Глава 7
Круг убийц
Одиссей подошел к костру и сел рядом со спящим Генни. Одетый в черное Мерионес рухнул на песок и протер глаза. «Он выглядит усталым», — подумал царь Итаки. Мерионес был сильным человеком, но уже не молодым. Битва с пиратами, а затем долгая борьба со стихией утомили его. Нестор подбросил хвороста в огонь, затем размялся, поглаживая левое колено. Суставы старого царя были негибкими, насколько было известно Одиссею, и болели ужасно. Царь Идоменей снял свой меч с поясом и положил его на песок. Одиссей посмотрел на него. Ему тоже было уже за сорок. «Весь мир стареет», — мрачно подумал царь Итаки. Он лениво погладил свинью, затем приподнял край одолженного плаща. Свинья негромко хрюкнула и открыла глаза. Она подняла голову и потерлась о руку Одиссея.
— Просто нужно рассказать историю, — усмехнулся Мерионес.
— Я не в настроении для историй, — хмыкнул царь Итаки.
— Тогда я расскажу ее за тебя, — настаивал Мерионес. — Одиссей, очевидно, возвращался к острову Царицы-ведьмы. Ты помнишь, что много лет назад все члены твоей команды превратились в свиней — так ты можешь начать.
Одиссей улыбнулся.
— Это было бы хорошее начало. И ты прав, Мерионес. Ты помнишь моего моряка, Порфеоса? — добавил он, гладя свинью. — Он просто не смог устоять перед красотой Царицы-ведьмы. Все шло хорошо, пока она не заметила, что он смотрит на ее грудь. Я скажу вам, друзья, что это не очень разумно — смотреть на грудь ведьмы. И вот результат. Мы оставили его в команде из верности, но он больше подходит в роли вонючки на пиру.
— Как звали эту Царицу-ведьму? — спросил Мерионес.
— Кирка. Это самая красивая женщина из тех, что ты видел. Мерионес громко засмеялся, затем показал на загон, где спали другие свиньи.
— А кто эти несчастные парни? Они тоже смотрели на грудь Царицы?
— Боюсь, что да, — ответил ему Одиссей. — Кажется, они все — цари далеких островов, находящихся за Сциллой и Харибдой. Каждый из них приехал на Остров Царицы, чтобы добиться ее руки. С самого начала это была неудачная идея, потому что Царица уже отдала свое сердце красивому моряку, человеку гордого ума, обаяния и невероятной хитрости.
— И это был ты, конечно?
Царь Итаки засмеялся.
— Тебя смутило описание? Конечно, это я.
Нестор расхохотался.
— Знаешь, почему она не превратила тебя в свинью, Одиссей? Тебе бы пошло это на пользу.
— Хватит выдумок о свиньях, — оборвал их Идоменей. — Что мы будем делать с пиратами завтра? У меня меньше дюжины людей, способных сражаться, а у тебя команда из тридцати человек. Одна маленькая галера против четырех военных кораблей.
Одиссей вздохнул и повернулся к царю Крита.
— Почему твои люди называют тебя Острозубом? — спросил он. — Я не вижу острого клыка.
— Мне бы тоже хотелось услышать ответ на этот вопрос, — вмешался Нестор.
— На вас обоих повлияла луна? — заворчал Идоменей. — Больше двух сотен бойцов выжидают момента, чтобы напасть на нас, а все, о чем вы можете думать, — это свиньи и прозвища.
— Никто не нападет на нас сегодня, — объяснил ему Одиссей. — Мы — три царя, сидящие у теплого огня. Когда золотой Аполлон поднимется в небе завтра, будет время побеспокоиться о пиратах.
Одиссей приказал одному из моряков принести еды гостям, затем откинулся назад, облокотившись о спящую черную свинью.
— Итак, Идоменей, позабавь нас историей.
Идоменей потер лицо, затем снял шлем и положил его на песок.
— Они называют меня Острозубом, — устало объяснил он, — потому что однажды во время битвы я откусил человеку палец.
— Палец? — воскликнул Нестор. — Во имя богов, человек, ты похож на каннибала.
— Один палец не делает из меня каннибала, — возразил Идоменей.
— Интересная точка зрения, — заметил Одиссей. — А сколько пальцев нужно съесть человеку, прежде чем его можно будет назвать каннибалом?
— Я не ел палец! Я боролся с противником, и мой меч сломался. У него был нож, и я укусил его за руку, когда мы сцепились.
— По-моему, это похоже на поведение каннибала, — сказал Нестор с серьезным лицом. Идоменей зло посмотрел на старого царя, и Одиссей, не в состоянии больше сдерживаться, засмеялся.
Царь Идоменей перевел взгляд с одного на другого.
— Черт побери вас обоих! — воскликнул он, вызвав своими словами новый взрыв хохота.
Моряки принесли им еду, и они ели молча.
