Глава 5
Потерянные во тьме
Андер остановился на гребне перед крутым длинным склоном и вгляделся вдаль. Серо-бурые силуэты Иссохших Холмов исчезали за горизонтом, но внимание Андера привлекли заросли пустынной ивы на западной границе долины.
— Что видишь?
Изин пожал плечами.
— Наши следы.
Он указал на цепочку следов.
— Не маши руками, — одернул его Андер. — Видишь кусты?
— Да.
— И больше ничего?
— А разве там что-нибудь есть? — Изин покачал головой. — Только кусты да камни. Наши уже почти одолели следующий подъем. Надо поторопиться.
— Следи за долиной.
После ночного разговора с Ячменным Зерном прошло меньше двух дней. Отряд Андера шагал почти без остановок. Выходили до восхода солнца, шли до темноты. Без костров, без одеял, без лишней одежды. Питались сушеной козлятиной и зеленью, попадавшейся по пути. Воду берегли. Долго в таком темпе не продержишься. Но северные горы — вон они, уже близко! Андер надеялся на успех.
— Догони их, — велел он. — И побыстрей. Скажи, чтобы ускорили шаг. Погоняй, не жалей.
— Куда мы направляемся?
— Туда, — Андер показал за холмы.
— В горы? — Изин нервничал. — А если…
— Послушай, — перебил Андер. — Это Дагоновы горы. — Он указал на северо-запад, на один из самых высоких пиков. Если есть на ходу и не останавливаться без крайней необходимости, через полтора дня они дойдут. — Рассказать, кто скрывается в их тени?
— Враг.
— Вот именно. — Андер стал перечислять названия вершин: — Это Страж. Его надо остерегаться. Дальше Мурат, Хит. Севернее Ван. Возле него ущелье Урмия. За ним находится самая высокая гора на свете. Вон, виднеется, выше всех других, в центре.
— Как ее имя?
— Арарат. Мой приемный отец называл ее привратником небес.
— А вот эта? — Изин указал на один из пиков поменьше, к востоку от ущелья Урмия.
— Мы к ней идем. Это Лысая гора.
— А что там белеет на самом верху?
— Скалы или… не знаю.
— Другие вершины черные.
Андер пожал плечами.
— Сколько до нее?
— Сегодня не дойдем, — заверил его Андер. — Шагайте быстро, без остановок. Я вас разыщу. — Он положил руку на плечо жреца. Жест вроде дружеский, но поддержки Изин не ощутил. — На привале сразу отдыхать. Никаких игр, никаких разговоров. Спать. Не распаковываться. Быть готовыми к маршу, как только я прибуду.
— А ты что будешь делать?
— Ничего. Совсем ничего.
* * *
Час за часом уходило время, а Андер все сидел на гребне холма с бурдюком на коленях и с мешком за спиной. Солнце скользило по небу, одна тень догоняла другую. После полудня поднялся легкий ветерок, едва шевеливший траву.
Андер почувствовал некоторое уважение к противнику. Нелегкое это занятие — сидеть без движения и наблюдать. Он несколько раз подробно рассмотрел новые сандалии, к которым еще не успел привыкнуть. То и дело всматривался в горизонт. Невозможно все время сверлить глазами одну и ту же точку.
Наконец Андер заметил одного.
Он как раз собирался в очередной раз приложиться к меху с водой, как из-за куста высунулась и тут же исчезла светлая голова.
Сердце Андера заколотилось быстрее. Он понял, что нифилимам тоже надоело ждать. Еще немного, и они на него накинутся. Они не знают, прячутся ли черноголовые за холмом, но скоро начнут подозревать, что он остался один. Дыма нет. Никто к нему не подходит.
Неплохо бы развести костер, подумал Андер. Тогда противник мог бы решить, что он собирается провести здесь ночь. Но топлива для костра нет, рядом растет лишь несколько чахлых травинок. Кусты далеко, в долине. Идти туда нет желания. Дать возможность Изину оторваться от наблюдения — одно дело, а подставить голову врагу — совсем другое. Да еще не ради полной победы, а просто так, ни за что.
Он еще осматривался в поисках каких-нибудь веток, когда снова увидел нифилимов. Две женщины. Они высунули головы с двух сторон куста и уставились на него.
Андер поразмыслил, вскочил на ноги и откинул капюшон. Головы исчезли.
— Я вижу их, вижу! — завопил Андер. — Вон в тех кустах!
Хорошая уловка, но ведь теперь женщины заметят, что никто на его вопль не отозвался. Ну, поразмышляют, посоветуются. У него осталось не более четверти часа, а может, и меньше.
Андер развязал пояс и повязал его снова поверх плаща, чтобы ткань меньше цеплялась за кусты. Да и меч легче достать. Закрепил на поясе мех с водой, перекинул мешок через плечо. Повернулся к кусту — нифилимы так и поедают его глазами. Он махнул рукой — и они исчезли, но как-то неохотно. Пора.
Андер взглянул на солнце. До заката оставалось не менее часа. Еще часа два тропа будет хорошо просматриваться.
— Надеюсь, Изин не дремал, — прошептал Андер.
И побежал.
Изин проснулся. Сначала не понял, где он и что с ним. Полная тьма. Затем услышал голоса.
— Камень, клянусь, камень. Рубин или…
— Какой рубин? Рубина во всей раздаче ни одного не было!
— Ну, сердолик.
— Да он же не красный. Бронза… или даже дерево.
— Странно…
— Тихо! — проворчал Изин. — Вы же на посту.
