Книга: Падение царей
Назад: Глава 28 Троянская конница
Дальше: Глава 30 Совет Одиссея

Глава 29
Последняя баррикада

Вражеские воины наступали им на пятки, когда Каллиадес и Банокл бежали вверх по каменным ступеням к западу от Скейских ворот. На вершине стены Банокл кивнул товарищу, повернулся и побежал к следующим ступеням, чтобы сойти по ним вниз и обогнуть новое препятствие с тыла. Каллиадес останется здесь и позаботится о безопасности стены.
Тяжеловооруженный микенский воин появился рядом с Каллиадесом на верхних ступенях. Два троянских воина нетерпеливо ждали возможности сразиться с врагом. Один из них рубанул по правой руке противника, второй пронзил его горло. Тот упал, кровь хлестала из его шеи. Микенец со стуком покатился вниз по ступеням, сбив с ног тех, кто поднимались следом.
Каллиадес улыбнулся двум защитникам стены.
— Не торопитесь, — посоветовал он. — Там их еще сколько угодно.
Посмотрев вниз со стены, он оглядел боевую площадку у ворот.
Троянские полководцы давно продумали этот день. Если войска Агамемнона захватят улицы Трои, единственным убежищем защитников города будет царский дворец. Поскольку самой большой надеждой Трои было удержать врага у ворот как можно дольше, воины трудились все лето, разрушая дома в верхнем городе, разнося их камень за камнем. Камнями этими перегородили улицы и переулки, ведущие от Скейских ворот, соорудив стену в два человеческих роста.
Вокруг открытого участка земли под аркой ворот были выкопаны огненные рвы и набиты всем, что будет гореть: кустами, ветками, сучьями высохших деревьев, дровами, оставшимися от погребального костра Гектора. Наполненные последним в городе маслом амфоры стояли наготове вокруг боевой площадки.
Когда жаждущие крови захватчики стали врываться в ворота, они очутились на пространстве меньше сорока шагов в ширину, а вокруг них высились стены каменных зданий. Для них оставалось только четыре пути — вверх по ступеням на укрепления по обеим сторонам ворот, вверх по ступеням внутри Великой Башни Илиона или прямо вперед.
А прямо перед ними оставался свободным единственный путь — вымощенная камнем улица, ведущая в верхний город, ко дворцу Приама. Полит приказал, чтобы начало этой улицы с двух сторон огородили баррикадами, оставив узкий проход посередине, по которому днем обычно и двигались люди. Именно туда и стягивались теперь защитники со всех концов города.
Каллиадес повернулся к двери в стене Великой Башни. Башню будет легко удержать. Чтобы попасть на ее вершину, врагам придется взбираться в темноте по крутым ступенькам. Добравшись до двери наверху, они попадут из темноты на свет и будут вынуждены протискиваться через узкий дверной проем над глубокой пропастью. Один стойкий воин мог бы защищать эту дверь весь день, сбрасывая врага за врагом, чтобы те ломали себе кости на камнях далеко внизу.
Эту часть стены удерживала сотня человек. Каллиадес знал, что все они будут драться до последней капли крови и умрут, но не отступят.
После долгого лета ожидания наступление этого дня было почти облегчением. Каллиадес огляделся вокруг и глубоко вдохнул. Воздух казался более свежим, цвета — более яркими. «Это то, что ты знаешь, — сказал он себе, — это единственная жизнь, которую ты когда-либо знал. Если ты не воин, кто ты тогда, Каллиадес?»
В двери башни появился враг. Воин-Скамандериец прыгнул вперед и сделал выпад, целя ему в грудь. Микенец вскинул щит, но сила удара сбила его с ног. Он с криком упал обратно в темноту.
«Любые захватчики, которые храбро пустятся по ступеням башни, должны будут пройти мимо горы трупов и раненых, — подумал Каллиадес с мрачным удовлетворением. — Через некоторое время их решимость поубавится».
Он посмотрел вниз. Все больше и больше захватчиков врывались в Скейские ворота, торопясь в бой, и бойцовая площадка была забита вооруженными людьми.