— Интересно, почему пираты так обнаглели в этот сезон, — заметил Нестор, когда они поставили пустые тарелки на песок.
— Не следует удивляться: это из-за смерти Геликаона, — объяснил ему Идоменей.
— Что?! — спросил Одиссей со сжавшимся от страха сердцем.
— Разве эта новость не достигла Итаки? Его закололи на пиру в честь его собственной свадьбы, — рассказал Идоменей. — один из членов его команды — человек, которому он доверял. Это прекрасная причина не доверять никому, по-моему. В любом случае, новость о его смерти облетела Зеленое море за эти последние недели. Флот Геликаона больше не плавает. Поэтому некому охотиться за пиратами. А ты знаешь, как они боялись корабля Счастливчика.
— И правильно, — вмешался Мерионес. — «Ксантос» со своими огненными метательными снарядами приводил их в ужас. Все еще можно услышать рассказы о том, как он заживо сжег команду пиратов.
Одиссей вскочил на ноги и ушел от костра. Редкие воспоминания посетили его: молодой Геликаон, прыгающий с вершины скалы в Дардании; сын Лаэрт, умирающий в Доме чумы; Геликаон постарше в Бухте Голубых Сов, влюбившийся с первого взгляда в Андромаху. Все больше и больше воспоминаний охватывало его.
Найдя место подальше от моряков, он сел, глядя на туман и думая о смерти своего сына, о том, какую боль это причинило его сердцу и до сих пор причиняет. Он не понимал до этого момента, что его чувства к Геликаону были так тесно связаны с этой потерей. Юноша, которого он взял на борт «Пенелопы», обладал всеми качествами, которые каждый хотел бы видеть в своем сыне, и его гордость за этого мальчика была огромна.
Отец Геликаона, царь Энхис поверил, что его сын слабый и трусливый, но он ошибся. Геликаон показал себя. Он сражался с пиратами и плавал во время шторма без слова жалобы. Все, что ему было нужно, — это наставник, который верил в него больше, чем бессердечный отец, желавший уничтожить его. Одиссей стал таким наставником и полюбил этого парня.
Именно любовь заставила его пойти на огромный риск, который и сделал из него известного человека, имеющего сильных врагов.
Как такой молодой и храбрый человек, как Геликаон, мог умереть, пока такие старики, как он сам, Нестор и Идоменей, все еще шутили у костра?
С тяжелым вздохом он встал и пошел дальше вверх по скале. Достигнув вершины, он увидел севернее на берегу еще огни: там причалили четыре пиратских судна.
Он постоял немного, наблюдая за ними с мрачными мыслями.
Потом Одиссей услышал шум и обернулся. Черная свинья, таща за собой желтый плащ, поднялась по скале и встала рядом с ним.
— Я потерял сегодня моего мальчика, Генни, — сказал он, опустившись на колени и погладив по бокам животное. Генни прижался к нему. Голос царя задрожал, и он, глубоко вздохнув, попытался сдержать слезы.
— Боги ненавидят плакс, — произнес он со злостью в голосе. Встав на ноги, он мрачно посмотрел на лагерь пиратов. — Ты знаешь, кто я, Генни? Я — Одиссей, Царь лжи, Хозяин историй. Я не буду плакать по мертвым. Я буду помнить о них в своем сердце и проживу свою жизнь так, чтобы они гордились мной. Там внизу злые сыны коров, которые завтра будут пытаться причинить нам вред. У нас нет мечей и луков, чтобы победить их числом, но, во имя Гадеса, у нас есть хитрость, чтобы провести их. Генни, мальчик мой, завтра тебя заберет Ористинес в ленивую и беззаботную жизнь. Сегодня ты можешь пойти со мной, если захочешь, и у нас будет приключение. Что скажешь?
Свинья подняла голову и посмотрела на человека. Одиссей улыбнулся.
— Тебя беспокоит опасность, как я погляжу. Да, это правда, они могут убить нас. Но, Генни, никто не живет вечно.
С этими словами он начал спускаться вниз по холму по направлению к пиратскому лагерю. Секунду свинья стояла спокойно, а затем побежала за человеком, желтый плащ волочился по грязи позади него.
Каллиадес закончил помогать раненым, потом нашел Банокла, который сидел немного в стороне от главного костра и наблюдал за тремя царями. Великан выглядел удрученным.
— Я думаю, что мы рассердили одного из богов, — угрюмо заметил Банокл. — Удача покинула нас, с тех пор как мы уехали из Трои.
Каллиадес сел рядом с ним.
— Мы живы, мой друг. Этой удачи для меня достаточно.
— Я пытался понять, кого из богов мы рассердили, — настаивал великан, перебирая густую светловолосую бороду. — Я всегда приносил жертвы Аресу перед битвой и иногда Зевсу, Всеобщему отцу. Однажды я понес двух голубей в храм Посейдона, но я был голоден и обменял их на пирог. Может быть, это Посейдон?
