Глава 2
Я не сопротивлялся, когда проклятый слуга гнал меня через двор, как собаку, на привязи, и только понуро подставлял спину и плечи под сыпавшиеся градом удары. Он так обрадовался встрече со мной, что забыл о цели своего прихода.
— Вон каноэ. Быстро туда! — Пинками и тычками он направил меня к ближайшему каналу. Там на воде качалось маленькое двухместное каноэ с лодочником на корме. Он посмотрел на нас с тревогой, когда понял, что сейчас получит второго седока. Но когда он узнал меня, выражение лица его изменилось — сначала на нем появилось удивление, а потом неподдельная радость.
Сердце у меня ушло в пятки. Лодочником был не кто иной, как Кролик, носильщик хозяйского паланкина, которого старик Дорогой одурачил, заставив принять свое дурацкое зелье, и тем самым надолго вывел из строя. Последний раз я видел Кролика, когда тот валялся на земле, получив от меня удар деревянной колодкой.
— А ну лезь в лодку! — рявкнул на меня чертов слуга.
Он пнул меня сзади, когда я занес ногу, чтобы ступить в лодку. Удар пришелся в пах, и меня буквально скрючило от боли. Я рухнул в лодку, и она отчаянно закачалась.
— Погоди, тебя еще и не такое ждет, — пообещал мне Колючка.
Кролик вцепился в борта лодки, чтобы не вывалиться.
— Да где же я для вас обоих место найду?
— Ничего, найдешь, — огрызнулся слуга, перешагивая через меня. — Яот будет лежать тихо, много места не займет. А начнет чудить, так мы его за борт кинем!
— Куда вы меня везете? — выдавил из себя я, когда наконец обрел дар речи.
— Домой, конечно. Господин Черные Перья страшно обрадуется твоему возвращению. Знаешь, как он скучал по тебе?
— Приятно слышать, — прохрипел я, лишь бы что-то ответить. Вообще-то мне хотелось сказать этому слуге совсем другое, не опасаясь того, сумею ли я после этого хоть раз еще открыть рот. — Видишь ли, приятель…
— А мы тебе, знаешь ли, сюрприз приготовили.
Я улегся на дне лодки поудобнее, надеясь в подходящий момент броситься в воду и уплыть, как это однажды уже случилось, когда меня похитил Тельпочтли.
— Сюрприз?
— Да. И хорошо, что мы вовремя нашли тебя, а то он долго ждать не может. Правда, Кролик?
Носильщик ничего не ответил — наверное, все мысли его были о том, как бы не перевернулась лодка.
— Послушай, Уицик, — проговорил я. — А тебе не интересно узнать, что я делал в доме Рукастого?
— Э-э, брат, всему свое время! И это мы узнаем. Только не порть мне картину и не рассказывай все раньше времени. Я с удовольствием выколочу из тебя палками эти признания!
— Я до сих пор ищу арестантов, которых мне велели найти император и наш хозяин, — сказал я. — Человек, которого Сияющий Свет преподнес в жертву богу войны на празднике Поднятых Знамен, был одним из них. Нашему господину это известно. Вот я и хотел выяснить, не помнит ли Рукастый каких подробностей. — Сейчас я любой ценой старался не допустить возвращения моего хозяина и его слуги в дом Рукастого — во всяком случае, до тех пор, пока мой брат и Эхекатль благополучно не уберутся оттуда.
— Ну надо же, как интересно! — заметил Уицик фальшиво.
— Так вот оказалось, что он ничегошеньки не знает. Даже общаться со мной и то не хотел.
— Ладно-ладно, не расходись. Все это ты расскажешь господину Черные Перья. А язык тебе вырвут потом — об этом я позабочусь!
Я оперся на руки. Каноэ по-прежнему сильно раскачивалось, и Кролик то и дело чертыхался от злости. Я смекнул, что, приложив небольшие усилия, запросто мог бы опрокинуть эту посудину и вывалить нас всех в воду.
Но тут обутая в сандалию нога больно придавила мне руку, заставив снова распластаться на дне лодки.
Уицик навис надо мной и злобно прошипел:
— Удрать даже и не думай!