Защитники Трои отступали, как и было задумано, к самой узкой части большой дороги. Там было всего тридцать человек (все Орлы), встретивших лицом к лицу главный натиск вражеской атаки. За ними брешь, которую они защищали, становилась все уже: воины трудились, заваливая ее валунами, деревянными обломками и булыжниками.
Каллиадес с гордостью наблюдал, как Орлы сражаются, чтобы сдержать вражескую орду. По приказу воины, стоявшие по краям шеренги, один за другим шагали назад и проскальзывали в брешь в баррикаде. В конце концов осталось всего три Орла. Каллиадес услышал, как им приказали отступить. Вместо этого, как один человек, они напали!
Их быстро зарубили, но брешь за ними была уже завалена, и баррикада стала сплошной стеной.
Потом был отдан еще один приказ, хворост полили маслом, и с крыш ближайших домов были брошены горящие факелы. Через миг по рвам побежал огонь, подпитанное маслом пламя взметнулось высоко и осветило все вокруг.
Ближайшие вражеские воины отчаянно пытались отступить от пламени, но за их спинами остальные по-прежнему напирали, врываясь в ворота. Стеганая льняная юбка критского воина загорелась и через пару мгновений он превратился в вопящий человеческий факел, который врезался в своих товарищей — и они вспыхнули тоже. Остальные, стоявшие у огненных рвов, вспыхнули, когда порывистый ветер раздул и погнал на них пламя.
Мгновение казалось, что пламя будет перепрыгивать с человека на человека, обрекая всех на гибель. Но дисциплинированные микенские воины не запаниковали. Те, что были вооружены пиками, пустили их в ход, безжалостно убивая горящих людей или сдерживая их до тех пор, пока те умирающими не падали на землю. Дюжины горящих, почерневших воинов со стонами лежали на камнях, но огонь остановился.
На крышах домов у Скейских ворот и на стенах позади врагов собирались лучники. Во врага со всех сторон полетели стрелы, и Каллиадес увидел, как несколько человек упали, пораженные в горло или в лицо. Довольный, что южные укрепления хорошо защищаются, Каллиадес последовал за Баноклом, по стене, а потом — вниз по ступеням, чтобы добраться до задней части главной баррикады.
Там он нашел Полита, тревожно совещавшегося с полководцем Луканом и Ифеем, командиром Орлов.
— Твои Орлы — прекрасные воины, — сказал Каллиадес Ифею. — Если бы у нас были тысячи таких!
— Если бы они следовали приказам, — прорычал Лукан. — Те трое у баррикады погибли напрасно. Три воина могли бы многое изменить в грядущие последние дни.
— Они были доблестными людьми, — тихо сказал Ифей.
— Я этого не отрицаю, — фыркнул старый полководец. — Но, точно так же как мы научились экономить еду, воду и оружие, мы должны научиться экономить доблесть. У нас большие запасы доблести, но нельзя разбрасываться ею в самоубийственных авантюрах.
— Мы надеялись, что огонь распространится и обратит врагов в бегство, — мрачно заметил Полит. — И что теперь? Как долго продержится баррикада?
Каллиадес ответил:
— У них есть сотни человек, готовых ее атаковать, но только узким фронтом. За воротами еще тысячи воинов, готовящихся войти. Если они будут и дальше бросать свои силы на баррикаду, равно или поздно они прорвутся. Мы, вероятно, сможем удерживать баррикаду всю ночь, может, и весь завтрашний день. Но не дольше.
Он посмотрел на Лукана, который кивнул в знак согласия. В этот миг бегом появился Банокл.
— Нам нужны еще лучники, — потребовал он. — Они утрамбовались там, как скот в загоне. Хорошие лучники могут вычистить их, как клещей с собаки.
Каллиадес признался:
— У нас не хватает лучников, — потом нехотя добавил: — Госпожа Андромаха тренировала женщин Троянской конницы, обучая стрелять. Некоторые из этих женщин остались в городе. Они могли бы…
— Нет! — перебил Полит с непривычным гневом. — Когда враги прорвутся, эти дома будут отрезаны, и лучники на них обречены. Я не подвергну такой опасности женщин.
