Книга: Грозовой щит
Назад: Глава 24 Павший герой
Дальше: КНИГА ТРЕТЬЯ БИТВА ЗА ФРАКИЮ

Глава 25
Кровь для Артемиды

Когда трое товарищей вышли из города, окутанного сумерками, в небе стояла совершенно круглая луна, словно вырезанная ножом.
Они вышли через Восточные ворота и пересекли защитный ров в тени огромной северо-восточной башни, а затем направились на север. Путь был легким — приятная прогулка по извилистым холмам и лугам, поэтому они шли довольно быстро. Они несли с собой все свои пожитки, потому что не собирались возвращаться. Каллиадес повесил на пояс меч Аргуриоса. Банокл нес на плече маленький мешок с провизией и тяжелый глиняный кувшин, который булькал при ходьбе. Пирия держала в руках лук и стрелы Андромахи.
В голове у нее царил настоящий хаос, и легкая прогулка нисколько не успокоила ее. Если бы она была сейчас на Тере, то побежала бы по черному песчаному берегу или по голым вершинам холмов, пока ее тело не заболело бы, а усталость не ослабила немного ее страхи. Или она обратилась бы к Андромахе, которая всегда успокаивала ее.
Но сейчас именно мысли об Андромахе пугали Пирию. В течение долгого времени ее единственным желанием было добраться до женщины, которую она любила. Вся ее воля была сосредоточена на достижении одной-единственной цели. Но теперь, в конце пути, ее одолели сомнения.
Что если Андромаха больше не хочет ее?
Ее вероломное воображение разыгрывало перед ней всевозможные сцены. Андромаха стоит у двери дома на ферме с суровым лицом и холодными глазами.
«Что ты здесь делаешь?» — спрашивает девушка. Пирия отвечает: «Я переплыла Зеленое море, чтобы быть с тобой». Тогда Андромаха восклицает: «Эта жизнь закончилась! Тебя здесь не ждут!» — и дверь закрывается прямо перед ее лицом.
Она попыталась вспомнить радостные сцены встречи, которые лелеяла в своем сердце так долго: Андромаха бежит к ней в объятия, признаваясь, что ненавидит своего мужа Гектора, умоляя Пирию забрать ее из Трои, чтобы счастливо и спокойно жить в маленькой деревушке у моря. Но черные мысли теперь испортили эту прекрасную картину. Ее тревожил вопрос: «Как ты будешь жить в этой деревне? Выращивать коз, шить одежду для крестьян или печь хлеб?» Они с Андромахой не обладали такими талантами. Две дочери царей, преследуемые семьями, великой Троей и Терой, живут неузнанными в тиши сельской местности? Теперь она знала, что это невозможно. Так что же им делать? Эта мысль принесла с собой новую волну отчаяния, и девушка вздохнула.
— Ты выглядишь обеспокоенной.
Каллиадес отстал, пропустив вперед Банокла, чтобы поговорить с ней. Она не знала, что ответить. Он не настаивал, и они продолжили путь в молчании, следуя за длинной тенью Банокла по мягкому склону холмов.
Два года, которые она провела на Тере с Андромахой, были единственным по-настоящему счастливым временем, которое девушка могла вспомнить. «Мне следовало остаться на благословенном острове», — подумала она, снова увидев, как дверь фермы закрывается перед ней и ее мечтами.
Каллиопа поняла, что остановилась, и двое мужчин смотрят на нее с любопытством.
Девушка часто задышала и почувствовала начало паники — дрожь в руках и неприятные ощущения в желудке. Путешественники достигли выступа на низком холме, и впереди у дороги она могла разглядеть маленькое белое святилище, которое сияло в лунном свете. Не желая, чтобы ее товарищи видели ее смятение, Каллиопа направилась к нему. У его основания лежали кости маленьких животных, а в алькове стояла статуя женщины с луком.