Меня приволокли во двор хозяйского дома и бросили перед дверью моей каморки.
Колючка больно пнул меня ногой.
— Вставай!
Я кое-как поднялся. Колючка с Кроликом подошли ко мне. Оба молчали.
Я только облизывал пересохшие губы, не в силах придумать, как выкрутиться из этого на редкость скверного положения.
Вскоре терпение Уицика лопнуло.
— Ну, что молчишь, Яот? Совсем нечего сказать? А в лодке ты был куда как разговорчив! Я уж даже начал бояться, что ты нам все веселье испортишь.
— А что ты хочешь узнать от меня? — спросил я, глядя при этом на Кролика, которому, судя по его виду, было совсем не до веселья.
— Узнать? Ничего я не хочу узнать! Наоборот, я хочу, чтобы ты подольше упорствовал. Тогда я с наслаждением тебя помучаю. Вот и Кролик мне поможет. Думаешь, он забыл ту взбучку, какую получил за то, что ты удрал?
И он толкнул меня в спину прямо в объятия Кролика.
Эту игру я знал хорошо. Мне предстояло побыть мячом, который пинают и перебрасывают друг другу, каждый раз с большей силой, пока этот живой мяч не превратится в беспомощную груду мяса и переломанных костей. Только Кролик начал неудачно — не успел вовремя отпихнуть меня, и теперь мы с ним стояли, глядя в глаза друг другу.
Я выдавил из себя жалкую улыбку:
— Ты что, никогда не играл в такую игру?
У себя за спиной я услышал приближающиеся шаги Уицика, а еще через мгновение он ударил меня по почкам.
Закричав от боли, я рухнул под ноги Кролику, беспомощно корчась в муках.
— Мне понравилось. Теперь давай ты, Кролик, твоя очередь!
Еще не оправившись от предыдущего болевого шока, я почти не почувствовал следующего пинка.
— Давай, давай! Ты ведь и на большее способен! Только вспомни, каким дерьмом напоил тебя этот ублюдок со своим старым дружком и как ты потом маялся!
Кролик снова пнул меня, на этот раз сильнее, и я перекатился к Уицику, а тот обрушил свой новый удар туда, куда бил мгновение назад. Я взвыл от боли. Выгнув спину дугой, я, как оказалось, выставил свои еще целые ребра под удар Кролика. От его пинка я зашелся в удушливом кашле и начал харкать кровью.
— Эй, поосторожней! Не надо так уж сильно — мы же хотим, чтобы он порадовался нашему сюрпризу!
— Что вам надо? — задыхаясь, прохрипел я. — Хоть бы сказали, чего вы от меня хотите!
— Ну-ну-ну… Это пока рановато. Это у нас пока только разминка!
Жрецы привычны к боли. Еще мальчишкой в школе жрецов я прошел разные испытания — меня кололи шипами кактуса и хлестали горящими факелами за малейшую провинность. Я пускал себе кровь, ежедневно прокалывая собственный язык, уши, руки, ноги, пенис, не давая зажить уже имеющимся ранам. Я окунался в ледяную воду озера среди ночи и потом сидел голый, мокрый и дрожащий до самого рассвета.
Вот и сейчас, когда я попал под град ударов и пинков, во мне пробудился старый, давно забытый инстинкт, и я перестал чувствовать боль. Я по-прежнему ощущал удары, но мне казалось, будто они достаются кому-то другому — словно я видел этого стонущего и корчащегося от боли человека со стороны.
Потом я сообразил, что мои мучители попросту не сильно усердствовали. При желании они могли бы забить меня до смерти, но, несмотря на откровенное удовольствие, они все же старались сдерживаться. Уицик то и дело одергивал верзилу, подсказывал, как причинить жертве боль, не переломав ей при этом костей.
Наконец я перестал дергаться и погрузился в небытие.
Я пришел в себя от какого-то грохота. Я затруднялся определить, когда он начался, но казалось, он не кончится никогда. Он исходил словно бы отовсюду и ниоткуда конкретно. Снова и снова я погружался в дремотное состояние, а когда пробуждался, постоянно слышал этот неизменный шум.