Каллиадес подумал, что любая женщина, оставшаяся в городе, все равно обречена, но ответил:
— Тогда я позову вождя фракийцев Хилласа. Его лучники самые лучшие в Трое.
Перед ними дородный воин в критских доспехах первым пересек ров с огнем и перебрался через баррикаду в рост человека, убив троянского воина страшным ударом топора по голове. Его немедленно уложили, но за ним немедленно последовали еще два критянина. Один поскользнулся, упал на поехавших под ногами досках и камнях баррикады, и его пронзил в бок троянский воин. Другой ухитрился сделать дикий замах мечом, прежде чем был оглушен ударом щита и лишился половины головы.
Каллиадес повернулся, чтобы отправиться на поиски фракийцев, и обнаружил, что те уже ожидают в нескольких шагах от него. Они раскрасили лица для битвы и были вооружены до зубов, в том числе и мальчик-царь Перикл.
— Это не продлится долго, — заметил Хиллас, шагнув вперед и махнув рукой в сторону баррикады. — Когда она падет, мы будем ждать. Баррикада из плоти и крови будет прочней, чем баррикада из камня и дерева.
— Нам нужны еще лучники, — сказал ему Каллиадес. — Враги на бойцовой площадке — отличные мишени для твоих стрел.
Юный Перикл шагнул вперед.
— Я и мои лучники пойдем туда, где мы нужны. Куда ты хочешь, чтобы мы отправились?
Каллиадес мысленно разрывался на части. Если он отправит юного царя и его фракийцев на крышу дома, те окажутся в ловушке, когда прорвутся враги. Но если он поставит их на стене, вдоль которой они смогут спастись в случае необходимости, там не будет прикрытия от вражеских стрел.
— Не тревожься о моей безопасности, Каллиадес, — нетерпеливо сказал молодой человек, видя его колебания. — Поставь нас туда, где мы нужны. Я буду рисковать вместе со своими людьми.
— Сколько вас?
— Только восемь лучников и в придачу Пенфиселея.
Только теперь Каллиадес понял, что один из лучников, стоящий чуть в стороне от мужчин, — женщина с суровым лицом, которую он видел на первой тренировке Андромахи. Пенфиселея носила короткий кожаный панцирь поверх белой туники, на плече ее висел фригийский лук. В руке она держала два колчана.
— Пенфиселея — одна из прислужниц Андромахи. У нее чудесный природный дар владения луком, — объяснил юный Перикл, чуть покраснев. — Она будет ценной воительницей.
Каллиадес гадал: что остальные фракийцы думают об этом пополнении?
— Почему ты не ушла из города, когда у тебя была возможность? — спросил он женщину.
— Мой отец, Урсос, отдал жизнь за Трою, — ответила она. Голос ее был сипловатым, на Каллиадеса из-под тяжелых бровей взглянули пронизывающие зеленые глаза. — Я не могу поступить иначе.
Каллиадес вдруг вспомнил Пирию. «Да, — подумал он, — она была бы сейчас здесь со своим луком».
— Идите на стену к востоку от ворот, — сказал он Периклу. — Если вы будете стоять далеко от края стены, у вас будет хоть какая-то защита от вражеских стрел.

 

Битва за баррикаду продолжалась весь день и далеко не сразу закончилась после заката. К счастью для осажденных защитников Трои, ночь была безлунной и беззвездной. Сражение некоторое время продолжалось при свете факелов, но наконец вражеским отрядам приказали вернуться к воротам. Троянцы немедленно начали чинить разрушенные днем укрепления.
В ожидании, пока закончится ночь, Каллиадес и Банокл пошли к храму Афины, где раздавали еду и воду. Они ждали своей очереди в темноте. Вокруг них спали, растянувшись на земле, измученные люди. Другие сидели маленькими группками, слишком усталые, чтобы разговаривать, и просто смотрели в пространство погасшими глазами.
— Хлеб с долгоносиками и глоток воды, — фыркнул Банокл, стаскивая с головы шлем и почесывая в мокрых от пота светлых волосах. — Мужчина не может сражаться весь день на такой жратве.