— Ты думаешь, что бог глубин затаил на тебя злобу из-за двух голубей?
— Я не знаю, что может разгневать богов, — сказал Банокл. — Я знаю только, что удача не на нашей стороне. Поэтому кто-то из них должен быть в паршивом настроении.
Каллиадес засмеялся.
— Давай поговорим об удаче, друг мой. Когда ты оказался на лестнице лицом к лицу с Аргуриосом и Геликаоном, ты должен был умереть. Во имя богов, это два самых свирепых воина, которых я когда-либо видел. Вместо этого ты споткнулся, получил рану в руку и выжил. Я? Я умело обращаюсь с мечом…
— Ты лучший, — прервал его друг.
— Нет, но это не важно. Я тоже отважился выступить с мечом против Аргуриоса и получил царапину на лице. Итак, мы выжили. Но мы все равно должны были погибнуть. Когда нас окружили троянские воины, у нас не было шанса выбраться. Царь Приам отпустил нас. Что это такое, если не удача?
Банокл подумал.
— Я допускаю, что не все так плохо. Но не очень-то и хорошо. Один корабль — и не военный — против четырех пиратских судов завтра. Какие у нас шансы?
— Мы могли бы остаться на острове и позволить «Пенелопе» уплыть без нас.
— Не будет ли это трусостью? — спросил Банокл с внезапной надеждой в голосе.
— Да.
— Что ты имеешь в виду, говоря «да»? Ты умный человек. Не мог бы ты найти причину остаться, чтобы это не выглядело трусостью?
— Полагаю, что мог бы, если бы захотел, — сказал ему Каллиадес.
Он посмотрел туда, где, закутавшись в плащ, сидела Пирия.
— Думаю, она тебе нравится, — заметил великан. — По крайней мере, я надеюсь на это после всех проблем, которые она навлекла на нас.
— Она не любит мужчин, — возразил молодой воин. — Но ты прав. Она мне нравится.
— Мне нравилась однажды женщина, — вспомнил Банокл. — Или, по крайней мере, я думал, что нравилась.
— Ты оставил борозды на всем западном побережье. Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тебе когда-то нравилась женщина?
— Ты знаешь! Нравилась. Даже после совокупления с ней.
— Тебе нравилось ее общество?
— Да. У нее были зеленые глаза. Мне нравилось смотреть в них. И она умела петь.
Каллиадес вздохнул:
— Похоже, у этой истории несчастливый конец. Что ты сделал? Переспал с ее сестрой? Съел ее собаку?
— Работорговцы забрали ее из нашей деревни. Большинство мужчин было в горах, они валили лес, собирали сухой хворост для костров зимой. Они забрали двадцать женщин. Я встретил старого друга из нашей деревни пару лет назад. Он служил моряком на торговом судне. Он встретился с ней на Родосе, она вышла замуж за торговца. Четверо детей. Друг рассказал, что она выглядела достаточно счастливой. Это хороший конец?
Каллиадес помолчал какое-то время, затем похлопал Банокла по плечу.
— Мы могли бы остаться, потому что мы пассажиры, мы не знали конечной цели нашего пути. Поэтому мы могли бы сделать это место конечной целью нашего путешествия, а это означает, что нам не придется сражаться вместе с Одиссеем против пиратов. Как это звучит?
Банокл выглядел угрюмым.
— Все еще звучит трусливо. — Он посмотрел вверх. — Куда пошла эта свинья?
Каллиадес обернулся и увидел, как свинья в желтом плаще отошла от костра и начала подниматься по горной тропе. Одиссея не было видно, а другие цари расположились возле огня.
— Никогда не думал, что увижу, как царь рискует жизнью ради свиньи, — сказал великан. — Это не имеет смысла.
— И для меня. Но я был рад, когда свинья оказалась на берегу.
— Почему? — спросил Банокл удивленно. Молодой воин пожал плечами.
— Я не знаю. Она не должна была проплыть такое расстояние. Только храбрость — и беспокойное море — помогли ей добраться до бухты.
— Храбрая свинья? — презрительно усмехнулся великан. — Ты думаешь, что ее мясо отличается на вкус?
— Сомневаюсь, что мы это выясним. Одиссей, похоже, убьет любого, кто попытается причинить вред животному.
— Генни почти на вершине скалы.
— Давай, пусть пастух вернет ее обратно в лагерь.
— Иди ты. Я устал, мне здесь неплохо.
— Ты разбираешься в свиньях — или так говоришь. И я сомневаюсь, что смогу один заставить ее вернуться назад.
Банокл с трудом встал на ноги.
— Я мог бы выбрать Эрутроса в качестве своего побратима, — сказал он.
— Ты меня дурачишь.
— Он бы не стал заставлять брата возвращать пропавшую свинью.
— Эрутрос мертв. Если бы у него был выбор, держу пари, он бы предпочел охотиться за свиньей, чем идти по Темной дороге.
— В твоих словах есть правда, — согласился великан.