Книга: Серебряный орел
Назад: Глава XXVI БЕСТИАРИЙ
Дальше: ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА

Глава XXVII
АЛЕКСАНДРИЯ

Прошло три месяца…
Озеро Мареотис, около Александрии, зима 48 г. до н. э.
Гиеро был в восторге. Долгий трудный путь из Эфиопии близился к концу. Оставалось лишь сравнительно короткое плавание в Италию, где он продаст всех до одного животных из своего каравана. Завершался очередной год тяжелой работы, и бестиарий всей душой предвкушал тот, момент, когда он скинет с себя эту обузу, а его кошелек раздуется от золота. Пойманных животных перевозили на сотни миль, перегружая клетки с повозок, запряженных мулами, на барки и снова на повозки. Конечно, не обходилось и без неприятностей — ведь невозможно наловить так много животных и довезти их без потерь.
Один из жирафов сломал заднюю ногу, просунув ее между досками клетки, и его пришлось убить. Много антилоп умерло без какой-либо видимой причины. Опытный Гиеро считал, что это случается от тревоги. Но больше всего расстраивался бестиарий из-за потери громадного слона. Когда его пытались перевести на одну из открытых плоскодонных барок, животное перепугалось и бросилось в море. На суше он мог никого не опасаться, но в море его сразу заметили враги, против которых и он оказался бессильным. Даже возле берега всегда было много акул-молотов и других громадных хищников. Гиеро знал, что в это время года они постоянно крутятся здесь. Все, оцепенев, смотрели, как первая, самая дерзкая акула набросилась на слона. Почувствовав укус, гигант яростно затрубил и быстро поплыл дальше. Эта ошибка его и погубила. На запах крови тут же собралось множество морских хищников — больше двух десятков, но расправиться со слоном им удалось далеко не сразу. Жалобные стенания животного размягчили даже давно ожесточившееся сердце Гиеро. В конце концов слон перестал сопротивляться, хотя маленький серый островок еще долго метался по окрашенной в красный цвет воде.
Но причин для того, чтобы быть довольным, у него больше, думал бестиарий. Ромулу удалось полностью вылечить льва, который мог умереть от раны на лапе. Они с Тарквинием смогли помочь многим другим животным, а также и нескольким раненым рабам. В общем, экспедиция заканчивалась на редкость успешно. Удалось сохранить множество животных попроще, прежде всего антилоп и буйволов. Помимо вылеченного крупного самца было еще несколько львов, четыре леопарда, жираф и три слона. Но самой лучшей добычей следовало считать громадного, покрытого броней зверя с мощным рогом на носу. Гиеро поймал такого впервые в жизни. Казалось, что у носорога непропорционально короткие ноги, но на бегу он легко обгонял человека. Его толстая кожа походила на металлическую кирасу, и он был почти неуязвим. Прежде чем его связали, это злобное создание, обладавшее плохим зрением, но острым нюхом, насмерть забодало двоих рабов, а еще несколько до сих пор мучились от ран.
Но это нисколько не заботило бестиария. Он заранее предусмотрел подобные мелкие потери. А если боги будут и дальше улыбаться ему так же, как с самого начала этой экспедиции, то он вернется в Александрию еще богаче, чем был. Одна-две такие поездки, и он сможет уйти на покой. Гиеро искоса посмотрел на Ромула. Этот молодой человек и его тихий спутник со страшными шрамами по всему телу, так неожиданно появившиеся из пустыни, оказались очень полезным дополнением к его команде. На протяжении минувших недель он не раз уговаривал их остаться у него на службе. Они делали вид, что предложение их интересует, но хитрый бестиарий, конечно же, понял, что им просто нужно добраться до Италии. Впрочем, ему не на что было жаловаться. Пришельцы более чем окупили и свое питание, и провоз.
— Ну? — спросил бестиарий, сойдя на берег. — Что вы об этом скажете?
Ромул с трудом заставил себя поверить своим глазам. Над дальним берегом озера возвышались протянувшиеся на несколько миль могучие стены. Столица, основанная почти триста лет назад Александром Македонским, оказалась огромной.