Это была статуя богини-охотницы, Артемиды, которая презирала мужчин. На Тере в честь нее был построен храм на самой высокой точке острова, на известняковом выступе. Они с Андромахой часто поднимались к этому храму, чтобы побродить по высушенным солнцем коридорам и услышать, как ветер свистит между белыми колоннами. Они обе чувствовали себя в безопасности в залах богини луны, которая была рада мужчинам только во время жертвоприношений.
Каллиопа посмотрела на лук в своей руке, почувствовав прикосновение гладкой кожи. Кажется, этот лук покоился в руке Андромахи всего несколько дней назад.
У святилища лежало много маленьких даров: деревянные фигурки беременных женщин, вырезанные неумело, но с большой заботой, бронзовые наконечники стрел, разноцветная галька, разрисованная изображениями богини, много глиняных животных — олени, собаки и перепела.
— О, госпожа диких животных, — прошептала она, — мне нечего дать тебе.
У нее была только поношенная туника и сандалии. Она держала лук Андромахи и кинжал Каллиадеса. Но у нее не было ничего своего. Даже свои светлые волосы девушка отрезала.
Внезапно Каллиопа вынула из-за пояса нож и подошла к святилищу, подняв руку.
— Прими мою кровь, богиня Луны! — воскликнула она. — Прими этот дар.
В этот момент она почувствовала прикосновение чьей-то руки и обернулась с широко открытыми, сердитыми глазами.
— Артемида не жаждет крови женщин, — мягко сказал Каллиадес.
Он постоял минуту, затем медленно протянул ей свою левую ладонь. Девушка посмотрела в его глаза, нахмурив лоб.
— Богиня примет мою кровь, — тихо объяснил он. Она помедлила минуту, затем сделала небольшой надрез на его руке. Подойдя к статуе, молодой воин сжал свой кулак над жертвенником. Вниз закапала красная кровь, которая казалась темной на фоне белого камня. Он отошел и посмотрел на Банокла.
Великан переводил взгляд с одного на другого, потом пожал плечами и сделал шаг вперед. Пирия аккуратно надрезала сбоку его левую руку, и его кровь соединилась с кровью Каллиадеса.
Девушка заговорила:
— Артемида, девственница, богиня Луны, я приношу тебе в дар кровь этих мужчин. Дай нам свет в темноте и приведи нас к желаниям наших сердец.
Неожиданно леса и поля вокруг них погрузились в тишину. Поднялся небольшой ветерок, и все звуки — шорох листьев и веток, ночные крики маленьких животных — внезапно стихли, словно весь мир затаил дыхание. Луна казалась огромной на спокойном, темном небосклоне.
Впервые за несколько дней сердце Пирии успокоилось. Она улыбнулась мужчинам.
— Спасибо, — сказала она, — теперь я готова. Банокл прочистил горло и хрипло произнес:
— Если тебе будут не рады… ну… ты всегда можешь пойти с нами, ты же знаешь. Со мной и Каллиадесом. Мы направляемся на юг. В горы.
У нее затуманилось зрение, и она благодарно кивнула ему, не решаясь заговорить. Каллиадес наклонился к ней.
— Давай найдем твоего друга, потом ты сможешь решить, куда лежит твой путь.
Они вернулись на дорогу. Когда они приблизились к вершине холма, девушка посмотрела на двух воинов рядом с собой. Ее охватило ощущение покоя и безопасности, утраченное ею с тех пор, как ей исполнилось двенадцать лет. Она была с мужчинами, которым доверяла, с которыми чувствовала себя в безопасности.
Они остановились у выступа холма и посмотрели вниз на долину. Там поднималось страшное красное пламя, едкий запах дыма достиг их ноздрей. Огонь охватывал группу зданий, слышны были крики испуганных животных.
— Огонь! — воскликнул Каллиадес. — Ферма горит!. Темные фигуры двигались в огне, можно было расслышать звон мечей и крики раненых людей. Пирия побежала вниз по склону холма.
— Андромаха! — закричала она.
Обнажив мечи, двое друзей последовали за ней.

