Владычицы» сгорела надводная часть, корабль пошел ко дну. Добраться до «Семи сестер» удалось только двоим, остальные погибли. — И он перечислил всю команду Иамарада, кроме двоих спасшихся. Двадцать восемь имен.
Нубийские лучники действовали слаженно и смело. С «Облака» и «Жемчужины» они осыпали стрелами шарданские корабли, пока одно из судов не прорвалось к «Облаку». На палубе разразился жаркий бой; нубийцы опасались стрелять, чтобы не задеть своих. Десятеро из команды «Облака» и двенадцать лучников пали в этой схватке, пока шарданов не сбросили в море. «Облако», с покореженными веслами и сломанным кормилом, ушло под воду, оставшихся людей подобрала «Жемчужина».
Всего погибло больше восьмидесяти вражеских кораблей, египтяне потеряли почти сорок.
— Все берега Срединного моря оглашены сейчас стонами, — проговорил Ней. — Женщины оплакивают мужей, дети — отцов…
Во всех землях мира есть погибшие. Но мужчинам нашего народа суждено было уцелеть, мы вернулись из битвы!
Он поднял глиняную чашу вина, выпил до дна — и разбил о камни под ногами. Взметнулся многоголосый крик; Бай вскрыл большую амфору, Тия и Полира принялись разливать вино в чаши.
Ней встал, глядя на пылающий костер.
— Хвала и честь погибшим! — крикнул он.
— Хвала и честь! — раздались ответные крики и затем: — Эла, сын Афродиты! Эней! Эней!..
— Эла, сын Киферы! — Лицо Ксандра горело воодушевлением.
Кто-то из гребцов начал выстукивать барабанный ритм, тут же потянулся хоровод, закручиваясь тонкой линией вокруг костра. Арм удостоился поистине царского погребения…
Я отступила назад, в тень и прохладу, подальше от вихрей танца и от огненного жара.
Подняв через мгновение глаза, я увидела, что сзади стоит Ней. Отблески пламени горели золотом в волосах, отражались от золотого браслета на плече.
— С возвращением, царевич Эней, — произнесла я.
— Сивилла, — кивнул он.
Я опустилась на каменную ограду, отделяющую двор от пристани.
— Битва была для тебя успешной.
Он сел рядом со мной.
— Я сделал что мог. Столько наших погибло… Но битв, подобных нынешней, не случится еще долго. На берегу армия фараона разгромила все вражеские войска — и тех, кто высадился с кораблей, и тех, кто наступал по суше от Аскалона. Говорят, многие тысячи убитых. Если сюда кто-нибудь и придет с войной, то очень не скоро.
— Может, теперь на островах будет спокойнее, — сказала я.
Ней покачал головой:
— Вряд ли. Все меньше становится мужчин, способных рыбачить или возделывать землю, и все больше тех, кто от отчаяния готов на все. Пиратство не иссякнет, только усилится. У многих, как и у нас, нет другого выхода.
— Но нам сейчас ничего не грозит.
— Да. Пока что да. — Он вытянул вперед руки; в свете костра показалось, будто ладони его одеты пламенем. — Он хороший царь. Воины зовут его молодым Рамсесом. Говорят, будто старый Рамсес царствовал вечно. Нынешний честен и справедлив и хорошо знает, чем нам обязан за удачное появление позади нападающего врага.
— Ты выиграл для него битву?
— Нет, но без нас она обошлась бы ему много дороже. Он из тех царей, которые ценят людские жизни. — Ней взглянул в сторону костра, на людей, кружащихся в танце.
— Как ты, — напомнила я.
— Я не хочу быть царем.
— Иамарад так и сказал, — произнесла я раньше, чем успела сообразить.
Его губы сжались тверже.
— Мне будет его не хватать.
— Мне тоже, — ответила я искренне.
— Пока останемся здесь, — сказал Ней. — Корабли, кроме «Жемчужины», сильно повреждены. И нам самим нужен отдых.
— Да.
Его, кажется, больше устраивало сидеть рядом со мной, чем присоединиться к танцующим. Возможно, отдых — это и есть то благо, которого Ней ждет от Египта. Отдых — и прекращение гонки по лабиринту.