Ромул давно уже не видел больших городов. Последним был Барбарикум, а перед этим — Селевкия. Но эта протянувшаяся с востока на запад метрополия затмевала оба города. Даже Рим, сердце могущественной Республики, не мог сравниться с нею.
Тарквиний же не мог найти слов. Для него достижение Александрии явилось кульминацией всей его жизни. Все прошедшие годы он убеждался в правоте Олиния. Это ошеломляло его — и страшило. У Тарквиния было такое ощущение, будто рок неудержимо несет его куда-то.
— Великолепное зрелище, верно? — кричал Гиеро. — Да здесь каждая улочка шире самых больших улиц Рима, а дома построены из белого мрамора. И еще тут есть маяк. В десять раз выше любого дома, какой вы когда-нибудь видели, а ведь он построен двести с лишним лет назад.
— Не забудь про библиотеку, — напомнил гаруспик. — Ей нет равных во всем мире.
— Ну и что? — Бестиарий махнул рукой. — Мне-то зачем все эти древности?
Тарквиний рассмеялся.
— Может быть, ты и не любишь читать, но многие любят. Ученые приезжают сюда со всего света, чтобы учиться. Ту есть книги по математике, медицине и географии, каких не найдешь больше нигде.
Гиеро поднял брови от изумления. Худощавый белокурый человек то и дело чем-нибудь удивлял его. Было заметно, что и он, и Ромул хорошо образованы, и потому их общество оказалось куда более привлекательным для бестиария, нежели компания Гракха или кого-то другого из его наемников. И бестиарий стремился нанять их к себе на службу еще и по этой причине. Во время странствия они провели вместе долгие часы, и между ними сложилось определенное доверие. Гиеро также поймал себя на том, что побаивается Тарквиния, хотя и не мог объяснить почему.
— Смотрите! — сказал Ромул.
Где-то в центре города поднималась к небу тонкая струйка дыма.
— Это не домашний огонь, — выдохнул бестиарий. — Может быть, большой похоронный костер?
— Нет, — пояснил Тарквиний. — Там идет сражение.
Ромул растерянно смотрел на дым.
— Откуда ты знаешь? — вскинулся Гиеро. Пока что он ни разу не упомянул о гражданской войне между Птолемеем и его сестрой Клеопатрой, а остальные и вовсе не разбирались в этих делах.
— Так написано в небесах, — сказал гаруспик.
Бестиарий не сразу нашелся что сказать (и это было для него очень необычно), только открыл, а потом закрыл рот.
Ромул постарался скрыть улыбку.
— Ты прорицатель?
Тарквиний склонил голову.
Гиеро явно расстроился.
— Вы никогда прежде не говорили об этом.
Темные глаза Тарквиния остановились на лице бестиария.
— Незачем было.
Гиеро громко сглотнул.
— Ну, как знаешь.
— А кто сражается? — спросил Ромул.
— Недавно фараон и его сестра напрочь рассорились, — пояснил Гиеро, пытаясь вновь взять разговор под свой контроль. — Вероятно, потому и начались какие-то беспорядки. Наверняка не о чем волноваться.
Ромул всмотрелся в небо над городом. В нем что-то было. Воздух изменился, что ли? Он плохо понимал, что видит, но испытывал нехорошее предчувствие и отвел взгляд.
— Там участвуют и чужестранные войска, — сказал Тарквиний.
— Греческие или иудейские наемники, — с победоносным видом ответил Гиеро. — Их очень много в Египте.
— Нет…
Гиеро, напуганный зловещим тоном гаруспика, умолк.
— Я вижу легионеров, их тысячи.
Мои соотечественники? Здесь? Ромулу хотелось кричать от радости.
— Римляне сражаются с египтянами?! — воскликнул он.
Тарквиний кивнул.
— Они в очень тяжелом положении. Врагов гораздо больше, чем их.