На мгновение воцарилась тишина. Затем раздался еле слышный шепот:
— Говорил я тебе, чтобы не орал.
— Это он тебя услышал.
Изин повернулся на другой бок, пытаясь устроиться поудобнее среди камней и комьев высохшей земли. Спящие храпели, сопели и бормотали. Усталость не проходила, но сон Изина был чутким. Он просыпался от любого шороха.
Снова зашептались.
— Может, жемчуг?
— Демон его знает.
Изин сел. При свете звезд едва угадывались силуэты.
— Хорошо бы к ручью отойти. Там светлее.
— Жаль, нельзя.
Изин подхватил мешок, незаметно приблизился к часовым.
— Хватит, поиграли.
Оба вздрогнули.
— Идите спать. Я покараулю.
— Спасибо, святейший. Слава Калле. Глаза закрываются.
— Слава Калле воистину, — ответил Изин. Страж собрал плитки и поплелся прочь. Изин сел на его место.
Второй караульный не двигался. Возможно, опасался взбучки.
— Тебя как зовут?
— Ламех.
— Ты из людей Яшмана.
Ламех кивнул.
— Скоро луна взойдет. — Изин указал на бледное сияние поверх одного из холмов.
— А где Андер?
— Точно не знаю.
— Как только прибудет, двинемся?
— Верно.
— Может быть, он так сказал для того, чтобы не расслаблялись. — Голос парня звучал устало.
— На этот раз вряд ли.
— Да, но он может и соврать, если надо. — Это Ламех произнес убежденно.
Изин не ответил.
— Поэтому он настоящий вождь, — продолжил Ламех. — Его ведет идея. Ячменное Зерно тоже вождь, но ему до Андера далеко. Ячмень думает о своих людях, заботится о них. А Андера волнуют только нифилимы.
— Он верит в свою миссию.
— Конечно. И я верю.
— Сможешь убить по его приказу?
— Да. Рано или поздно придется. Ты бы тоже убил нифилимов, правда?
Изин как-то не мог представить себя в роли убийцы. Он отворачивался, даже когда храмовый забойщик резал жертвенных свиней. Мысль об убийстве леденила кровь.
— А тебе уже приходилось убивать? В бою? — спросил он вместо ответа.
— Нет. Дикаря только. Может, даже двоих.
— Может?
— В начале я был сзади. Смотрел, как убивают. Потом я тоже махал кистенем. Старался. — Изин почувствовал, как холодок ползет у него по спине. Этот подросток казался много старше своих лет. Битва состарила его так, как не старят годы.
— Там было много трупов. Лучший друг погиб. Дикарь ему глотку разорвал. — Голос Ламеха слегка изменился.
— Приляг, отдохни, — предложил Изин. — Мне все равно не спится.
— Можно?
— Ложись, ложись.
Ламех, никуда не отходя, растянулся на спине, вздохнул и тут же заснул.
* * *
Изин тоже вскоре заснул. Разбудил его Андер.
— Луна взошла? — пробормотал Изин, еще не открыв глаза.
— Давно.
— Мы готовы. Будить? — Он протянул руку к Ламеху, но Андер остановил его.
— Пусть парень спит. И остальные тоже. Надо, чтобы люди как следует отдохнули.
— Ты плохо выглядишь, — заметил Изин.
Андер вздохнул.
— Дай воды.
Изин протянул ему мех.
— Полный.
— Ручей сразу за кустами.
Андер молча поднялся и направился к кустам.
Изин огляделся, но вокруг все спали.
— Ты идешь? — спросил Андер.
Изин подобрал мешок.
— Осторожнее, там крапива, — предостерег он.
Когда жрец вынырнул из кустов, Андер уже стоял на берегу, скинув мешок и плащ.
— Искупаться хочешь?
Андер стянул с себя рубаху.
Изин ахнул. Тело Андера оказалось еще белее, чем лицо. Бледная кожа светилась в лунном свете, как слоновая кость.
— Сколько шрамов! Это из рудников?
— И оттуда тоже.
— А остальные?
— Приемный отец. Деревенские дети.
Изин покачал головой.
— Нифилимы уважают шрамы, — продолжал Андер. — Но и среди них мало у кого такая спина, как у меня.
— Что в них хорошего, в шрамах?
— Раны закаляют воина. Ты уже видел ворота в подземный мир, ты их не испугаешься.
— Прости.
— Эти рубцы только на вид страшные, но почти не мешают.
Изин почувствовал, что собеседник врет.
Андер опустился на колени, стал плескать воду в лицо и на тело.
— Лучше стало?
— Устал. — Андер вытер лицо. — Давно так не бегал.
— Тебе помочь?
Андер покачал головой.
— Три часа несся. — Он вздохнул. — Но это только начало. Ты хорошо ушел, дальше, чем я предполагал. А от нифилимов мне удалось скрыться часа два назад.
— Скрыться?
— Ага. В темноте. — Андер зевнул.
— Тебе надо поесть. — Изин открыл мешок. «Больше, чем еда, ему нужна соль», — подумал он.
Но Андер отказался от соленой козлятины.
— Нет, не хочу я есть. Дух перевести надо, это точно.
Изин посмотрел на мясо в своей руке. Спрятать обратно?
Он сунул кусок в рот и принялся неторопливо жевать.
— Пойдем на юго-восток.
— Юг?
— В Акшур.
— Когда?
— Перед восходом.
Изин открыл было рот, чтобы возразить, но понял, что это бесполезно.
— А мы успеем? — спросил он вместо возражения.
Андер усмехнулся.
— Придется пробежаться.