— Если Агамемнон будет сдерживать свои войска еще десять дней, у нас не останется даже хлеба с долгоносиками, на котором можно будет сражаться.
— Но план его был хорош, верно? Троянские конники. Кто бы не открыл для них ворота, когда они вот так скакали?
Банокл восхищенно потряс головой.
— Я вижу в этом замысел Одиссея, — ответил Каллиадес. — У него изворотливый ум.
— Ты забываешь иногда, на чьей стороне сражаешься? — спросил вдруг Банокл.
Каллиадес нахмурился.
— Нет, но я понимаю, о чем ты. Мы видим, как гибнут микенские воины, перебираясь через баррикаду, и знаем, что некоторые из них были нашими товарищами. Если бы наша судьба повернулась слегка по-другому, мы были бы сейчас на другой стороне.
— Я не об этом, — Банокл покачал головой. — Я имел в виду: за что мы сражаемся? За Трою? От нее ничего не осталось. Нижний город разрушен, и большая часть верхнего тоже. Говорят, царь Агамемнон хочет заполучить сокровища Приама, но Полит рассказал нам, что в сокровищнице ничего не осталось. Итак, мы сражаемся, чтобы спасти царя? Но он даже не сознает теперь, кто он.
Банокл снова почесал голову.
— Вообще-то это неважно. Мы воины, ты и я, и мы выбрали, за кого сражаться, и будем продолжать сражаться до тех пор, пока не победим или не погибнем. Я просто гадал…
Он не договорил.
Каллиадес сам думал обо всем этом, стоя в очереди за едой. Они бежали из микенских земель, спасаясь от ярости Агамемнона, и с тех пор шли по пути наименьшего сопротивления. Они присоединились к Одиссею, державшему путь в Трою, потому что тот предложил им способ убраться с пиратского острова. Благодаря изменчивой воле богов они очутились здесь, чтобы спасти Андромаху, когда на нее напали наемные убийцы. За это их приняли в Троянскую конницу Гектора. Каллиадес улыбнулся про себя. И непостижимый успех Банокла в роли командира спас их от клыков смерти во время поражения при Карпее, в Дардании и под стенами Трои.
Он покачал головой и засмеялся: смех его эхом отдался на другом конце площади, заставив усталых воинов удивленно повернуть головы к нему.
— Нам упорно сопутствует удача в сражениях, тебе и мне, — ответил другу Каллиадес. — Только боги знают почему.
Банокл не ответил, и Каллиадес повернулся, чтобы посмотреть на него.
— Я бы все это отдал за то, чтобы вернуть Рыжую, — печально сказал могучий воин.

 

Ночью ситуация зашла в тупик: захватчики удерживали Скейские ворота, защитники удерживали баррикаду в сорока шагах от ворот. Из темноты доносились издевки и насмешки отрядов Агамемнона; некоторые из его воинов еще только должны были увидеть битву, и им не терпелось выступить.
Едва занялся рассвет, Каллиадес и Банокл заняли места за баррикадой. Каллиадес проверил крепления своего нагрудника, поправил на голове шлем, поднял меч Аргуриоса и стал ждать, когда чернота уступит место темно-серой мути. Банокл размахивал мечом из стороны в сторону, разминая мускулы плеч, и бросал соседям:
— Посторонитесь, вы, любовники овец!
Потом через баррикаду начали карабкаться вражеские воины.
Каллиадес отбил выпад чужого меча, потом обеими руками направил свой меч вниз, в шею врага. Он вытащил оружие как раз вовремя, чтобы отразить рубящий удар. Брошенная кем-то пика отскочила от края щита Каллиадеса, всего на волосок разминувшись с его головой. Меч его рванулся вперед и повернулся, выпотрошив атакующего, который упал, вопя, у его ног. Каллиадес вскинул щит, чтобы прикрыться от убийственного замаха, потом его клинок рассек воздух и вышиб мозги человеку, потерявшему шлем. Он почувствовал обжигающую боль в ноге и увидел, что раненый у его ног, одной рукой придерживая свои внутренности, второй рукой вонзил кинжал в его бедро. Каллиадес вогнал меч в шею этого человека.
