Книга: Демон воздуха
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

Полдень застал меня в Почтлане, где я задумчиво созерцал каменную стену на задворках владений Сияющего Света.
Ломиться в главные ворота я не собирался. Я пришел сюда с простым сообщением и хотел убедиться, что оно дошло до нужного мне человека — до Лилии, матери Сияющего Света. Единственный способ передать его — до того, как хозяин прислал бы кого-нибудь за мной, или торговец со своими сообщниками попытался бы снова похитить меня, — это возможность встретиться с нею лицом к лицу, думал я. Я намеревался застать ее врасплох, без предупреждения, поразить сообщением и исчезнуть. Значит, мне следовало избегать встречи с ее домашними, а для этого проще всего оказалось перелезть через стену.
Я понимал, что для этого лучше воспользоваться темнотой. Но, будучи пойман днем, я бы просто снова попал к хозяину, зато ночью меня бы отловили уже как вора. К тому же дерево, росшее у самой стены, так манило меня; по нему я без труда мог взобраться на стену.
Решив воспользоваться этой возможностью, я полез. Удача сопутствовала мне и дальше, когда под стеной на противоположной стороне обнаружились густые заросли страстоцвета — удобная площадка для мягкого и бесшумного приземления.
Во дворе все оказалось так же, как в прошлый раз, — только сегодня здесь не сидел старик. Сегодня здесь вообще никого не было. Не то что людей, даже ни одной собаки.
Вздохнув с облегчением, я направился к ближайшей двери. Обычно закрывающая ее циновка, свернутая в рулон, стояла прислоненная к стене, так что вошел я беспрепятственно.
Комната оказалась пустой.
Я выругался про себя, сообразив: конечно, здесь никого нет, а зачем иначе оставлять дверь незавешенной? Я уже собрался выйти, когда что-то меня насторожило.
Нечто странное было в этой комнате.
Понять, для чего она предназначалась, я затруднялся. Как и во всех ацтекских домах, здесь лежала пара сильно потертых циновок и стоял покореженный плетеный сундук. На стенах — убогая мазня в виде каких-то фигур. Мне показалось странным, что стены расписаны только наполовину. Вся дальняя часть комнаты по одну сторону от двери не была разрисована вовсе, и две половины разделяла ровная черта. Либо стену оставили голой с какой-то целью, либо раньше вдоль нее что-то располагалось.
Внимательно изучив это место, я понял, в чем дело. Когда-то здесь была ложная стена, которую снесли и аккуратно соскребли остатки штукатурки, но следы ее виднелись довольно отчетливо.
— Вот, значит, где вы прятали свое добро, — пробормотал я себе под нос. — Интересно, куда оно подевалось теперь.
— Это я тоже хотел бы знать, — раздался голос у меня за спиной. — Только я ведь уже говорил, что о делах тебе лучше беседовать с моей дочерью.
От испуга я громко крякнул. Я поспешно отбежал в глубь комнаты и повернулся лицом к старику.
Дед Сияющего Света стоял на пороге. Его лицо было почти неразличимо впотьмах, но я узнал его по согбенной фигуре и по винному перегару.
— А ты что это здесь делаешь? — как ни в чем не бывало спросил я даже с некоторым укором в голосе. — Я думал, все спят!
— Да вот, пописать приспичило. Тебя увидел да подумал: надобно узнать, зачем пожаловал. — Он помолчал и прибавил, словно его только что осенило: — Кстати, хочу спросить тебя, Яот: а как ты сюда вошел?
Возраст и вино не больно-то сказались на его способности соображать, раз он без труда вспомнил, кто я такой.
— Меня впустил слуга.
— Не мог он впустить. Ты перебрался через стену по дереву. Так ведь? Давно мне надо было его срубить. Один только вред от него. Летом ребятишки лазают, фрукты таскают из сада.
Я по-прежнему стоял в пустой половине комнаты.
— Вот ты, помнится, рассказывал, что вы не храните здесь деньги. — Я оглядывался по сторонам с укоризненным видом.
— Так оно и есть. Раньше хранили. — Мой вопрос явно смутил старика, он даже забыл, что задал его человек, которого запросто можно назвать грабителем. — Внучок мой все вывез отсюда. Сдается мне, кто-нибудь из приятелей помог ему подыскать местечко получше. Только я ведь тебе говорю, спроси лучше…
Его перебил другой голос — мужской, но по-старушечьи сварливый:
— Что здесь происходит? С кем это ты беседуешь?
Старик обернулся и посторонился. В дверном проеме показалось грубое лицо слуги, на котором играла кривая усмешка.
— Вот, Верный, погляди, это наш старый друг — раб главного министра Яот.
— Яот?! — Слуга испуганно отпрянул, словно я ужалил его. — Смотри-ка, и вправду он! Ну что ж, побегу доложу властям — пусть вытурят его отсюда!
— Не надо. — Старик положил руку слуге на плечо. — Сдается мне, он и так уже собирался уходить. Наверное, просто хотел поговорить с Лилией.
— Да, хотел! — поспешил подтвердить я.
— Боюсь, не получится. Ее здесь нет, — сухо сообщил слуга.
— А где же она? — До сих пор мне как-то в голову не приходило, что матери Сияющего Света может не оказаться дома.
— А тебе какое дело? — огрызнулся слуга.
— Зачем тебе это знать? — более мягко поинтересовался старик.
Я замялся, боясь сболтнуть лишнего, хотя впоследствии понял, что одно мое присутствие и так уже меня порядком выдало.
— Я хотел сообщить ей кое-что любопытное.
— Врет он все! — свирепо прорычал слуга.
— Врет, да не совсем, — возразил старик. — Он пришел сюда за каким-то делом, и уж явно не для того, чтобы нас ограбить. — Он смерил меня проницательным взглядом и прибавил: — Уж если бы твоего хозяина интересовали деньги, то он просто потребовал бы их. Так ведь?
— Я больше не служу главному министру, — поспешил сообщить я.
— Вот как? — Старик задумался. — Ну что ж, в конце концов, моей дочери самой решать, выслушать тебя или нет. Она у нас сама себе голова. А ну-ка помолчи! — Последние слова старик адресовал слуге, после чего отвернулся от меня и прибавил: — Попробуй заглянуть на игровое поле в Тлателолько.
Вот так да! Что же, интересно знать, могла делать вдова почтенного торговца на игровом поле?
— Лилия, наверное, пошла расплатиться с игорными долгами сына?
Или у нее имелись более дурные намерения? Как же это я не подумал, что она могла быть заодно с сыном в делишках, которые он проворачивал с Туманным и Проворным? А для подобных встреч более удобного места, чем игровое поле, не найти.
От мысли, что она состоит в сговоре с моими похитителями, меня даже бросило в дрожь.
— Ну вот, а ты уверял, будто твоя дочь ведать не ведает о людских пороках, — укоризненно сказал я. — Теперь-то мне ясно, что она знает о них все!
Тень пробежала по лицу старика, и он отвернулся.
— Только о некоторых.
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3