Ромул сам изумился своему стремлению кинуться на помощь легионерам. Прежде его не слишком озаботила бы мысль о том, что может случиться с гражданами Рима или его войсками. В конце концов, римляне ведь не заботились о рабах. Но жизнь изменила его. Теперь он был взрослым мужчиной и не принадлежал никому. Пройдя как гладиатор, солдат и пират через множество кровавых боев, Ромул обрел непоколебимую веру в себя.
И я понял, кем являюсь, горделиво думал он. Я римлянин. Не раб. А мой отец — аристократ.
Тарквиний, стоя рядом, незаметно для Ромула наблюдал за ним. Ему нравилось то, что он видел.
Ромул вздохнул. На самом деле все это были пустые мысли. Он не имел никаких доказательств статуса гражданина и постоянно подвергался угрозе обвинения в том, что он беглый раб. Татуировка Митры на плече не полностью скрывала шрам на том месте, где было выжжено клеймо. Достаточно нарваться на кого-нибудь вроде Новия, а таких людей, без всякого сомнения, среди солдат, осажденных врагами в чужом городе, нашлось бы немало. И новоприобретенная уверенность Ромула поколебалась.
— Что они тут делают? — спросил он.
— Неужели римская гражданская война докатилась и сюда? — спросил бестиарий, поглаживая бороду.
— Не исключено, — ответил гаруспик. — Но ветра нет, дым идет прямо вверх. Я больше не могу ничего сказать.
После слов Тарквиния наступило молчание. Естественно, Гиеро был очень недоволен. Ведь именно он пострадает, если из-за событий в городе нормальная работа порта окажется нарушена. И все же присутствие римских солдат в Александрии могло повредить не только ему, но и всем остальным. Ромулу и Тарквинию требовался корабль, на котором они могли бы переправиться в Италию, но привлекать к себе излишнее внимание они не хотели.
Бестиарий, без устали ломавший голову над тем, как бы выйти из опасного положения, заговорил первым:
— Интересно, это люди Помпея или Цезаря?
— Трудно сказать, — нахмурился Тарквиний. — Я ощущаю присутствие в городе и тех и других. Борьба еще не закончена.
— А нам какая разница? — сердито осведомился Ромул. — Давайте подождем здесь, пока не наступит покой. У нас есть пища и вода. И нам незачем лезть в схватку и рисковать головой. Как только пыль уляжется, торговля возобновится.
Друзья были опытными мореходами, и им не составило бы труда наняться на корабль, направляющийся домой. А то, что они участвовали в экспедиции бестиария, придало бы им вес в глазах любого капитана, намеревающегося возить диких животных. Чтобы избежать нежелательного внимания, достаточно было просто спрятать оружие и доспехи.
Но слова Ромула задели Гиеро.
— Я не могу сидеть здесь, как последний дурак. Ты хоть представляешь себе, сколько пищи все это зверье сжирает каждый день? Если Тарквиний не ошибается, то лучше всего отправиться дальше. В другой порт.
— Есть вариант получше, — сказал Тарквиний.
Оба повернулись к нему.
— Подождать, пока стемнеет, и выяснить все самолично.
Ромул вновь почувствовал тревогу, а Гиеро чуть не приплясывал от нетерпения.
— Мы могли бы разведать обстановку. Поговорить с местными жителями.
— Мне кажется, это опасно, — возразил Ромул.
В отношениях между ним и Тарквинием все еще сохранялась напряженность из-за того, что гаруспик продолжал скрывать причины своего бегства из Италии.
— Мы уже семь лет живем среди опасностей, можно сказать, дышим ими, — спокойно ответил Тарквиний. — И все же добрались сюда.
Ромула не на шутку испугало отсутствующее выражение на лице гаруспика.
— При Каррах и в Маргиане мы не могли ничего поделать! — крикнул он. — И поэтому пришлось выкручиваться. Но ведь сейчас можно избежать ненужной опасности!
— Ромул, мне предначертано судьбой побывать в Александрии, — торжественно произнес Тарквиний. — И я уже не могу отступить.