Рядом с ним Банокл внезапно вспрыгнул на баррикаду и двумя великолепными рубящими ударами вспорол глотки двум нападающим, взобравшимся на самый верх. Потом снова спрыгнул и ухмыльнулся Каллиадесу.
Утро подходило к концу, защитники справа и слева от двух друзей падали, и их заменяли другие, снова и снова. Хотя Каллиадес сосредоточился на сражении и меч его рубил и колол, резал и парировал, воин медленно начинал сознавать, что все меняется к худшему. Он уставал, ему труднее было сосредоточиться. Бедро болело, хотя кровь больше не текла. У Каллиадеса были и другие порезы и царапины. Он бросил быстрый взгляд на Банокла. Богатырь сражался с мрачной решимостью, два его меча мелькали, как молнии, казалось, он орудует ими без усилий. Но Каллиадес, сражавшийся рядом с ним много лет, догадывался, что Банокл тоже начинает уставать. Движения Банокла были скупыми, он не тратил сил на замысловатые приемы.
И атакующих становилось все труднее убивать. Каллиадес понял, что теперь они имеют дело с микенскими ветеранами. «Агамемнон, должно быть, держал их в резерве», — подумал он.
Ощутив затишье в сражении, Каллиадес понял: что-то изменилось, нарушилось равновесие битвы.
Троянцы проигрывали.
Над баррикадой появился бритоголовый гигант с длинной черной бородой. Он держал окаймленный бронзой башенный щит из черно-белой коровьей шкуры. Остальные люди вокруг него казались карликами, и Каллиадес радостно ухмыльнулся, увидев, с кем встретился лицом к лицу. Аякс Сокрушитель Черепов перепрыгнул через баррикаду с грацией, которая была бы подстать куда более легкому человеку.
— Банокл! Каллиадес! Вы, слизняки, шлюхины дети! — с наслаждением пророкотал Аякс.
И ринулся в атаку, размахивая своим громадным широким мечом, расчищая себе путь к Каллиадесу и Баноклу. Справа и слева от него микенские ветераны построились клином, оттесняя троянцев от баррикады.
Банокл напал, два его меча рубили и кололи. Он убил человека рядом с Аяксом, но громадный башенный щит лучшего микенского воина и мощь его огромного меча делали его неудержимым.
Каллиадес отчаянно шарахнулся от описывающего дугу клинка справа, полоснувшего его по наплечнику; прокатился по земле, вскочил и проткнул нападавшего под мышкой. Потом он услышал тройной рев рога, приказывавшего отступать во дворец.
Мощь атаки Аякса заставила Банокла попятиться. Он потерял один меч и заменил его бронзовым щитом. Лучший микенский воин отбил в сторону второй меч Банокла и шагнул вперед, чтобы врезать огромным кулаком Баноклу в челюсть. Тот пошатнулся, но выправился и остановил щитом опускающийся широкий клинок. Подбежал Каллиадес. Аякс снова поднял меч и взмахнул им, пытаясь поразить обоих могучим сметающим ударом.
Банокл низко пригнулся, а Каллиадес качнулся назад. Потеряв равновесие, Аякс попытался восстановить его, но Банокл подпрыгнул и саданул щитом по огромной голове воина. Ошеломленный Аякс все же устоял, и Банокл ударил его по голове снова, и снова, и тогда тот наконец упал, лицом вниз, в кровь и пыль.
— Он мертв? — задыхаясь, спросил Банокл.
Каллиадес двумя руками поднял Меч Аргуриоса, приготовившись вонзить его в спину чемпиона Микен, но на миг замешкался. Меч Аргуриоса, подумал Каллиадес. Если бы не верность Аргуриоса и не милость Приама, их бы сейчас здесь не было. Верность и милость.
Он посмотрел на Банокла, который пожал плечами. Каллиадес опустил меч. Услышал, как рог снова приказывает отступать, и вдвоем с Баноклом они повернулись и побежали во дворец.
Назад: Глава 28 Троянская конница
Дальше: Глава 30 Совет Одиссея