Постепенно он начал меня раздражать. Я перевернулся, пытаясь избавиться от него, надеясь снова погрузиться в безмолвный мир сна.
Вот тогда-то и начались новые мучения. Поначалу не очень сильные — только какое-то острое жжение, когда мой разбитый бок коснулся земли. Как брошенный в лужу камешек нарушает незыблемость ее поверхности, так одно-единственное движение сломало хрупкую стену, которую я мысленно воздвиг вокруг своего разрывающегося от боли тела, и теперь все прежние муки вернулись ко мне разом и были настолько непереносимы, что мне захотелось кричать.
Но только жуткое клокотание вырвалось из моей забитой чем-то жидким глотки.
Я попробовал заставить себя не дергаться и лежать спокойно, надеясь так утихомирить боль, — ведь это уже получалось у меня прежде.
Меня колотило от холода, и я вдруг понял, что грохочущий звук, с самого начала разбудивший меня, был стуком моих собственных зубов.
Я усилием стиснул их, прислушиваясь.
Теперь мне удалось уловить звуки шагов и знакомые голоса. Один из говорящих сказал:
— Думаю, он уже очнулся.
— Опрокинь-ка на него еще горшочек на всякий случай, — отозвался другой.
Я приподнялся на одном локте. Мне это стоило огромных усилий, так как оказалось, что-то держало меня. Потом я понял, что с болью оторвавшаяся корка была моей собственной засохшей кровью.
Я попробовал открыть глаза. Это вызвало новый приступ боли и резь от нестерпимо яркого света. С глухим стоном я снова опустился на пол, но потом предпринял новую попытку. Щурясь и моргая, я различил перед собой высокую темную фигуру.
Постепенно фигура приобрела очертания человека, держащего что-то громоздкое. Я не сразу узнал Кролика с тяжелым глиняным горшком в руках.
Только теперь я понял, почему так мерз все это время. Он то и дело поливал меня водой, пытаясь разбудить, и сейчас собирался сделать это снова.
Я открыл рот — хотел помешать ему, но в этот момент он плеснул мне в лицо из горшка. Вода попала мне в рот и в нос, я снова задергался, харкая и отплевываясь.
— Очухался? Вот и хорошо! — раздался где-то у меня за спиной голос Уицика. — Ну что, теперь ты готов к сюрпризу?
По кровавым следам на земле они потащили меня к дверям моей каморки.
— Ну вот, Яот, — рявкнул Уицик, заталкивая меня вовнутрь. — Передай от нас горячий привет своему дружку!
Ноги не держали меня, и я плюхнулся на колени, стиснув зубы от боли.
— Дружку? — удивился я.
Я вглядывался в полумрак комнаты, гадая, что могли означать эти слова. Потом я увидел и на мгновение потерял дар речи от радости, обычно охватывающей человека, когда он, считая кого-то мертвым, вдруг обнаружит его живым.
— Дорогой! — счастливо прохрипел я. — Ах ты старый хитрец! Ты все-таки выжил!
Старый раб сидел в дальнем конце комнаты и выглядел лучше, чем за все годы, которые я его знал. Рот его был широко открыт — я еще подумал, как это он может тут беспечно позевывать, когда меня забивают до смерти.
— Ты, наверное, спросишь, рад ли я тебя видеть? — Слезы щипали мне и без того распухшие веки, когда я с усилием поднялся и подошел к нему, чтобы обнять. — Ну здравствуй, старый друг! А я-то думал, они разделались с тобой…
Правда открылась передо мной, и я вздрогнул. Не очень сильно, только это заставило меня пошатнуться, отчего я потерял равновесие и рухнул на тело старого раба. Я запоздало выставил вперед руку, но напрасно — я и мертвец валялись теперь на полу, я обнимал его как любовник, чувствуя холод его стылой кожи, а мое несчастное ухо и вовсе угодило в его распахнутый рот.
Меня оставили дрожащим сидеть на корточках в комнате, которая еще недавно была моей. Все здесь было родным и знакомым, кроме сажи и копоти на стенах, запаха горелого перца и мертвого тела, валявшегося рядом со мной.