Гиеро, как зачарованный, вслушивался в этот непонятный для него спор, переводя взгляд то на одного, то на другого своего спутника.
Ромулу страшно не хотелось отправляться в охваченный войной незнакомый город. Да и в воздушных потоках над Александрией он видел множество знамений, одно хуже другого. Он уставился на Тарквиния — тот стоял с отрешенным видом. Спорить с ним было бесполезно. Не желая вновь разглядывать небо над городом, Ромул опустил голову. Митра, защити нас, молился он. Юпитер, не забудь своих верных слуг.
Гиеро не стал вдаваться в то, что происходило между его собеседниками.
— Ладно, — сказал он. — Думаю, что никто лучше вас с этим делом не справится.
Ни Тарквиний, ни Ромул не ответили. Первый был глубоко погружен в свои мысли. Второй же изо всех сил старался обуздать страх.
Их ждала Александрия.
* * *
Они занимали просторные, высокие, полные воздуха покои. На толстых коврах, покрывавших полы, стояла инкрустированная серебром мебель из черного дерева. Длинные коридоры с изящными колоннами и стенами, украшенными фресками, вели в другие столь же богатые палаты, прекрасные внутренние дворы и сады. Тут и там били фонтаны, и повсюду возвышались статуи египетских богов. Почти из всех окон открывался вид на изумительный Фаросский маяк. Но все это не могло заставить Фабиолу полюбить Александрию. Египет был чужой страной с незнакомыми людьми и диковинными нравами. Бледнокожие слуги, которые, подобострастно кланяясь, непрерывно скребли, чистили и убирали помещения, немыслимо раздражали ее. И окружающая роскошь нисколько не помогала преодолеть клаустрофобию. Вот уже несколько недель она безвылазно сидела во дворце и почти впала в отчаяние. К тому же ей пришлось все время находиться подле Цезаря.
Фабиола прислушалась к доносившимся снаружи крикам толпы. Она уже привыкла к этим звукам, но все равно они продолжали леденить ее кровь.
Секст ободряюще взглянул на нее, но это не слишком помогло.
Брут тоже заметил, что она то и дело смотрит на закрытое окно.
— Не волнуйся, любовь моя, — сказал он. — Поблизости стоят четыре когорты. Толпа ни за что не доберется до нас.
В Фабиоле словно сломалось что-то.
— Не доберется! — крикнула она. — Но ведь мы тоже не можем выйти! Мы сидим тут, как крысы в подвале, потому что Цезарь откусил куда больше, чем может проглотить.
Брут помрачнел.
— Фабиола… — начал было он.
— Я права, и ты это знаешь. Как только Цезарь узнал, что Помпей мертв, он направился сюда, как к себе домой, — перебила она. — Разве удивительно, что египтянам это не понравилось?
Ее возлюбленный ничего не ответил. Он привык к тому, что быстрые и решительные действия Цезаря почти всегда позволяли застигнуть противника врасплох. Но на сей раз — Брут вынужден был признать — тактика не сработала.
Фабиола между тем распалялась все сильнее.
— Да еще и приказал ликторам расчищать ему дорогу! Неужели Цезарь уже стал царем Египта?
Доцилоза испуганно взглянула на нее. Ее хозяйка вела опасные речи.
— Говори тише, — приказал Брут. — И успокойся.
Фабиола послушалась. Поблизости жили другие военачальники Цезаря, и, если ее крамольные речи услышат, беды не оберешься. Ни в коем случае нельзя позволять себе расслабляться и впадать в истерику. Пустая трата энергии.
Вместо того чтобы двинуться в Египет со всей своей армией, Цезарь разделил ее на три неравные части, и те, что побольше, отправил обратно в Италию и в Малую Азию, где они должны были обеспечить мир. А сам кинулся в погоню за Помпеем. Сразу было ясно, что из этого не выйдет ничего хорошего, поскольку пришлось плыть в Александрию. Вскоре после Фарсальской битвы Цезарь с небольшим войском — не более трех тысяч человек — прибыл туда и распорядился поставить корабли на якоря на некотором расстоянии от берега. Нужно было узнать, какой прием приготовили ему египтяне. Когда же вскоре появилась лодка с лоцманом, ему поручили известить городские власти о прибытии римлян. Ответ последовал незамедлительно. Как только Цезарь сошел на землю, его приветствовал царский посланец, торжественно вручивший ему какой-то сверток.