 

Андромаха остолбенела только на секунду. Затем она услышала голос:
— Вот она! Убейте ее!
Бородатый мечник показывал на нее. Хеон с мечом в руках бросился на первого из убийц, уклоняясь от удара мечом и вонзая собственное лезвие в лицо нападавшего. Его противник упал. Хеон наступал, но ему в бок вонзилась стрела. Появился еще один человек в темной одежде, он зарубил умирающего троянца.
Еще одна стрела пролетела мимо лица Андромахи. Оставив тело Хеона, пятеро мужчин бросились на нее. Развернувшись, девушка побежала по открытой равнине к холмам. И тут она услышала крик женщины:
— Андромаха! Беги ко мне!
Несмотря на страх, она узнала голос и подняла глаза.
Сверху по отвесному склону холма бежала Каллиопа с луком в руке. С ней были два воина, один — высокий и темноволосый, а другой — крепкий со светлыми волосами и в кожаной кирасе, покрытой сверкающими бронзовыми дисками.
— Берегись! — закричал высокий воин. Андромаха обернулась. Бородатый убийца приближался к ней с кинжалом в руке.
— Поймал тебя, сука! — зарычал он.
Андромаха прыгнула на него, сбив его с ног. Приблизились и другие убийцы. Стрела из лука Каллиопы пронзила горло ближайшего нападающего, а воин со светлой бородой пробежал мимо девушки и ударом слева разрезал лицо нападавшего. Кровь полилась из раны. Он отбросил плечом другого противника, затем кинулся на следующую группу, разя врагов мечом. Высокий воин присоединился к бою вместе со своим товарищем. Андромаха увидела еще убийц — всего девять человек, которые приблизились к этим двоим и, казалось, должны были одолеть их. За их спинами мальчик, который раньше пытался обуздать жеребца, шатаясь, подошел к двери горящей конюшни и поднял засов. Испуганные лошади вырвались наружу, в панике выскочив из огня.
— Иди ко мне, моя любовь! — закричала Каллиопа.
Андромаха побежал вверх по холму. Каллиопа все еще стреляла из лука в нападавших. Пока она карабкалась к своей подруге, девушка заметила лучника всего в пятидесяти шагах. Он выпустил стрелу. Андромаха упала на землю.
Но стрела предназначалась не ей.
Она увидела, как Каллиопа зашаталась, ее лук упал на землю, а из груди торчала стрела с черным оперением.
Гнев, сильный и холодный, охватил Андромаху. Вскочив, она побежала к Каллиопе, подхватила лук и вложила стрелу в тетиву. Лучник выпустил еще одну стрелу, которая пронзила ее белый хитон, царапнув кожу на бедре. Не обращая внимания на боль, она прицелилась. Мужчина, внезапно испугавшись, бросился под защиту деревьев. Андромаха прикинула скорость, изменила цель и выстрелила. На секунду она подумала, что промахнулась, но стрела вошла в его шею. У убийцы подкосились ноги, и он упал.
Взяв еще одну стрелу, девушка повернулась и увидела, что два воина стоят спиной друг к другу и жестоко сражаются. Тела четырех убийц лежали неподалеку. Еще один убийца закричал, когда меч высокого мужчины пронзил ему грудь. Затем один из нападавших обошел воинов и побежал к Андромахе.
Она позволила ему подойти ближе, затем послала стрелу, которая попала ему в грудь. Он, шатаясь, сделал несколько шагов, затем, предприняв последнюю отчаянную попытку выполнить свое задание, бросил в нее меч. Меч упал далеко, и мужчина завалился лицом вниз.
Внизу светловолосый воин споткнулся, но его товарищ защитил его, отразив удар мечом, и поднял на ноги. Теперь шесть тел лежало вокруг этих двоих, и два оставшихся в живых убийцы внезапно повернулись и побежали по направлению к горящей конюшне. Андромаха выстрелила в одного из них, но промахнулась.
Отбросив в сторону лук, девушка упала на колени рядом с Каллиопой, которая попыталась встать, но с криком упала назад. Подошли два воина, высокий отшвырнул меч и тоже упал на колени. Андромаха увидела боль, написанную на его лице.
Девушку охватило ощущение нереальности происходящего. «Это сон», — сказала она себе. Каллиопа не может быть здесь, тем более в компании мужчин. Убийцы не стали бы нападать на ферму Гектора, так близко от города. «Я проснусь, — подумала она, — и окажусь на кушетке. Это просто сон!»
Но когда она зашевелилась, ее бедро пронзила боль. Андромаха посмотрела вниз на кровь на своем разрезанном белом хитоне. Рука Каллиопы коснулась ее руки.
— Я пришла за тобой, — сказала девушка. — Не отсылай меня прочь! Пожалуйста, не отсылай меня!
— Никогда! — воскликнула Андромаха. — Никогда! Каллиопа снова попыталась встать. Высокий воин нежно помог ей сесть.
— Положи голову на мое плечо, Пирия, — попросил он дрожащим голосом.
— Я ранена? — спросила она его.
— Да, ты ранена, милая девочка.
Рука Каллиопы поднялась, и пальцы нашли стрелу. Ее глаза наполнились страхом, затем она улыбнулась и вздохнула.
— Он убил меня, да? Скажи мне правду, Каллиадес! Андромаха увидела, как молодой воин склонил голову.
— Я обещал позаботиться о тебе, — сказал он. — И подвел тебя.
— Не говори так! Ты не подвел меня, Каллиадес. Ни разу. Ты вернул меня к жизни. Ты и Банокл. Ваша дружба излечила меня.
Она перевела свой взгляд на Андромаху, которая наклонилась ближе и поцеловала ее.
— Это Мелита, — добавила Каллиопа слабеющим голосом. — Она рассказала мне, что враги придут за тобой. Я… должна была… быть здесь.
— И ты была, — прошептала Андромаха.
Каллиопа замолчала. Огромный светловолосый воин наклонился ближе, и девушка увидела слезы в его глазах.
— Вы все такие печальные, — вздохнула Каллиопа. — Я не чувствую печали. Все люди… которых я люблю… со мной.
Она взглянула на яркую луну над головой.
— И там… Артемида. Затем она замолчала.
Андромаха посмотрела на бледное, спокойное лицо подруги и снова услышала слова Эклида. Его видение было правдиво, но неправильно истолковано. Он увидел Геликаона с одной сандалией и Гектора, который поднимался с земли, покрытый навозом свиней.
Но он также увидел фигуру, приходящую к ней в лунном свете с кровью и болью. И, разглядев короткие волосы, принял ее за молодого мужчину. Андромаха подняла руку Каллиопы и поцеловала ее пальцы.
— Ты — моя луна, — прошептала она, и слезы наполнили ее глаза. — Останься со мной, Каллиопа. Пожалуйста!
Банокл положил руку ей на плечо.
— Она ушла, госпожа. Храбрая девочка ушла.

 

Назад: Глава 24 Павший герой
Дальше: КНИГА ТРЕТЬЯ БИТВА ЗА ФРАКИЮ