Усаживать мертвого старика вертикально я не стал. Я больше ничем ему не мог помочь. Я даже не плакал, а если на глаза и наворачивались слезы, то не от горя, а от болезненных побоев. Обессиленный, я безучастно ждал, когда за мной придут, и только слушал, как ворчливо переговариваются во дворе уборщицы.
Трудно сказать, сколько времени прошло, прежде чем в дверях вновь появилась до омерзения знакомая фигура. То ли всего несколько мгновений, то ли целых полдня.
На Уицика я даже не взглянул — мне теперь было все равно.
— Ну как тебе наш сюрприз? Я же говорил, он долго ждать не может. Нам повезло, что мы тебя вовремя словили, а то бы он того и гляди начал вонять!
Я промолчал.
Мой мучитель картинно вздохнул.
— По-моему, ты потерял чувство юмора. Ну ладно, надеюсь, язык-то ты не потерял? А то наш господин, кажется, готов выслушать тебя!
Уицик с Кроликом протащили меня через двор, потом по лестнице и, не церемонясь, бросили к ногам хозяина.
Тот молчал. Он сидел в своем высоком плетеном кресле и смотрел на меня так, как люди смотрят на миску с тушеным мясом, подозревая, что это мясо с тухлинкой. И я ничего не сказал ему. Зачем?
Краем глаза я видел, как вошла девушка и, осторожно переступив через дрожащее на полу существо, мало напоминавшее человека, поднесла моему хозяину глиняную трубку. Трубка была уже раскурена, и, когда он затянулся, комната наполнилась ароматом табака с примесью амбры и душистой ванили.
— Господин!.. — послышался голос слуги.
— Ты можешь идти, Уицик. И ты, Кролик. Я пошлю за вами, если понадобитесь.
И мы остались одни — этот тщедушный старикашка и его беглый раб, у которого имелись все основания ненавидеть своего хозяина. Он видел, во что меня превратили его слуги, но это его мало заботило. Я с трудом поднял голову, чтобы заглянуть ему в глаза, только это мне все равно не удалось, так как лицо его скрывалось за облаком табачного дыма.
Описать, что я в тот момент чувствовал, почти невозможно. Это была и скорбь по старику Дорогому, особенно горькая после недавней жестокой выходки Уицика, и злость, и, разумеется, страх. Впрочем, все эти чувства не настолько захлестнули меня, чтобы сподвигнуть на какие-нибудь действия. Я по-прежнему был бездвижен и ко всему безучастен. Глядя на этого опасного, полного ненависти старика, который восседал передо мною, я испытывал только что-то вроде беспомощного смятения, и все, переживаемое мной в тот момент, я выразил всего лишь в двух словах.
Он вынул трубку изо рта и нахмурился — мой вопрос, похоже, его удивил.
— За что?! Яот, ты спрашиваешь, за что? А сам ты как думаешь? Ты отравил моего носильщика, напал на него и на моего слугу, а потом удрал…
— Они хотели убить меня!
— Ерунда! Они просто хотели, чтобы ты пошел с ними.
— А что они вытворяли со мной сегодня? А эта жестокая шутка со стариком Дорогим?
— Да, Уицик иногда бывает тяжел на руку. — Мой хозяин задумчиво жевал трубку, потом картинно выпустил из уголка рта тоненькую струйку дыма. — Кто же знал, что он настолько перестарается?
Так вот в чем дело, подумал я. Как же я не догадался, что главный министр ацтекского государства не будет унижаться до того, чтобы стращать и пытать раба? Зачем? Ведь он может поручить это своему прислужнику, а сам останется ни при чем — будет ждать, как я выложу ему все, не выколоченное из меня слугой. Я не удивился бы, если бы он предложил мне затянуться его трубкой. Именно это он и сделал.
— Не хочешь покурить? Тебе полегчает. Между прочим, если мой слуга и впрямь хотел убить тебя, мы бы сейчас не разговаривали.
Пальцы мои прямо-таки сами вцепились в трубку. Я неуверенно затянулся. В бытность свою жрецом я приучился к крепкому табаку, который обжигал легкие, кружил голову и помогал впасть в состояние, необходимое для некоторых ритуалов. Но этот табак был совсем другой — ароматная вкусная травка, которую богатые господа набивали себе в трубки, чтобы порисоваться на людях. Я втягивал в себя душистый дым, пока не вспомнил, кто я и где нахожусь, и только тогда вернул трубку хозяину.