В нем оказались голова Помпея и его перстень с печаткой.
Преисполненный горем Цезарь поклялся отомстить тем, кто убил его бывшего друга и союзника. Несомненно, смерть Помпея была на руку Цезарю, но он не был тем хладнокровным убийцей, каким пытались выставить его некоторые республиканцы. Он в высшей степени милосердно отнесся к сдавшимся ему при Фарсале командирам противника. И горе, которое он публично выражал по поводу смерти Помпея, было искренним. Возможно, именно эта боль и подвигла его к решению использовать ликторов, думала Фабиола. Но местные жители сочли поведение Цезаря оскорбительным, и события повернулись к худшему. Хотя враждовавших между собой Птолемея XIII и Клеопатры не было в городе, Александрия не пожелала мирно сдаться на милость чужеземным войскам. Местное население не согласилось с тем, что чужие солдаты ходят по их улицам, а командиры-иноземцы самовольно живут в царских дворцах. После того как Цезарь предал публичной казни двух министров, виновных в гибели Помпея, кипящее негодование, спровоцированное его надменностью, переросло в открытый бунт. При поддержке александрийской черни гарнизон, подчинявшийся Птолемею, дерзко напал на чужестранцев. Все началось с баррикад из камней и черепков разбитых горшков, но скоро дошло и до смертоубийств. Хорошо знавшие свой город египтяне пробирались тайными путями и вот уже на протяжении нескольких дней убивали римских патрульных. Пришлось прекратить выходы в город и, больше того, стянуть всех легионеров к царскому дворцу возле порта и отсиживаться там взаперти за баррикадами, которые соорудили египтяне.
После двух лет непрерывных походов и сражений в Александрии вроде бы можно было отдохнуть и расслабиться. Но вместо этого Фабиола, оказавшись из-за волнений взаперти в своих покоях, думала только о Цезаре. Она решила, что попытка насилия, которую он предпринял в Равенне, вполне доказывает его виновность. И подтверждает догадку о ее происхождении. Последнее открытие не доставило ей той радости, какую она ожидала. Напротив, Фабиолу переполняло темное, злобное удовлетворение. После стольких лет поисков исполнилось одно из самых вожделенных ее мечтаний. Теперь нужно было готовить месть, но ей казалось недостаточным просто под покровом ночи всадить Цезарю острый нож между ребер. Не то чтобы Фабиола боялась, что сама погибнет при этом. Вовсе нет. Ромул, по всей вероятности, был мертв, а какой тогда смысл ей цепляться за жизнь? Нет, Фабиолу удерживала лишь мысль о том, что Цезарь не заслуживал быстрой смерти. Как ее мать в соляных шахтах, он будет умирать долго и мучительно. И хорошо бы от рук тех, кому он верил больше всего. Но следовало соблюдать особую осторожность. После Алезии Цезарь не доверял Фабиоле, а ведь нужно было добиться того, чтобы его отношение к Бруту не изменилось. Это, учитывая то, чего хотел от нее Цезарь, было очень непростой задачей.
Впрочем, сейчас наибольшую опасность представляла толпа бесновавшихся египтян, которые стремились разорвать их всех на куски. Для человека, который пытался скрупулезно подготовить чужую смерть, такое положение было просто удручающим. Так что Фабиоле ничего не оставалось делать, разве что продолжать понемногу вселять в Брута недоверие к Цезарю, и она с трудом сдерживала свое негодование.
Между тем жестокие уличные бои происходили каждый день. Хотя и установилось некое подобие статус-кво, но долго такое положение продолжаться не могло, а Цезарь и его малочисленное войско были отрезаны от своих трирем — единственного средства спасения.
— Из Иудеи и Пергама идет помощь, — сказал Брут. — Через неделю самое позднее войска будут здесь.
— Неужели? — вновь возвысила голос Фабиола. — Это вилами на воде писано. Если нет никаких сомнений, то зачем готовится бессмысленная атака на гавань?
— Мы должны вернуть себе корабли. А захват острова Фарос даст нам преимущество перед египтянами, — ответил он и добавил, покраснев: Ты же знаешь, что я не могу ослушаться прямого приказа.
Главное — осторожность, думала Фабиола. Хотя Брут очень серьезно воспринял те слова, которые она сказала ему наутро после боя при Фарсале, он все еще любил Цезаря.
— Я боюсь за тебя. — Она говорила чистую правду.
Ночные рукопашные бои были очень опасны, и римляне несли большие потери. Брут ей действительно нравился, но, кроме того, он был ее спонсором и защитником. Потеряв Брута, Фабиола лишилась бы единственной надежной опоры в жизни. И ей не осталось бы ничего, кроме как вернуться к проституции. Пусть даже ей удалось бы ограничиться одним клиентом, разница будет невелика. Поэтому Фабиола не позволяла себе даже думать о таком обороте событий.
Выражение лица Брута смягчилось.
— Марс сохранит меня, — сказал он, — как всегда.
— И Митра, — добавила Фабиола. И обрадовалась, когда он кивнул с довольным видом.
— Цезарь намеревается этой ночью не только завладеть гаванью. Он отсылает меня обратно в Рим, чтобы я посоветовался с Марком Антонием и набрал побольше подкреплений, — сообщил Брут и вдруг снова помрачнел. — Еще он приказал, чтобы я оставил тебя здесь. Наверное, боится, что ты будешь отвлекать меня от обязанностей.
Фабиола уставилась на него. Последние слова не на шутку испугали ее.
— А ты?..
— Я не согласился. Поспорил с ним, — ответил Брут. — Вежливо, конечно.
— И?..
— Он не слишком обрадовался, — усмехнулся Брут. — Но ведь я один из лучших его военачальников. Так что в конце концов он согласился. Теперь довольна?
Фабиола, удивленная и обрадованная, крепко обняла его. Этой жаркой чужой страной она была сыта по горло.
А если Цезарю удастся уцелеть, она будет ждать его. В Риме.
* * *
Ближе к вечеру звероловы разбили лагерь в безопасном месте на берегу озера Мареотис, у самых городских стен. Два друга надели доспехи и вооружились, как могли. Пока они плавали с пиратами, у них были и грубо сделанные щиты, и дрянные железные шлемы, но все это погибло вместе с дау.
— Думаю, не стоит расстраиваться, — сказал Ромул, накинув на плечи легкий шерстяной плащ. Можно было не сомневаться, что им предстоит столкнуться с какими-нибудь врагами, и, не имея полного боевого снаряжения, он чувствовал себя голым, но все же бодрился. — Теперь никто не обратит на нас внимания.
— Ты прав, в этом-то все и дело, — ответил Тарквиний, одетый точно так же. Он вытащил наружу серебряную цепочку, которую всегда носил на шее. На ней висела круглая золотая бляшка с изображением жука-скарабея. Ромул никогда прежде не видел у гаруспика такого украшения.
— Это еще зачем?
Тарквиний улыбнулся.
— Для удачи.
— Она нам потребуется. — Ромул вновь посмотрел в небеса. Он настроился истолковать все, что ему откроется, но не видел никаких знамений. А его друг явно не намеревался отвечать на какие-либо вопросы. Оставалось вновь, в который раз, положиться на богов. Ощущать свою беспомощность было крайне неприятно, но Ромул скрипнул зубами и заставил себя собраться с духом. Ничего другого просто не оставалось.
Гиеро не только обратился к своим богам, моля их даровать удачу Тарквинию и Ромулу, но и объяснил им, где и что находится в городе. Вряд ли он сейчас располагал более полезными для дела сведениями.