— Ты должен понять — человек в моем положении попросту не может позволить, чтобы его самый ценный раб исчезал, как это сделал ты. Да я бы просто стал всеобщим посмешищем. Поэтому мне пришлось как-то наказать тебя или сделать тебе формальное предупреждение. А ты ведь знаешь, что это такое.
— Да, господин, знаю. — Это означало, что меня в присутствии как минимум двух свидетелей заставят выслушать официальную речь, в которой перечислятся все мои проступки и прегрешения. Само по себе это наказание не было ахти каким устрашающим, разве что после двух таких предупреждений меня могли продать. А раб, зарекомендовавший себя «непослушным», продавался только для одной цели — для принесения в жертву богам.
— Вот и хорошо, что знаешь. А теперь, когда эту неприятную тему мы оставили, я хочу услышать от тебя, чем ты занимался после того, как пустился в бега.
Я рассказал ему все, что счел нужным, — как был на игре в мяч в Тлателолько, как видел там Проворного и как на меня напал Туманный. Как меня притащили в дом торговца в Почтлане и как Туманный снова покушался там на меня. Я сообщил, что пошел домой, а отправился к Рукастому — этого я, разумеется, не стал отрицать, ведь схватили меня именно там, — но свой визит туда я объяснил хозяину намерением поговорить с Рукастым об омовенном рабе Сияющего Света.
Я понимал, что он скорее всего не поверит в мою полную искренность, но мне было наплевать. Каждый из нас играл свою роль. Он изображал терпеливого добряка хозяина, а я — верного и преданного раба. Это продолжалось бы до тех пор, пока я исправно исполнял свою партию, а он не потерял ко мне интереса.
За все время он не перебил меня ни разу. Когда я закончил, он остался сидеть в молчаливой задумчивости, пуская табачные кольца и наблюдая, как они рассеиваются под потолком.
— Туманный? — пробормотал он наконец. — Ты думаешь, он и впрямь не кто иной, как твой старый враг со времен учебы в Школе жрецов?.. Ну, этот, как ты его назвал? Тельпочтли? И ты считаешь, будто он использует колдунов, чтобы заставить меня выдать ему тебя?
— Да, мой господин. А иначе зачем он тогда посылал тебе весточки с требованием выдать меня? Подобное послание было при мертвеце, которого мы выловили в канале.
Мой хозяин озадаченно нахмурился:
— Туманный посылал мне весточки?! Да ну, вряд ли! — Он осторожно отложил в сторону трубку. — Дай-ка я покажу тебе кое-что.
Главный министр страны ацтеков медленно поднялся и подошел к плетеному сундуку у окна. Когда он наклонился, солнечный луч упал ему на лицо, высветив каждую морщинку.
— А-а… вот оно! На вот, я хочу, чтобы ты посмотрел.
Он вернулся на свое кресло и протянул мне листок бумаги.
— Это письмо. Ой, да оно от Сияющего Света!
— Да, от твоего торговца. Читай.
— Написано в спешке и не очень умелой рукой, — вслух отметил я. — А написано здесь, что… — Прочитанные слова застряли у меня в горле.
— Твой дружок Рукастый вручил это моему слуге во второй день Ягуара то есть в тот день, когда ты посетил темницу.
— В тот день Сияющего Света похитили, его мать сказала, он покинул город. — Я недоуменно посмотрел на письмо. — Но тут что-то не сходится — или я неправильно понял.
Мой хозяин снова взял в руки трубку и откинулся на спинку кресла. Морщины на его лице пришли в движение; таким озабоченным и подавленным я его еще никогда не видел.
— Нет, как раз все сходится, — произнес он. — «Такую цену я назначаю за остальных колдунов. Отдай мне Яота, и они твои». Как видишь, все сходится.
— Да. Но раз он уехал из города…
— Если бы он уехал из города, то я должен был доставить тебя к нему в дом. Что я исправно исполнил на следующий день. Я надеялся, что его мать позаботится о тебе на время его отсутствия. Другое дело, что Туманный со своим парнем попытались обстряпать все сами, да все же сами и испортили, раз ты сумел от них удрать. — Он снова потянулся за трубкой. — Я получал и другие послания. Найденное при мертвеце, — он кивнул в сторону канала, — было одним из них. Так ты думаешь, колдуны находятся не у Сияющего Света, а у Туманного или Тельпочтли — если, конечно, это и впрямь одно и то же лицо? Это же означает, что торговец только лишь передавал наши с Тельпочтли послания. Как любопытно! — В голосе его не слышалось и намека на смех.
— Я думаю, господин, что их связывают гораздо более сложные отношения. Похоже, сначала они были любовниками, а теперь Сияющий Свет стал пленником Тельпочтли. Тельпочтли прибрал к рукам его самого, все его состояние и твоих колдунов в придачу.
— Ну что ж, тебе виднее. И где же живет этот Тельпочтли?
— А ты не знаешь?
— Конечно, нет! Чтобы я, главный министр, да таскался домой к какому-то мелкому мошеннику?! — От волнения он принялся размахивать трубкой, рассыпая вокруг себя пеплом. — Я всегда был предусмотрителен и никогда не встречался с этим человеком лично. Теперь вот даже жалею, что с его парнем связался.
— Господин, но если ты хочешь заполучить колдунов…
— То я могу просто сделать то, что меня просят — Сияющий Свет, или Туманный, или Тельпочтли, или кто там еще… — и отдать им тебя!
В комнате надолго повисла тишина. Я нервно ерзал, пока главный министр затягивался своей трубочкой. Я отчаянно гадал, не означает ли это, что спектакль окончен и проклятому слуге будет велено завершить действие, начатое утром в четвертый день Стервятника, — то есть захомутать меня в колодки, как зверя, и доставить прямиком к Тельпочтли.
Хозяин наконец вынул изо рта трубку.
— Успокойся, Яот. Если бы я хотел обменять тебя на колдунов, мы бы сейчас не беседовали. Так ведь? Я бы поручил этот обмен Уицику, да и дело с концом. Да только вот, по правде говоря, — голос его вдруг зазвучал совсем по-стариковски, устало, — не хочу я больше, чтобы меня водили за нос. Надоело мне это! И идеальным поводом отказаться от этого, похоже, стали все эти разговоры о богоподобных чужестранцах с востока. Ты понимаешь, о чем я?
— Нет, мой господин. — На самом деле я понимал — ведь сам еще утром твердил своему брату и Рукастому о тщеславии, алчности и зависти.
— Ну как же! Я не сомневаюсь, ты слышал об этом от императора. Разве тебе не показывали сундук, выброшенный на берег Божественного Моря? Сундук с чудесной одеждой и невиданным мечом. С тех пор как я увидел этот сундук и эти вещи, я все ждал, что явятся люди, от которых они попали к нам. И вот они здесь. Но найдется ли среди нас, ацтеков, такой великий человек, каким всю свою жизнь был мой отец? Кто будет таким человеком? Монтесума? Не думаю. Голова его слишком занята всякими глупостями, знамениями и предсказаниями, он не способен ни на что серьезное. Все, о чем он думает, так это как посоветоваться с колдунами по поводу глупых баек про какого-то нашего мифического предка. Да явись к нему эти чужеземцы, он бы попросту удрал, укрылся бы в какой-нибудь уединенной пещере. Нет, все это решил бы только я. Я, господин Черные Перья, мог бы стать таким человеком, который обратил бы этих чужеземцев либо в союзников, либо в рабов и позаботился бы о том, чтобы их чудесное добро досталось нашим соплеменникам. Кто бы тогда стал вспоминать о великом Тлакаелеле?!
Я промолчал. Мне были понятны его слова, но никак не желания, скрывавшиеся за ними. Мне казалось, что это тщеславие, эта жажда затмить славу собственного отца не стоили стольких жизней.
Мой хозяин повертел в руках трубку, прежде чем окончательно отложить ее в сторону.
— Ну вот, потухла. Вечно она так, если откладываешь ее на время, — с сожалением сказал он, пустив ее катиться по полу. — Я знаю, что Монтесума думает, будто эти колдуны у меня, или мне известно, где они находятся. Я в курсе, что он велел тебе отыскать их и привести к нему. Но ты-то знаешь, почему я не могу допустить этого?
— Да, мой господин. Они могут признаться императору, что ты велел тюремному смотрителю выпустить их и отдать тебе. А совершил ты это, потому что опасался, как бы Монтесума не узнал, что ты сам советовался с колдунами, имея собственные виды на чужестранцев.
— Да, я должен во что бы то ни стало заполучить этих людей живыми или мертвыми. И если для этого мне придется отдать тебя человеку, который увел колдунов у меня из-под носа, то я поступлю так. — Сказав это, он некоторое время молчал, потом продолжал: — Но этот человек вздумал шутить со мною. Я заключил сделку с Сияющим Светом, мы договорились, что он спрячет этих людей в надежном месте до тех пор, когда я смогу допросить их сам. Теперь же я узнаю, что этот Тельпочтли одурачил меня и похитил Сияющего Света. Одного из колдунов он преподнес в жертву богам, а второго, убив, бросил в воду перед моим домом. Поэтому я хочу не просто заполучить обратно колдунов — я хочу, чтобы этот человек был мертв. — Рот его скривился в зловещей ухмылке, вытянувшись в тонкую складку, затерявшуюся среди множества морщин. — А что касается тебя, Яот, то если ты не хочешь, чтобы я подарил тебя твоему врагу, тогда помоги мне лучше придумать, как найти его!
Итак, я выяснил, что мой хозяин собирался и дальше проливать кровь. Конечно, я мог бы убить Тельпочтли собственноручно, подвернись мне случай, но при этой мысли меня вдруг замутило.
Я заставил себя пораскинуть мозгами.
— Я знаю одного человека, который постоянно находится с ним на связи. Это мать торговца Лилия, — сказал я. — Она надеялась, они отпустят ее сына, если она расскажет этому мальчишке Проворному как можно больше обо мне…
— Но они не отпустили. Она по-прежнему твердит, что он не вернулся из изгнания.
— Значит, она еще встречается с Проворным. Вот я и подумал — может, мне явиться к ней в качестве наживки? Своим присутствием в ее доме я бы мог заманить туда Тельпочтли.
— Тем более что раньше тебе такое уже удавалось. Ведь он клюнул тогда?
— Еще как! Чуть не отправил меня на тот свет! К тому же теперь, — сокрушенно прибавил я, — благодаря твоему прилежному слуге я и вовсе не смогу оказать сопротивления.
Хозяин задумчиво смотрел на меня.
— Ну через несколько дней ты оправишься. Ведь убегать-то больше не собираешься? Да и куда тебе убегать в таком состоянии? — Он откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза и забарабанил пальцами по колену.
Я попытался разгадать его мысли.
Глупо было надеяться, что теперь он отпустит меня куда-то одного. Наверняка он убежден, что я пущусь в бега при первом же удобном случае. Мысль заманить Тельпочтли в дом Лилии, использовав меня как наживку, явно понравилась ему, но мне в провожатые он наверняка выбрал бы кого-нибудь по своему усмотрению, и скорее всего после той встречи не выжил бы ни Тельпочтли, ни я.
Мне необходимо было придумать, как устроить эту встречу так, чтобы старик Черные Перья не завершил ее по-своему и я получил возможность удрать.
— Господин, а если торговцы устроили бы застолье? — предложил я.
Он открыл глаза и нахмурился:
— Застолье?
— Если ты прикажешь Лилии и ее отцу устроить застолье, они это исполнят. На такие праздники торговцы всегда приглашают тебя. Я буду сопровождать тебя, и там общими силами мы уж как-нибудь схватим Тельпочтли. — Про себя я подумал, что легко смогу затеряться в такой толпе и беспрепятственно удрать. План, конечно, был не самый лучший, но другого мне осуществить никто бы не дал.
— Застолье, говоришь? — В глазах его появилось загадочное выражение. — Неплохая мысль, она мне нравится. В конце концов, я столько натерпелся по милости этой семейки, так пусть хоть угостят меня на славу!