— Не делайте глупостей, — наставлял их старый бестиарий. — Выясните все, что можете, и скорее назад.
— Так мы и сделаем, — ответил Тарквиний. Его лицо не выражало ровным счетом ничего.
По римскому обычаю, они пожали друг другу предплечья.
Ромул предчувствовал, что никогда больше не увидит Гиеро. И не мог сдерживаться.
— Скажи, тебе приходилось иметь дело с римскими купцами?
Бестиарий удивленно взглянул на него.
— Конечно, — ответил он. — Я вел дела чуть ли не со всеми. И с патрициями, и с купцами, и с ланистами.
— А некий Гемелл тебе не знаком?
Гиеро почесал затылок.
— Память у меня уже на та, что в молодости…
— Для меня это очень важно, — сказал Ромул, наклоняясь ближе.
Любопытный Гиеро сейчас почему-то не решился допытываться до причин такого интереса. Взгляд его собеседника вдруг сделался устрашающим. Бестиарий немного подумал.
— Гемелл…
Ромул ждал.
— А-а, вспомнил, — сказал наконец Гиеро. — Он жил на Авентине, да?
Ромул почувствовал, как в жилах у него на шее запульсировала кровь.
— Да, — прошептал он. — Как и я.
Тарквиний нахмурился.
— Твой друг? — спросил Гиеро.
— Я бы не сказал, — ответил Ромул, стараясь выдержать непринужденный тон. — Просто старый знакомый.
Бестиарий сделал вид, будто не заметил лжи. Его все это никаким боком не касалось.
— Да, конечно. Гемелл… Он лет десять назад решил поучаствовать в моем деле. Вложил треть денег в расходы на экспедицию.
— Точно, так оно и было, — кивнул Ромул, и в сердце его вновь прокралась печаль. Они вместе с Фабиолой подслушивали разговор Гемелла, и он мечтал о том, как будет когда-нибудь ловить зверей.
— Но эта поездка, похоже, была проклята с самого начала. — Гиеро нахмурился. — Звери словно знали, где мы устраивали ловушки, обходили их, а те, которых удавалось поймать, никуда не годились. Половина моих людей перемерли от лихорадки и каких-то странных напастей. Когда мы отправились назад, Нил разлился, и мы добирались до Александрии вдвое дольше обычного. — Он сделал паузу для пущего эффекта.
Ромул кивал, пытаясь изобразить сочувствие. Но в душе у него все кипело. Даже несколько диких зверей представляли собой нешуточное состояние. Так что Гемелл, без сомнения, продолжал купаться в деньгах.
— И это еще не все, — вздохнул бестиарий. — Я обычно продаю животных в александрийском порту, но Гемелл приказал, чтобы мы доставили их в Италию.
Тарквиний затаил дыхание. Он чувствовал себя глупцом. Как он мог не понять этого раньше? Зимний день в Риме, восемь лет тому назад. Торговец с Авентина по имени Гемелл, который буквально умолил его сделать предсказание. И дурные предзнаменования, которые он увидел: тонущие в море корабли, битком набитые дикими зверями…
Ромул же был настолько поглощен рассказом бестиария, что ничего не заметил.
— Что ж, это разумно. Там заплатили бы куда больше.
Гиеро кивнул.
— Потому-то я, дурак, и согласился на его требование. Остается благодарить богов, что я поплыл на легкой либурне, а не на одном из грузовых кораблей.
— То есть?..
— Во время плавания разыгралась невиданная буря, — упавшим голосом сообщил бестиарий. — Все корабли пошли ко дну, и звери вместе с ними. Я чуть не разорился.
Тарквиний между тем восстанавливал в памяти все, что было связано с торговцем, которого он встретил возле храма Юпитера на Капитолийском холме. Толстого, сварливого Гемелла, и без того пребывавшего в подавленном состоянии, его откровения просто подкосили. А сильнее всего заключительное: когда-нибудь в твою дверь постучат… В то время мысли гаруспика занимали куда более важные вещи, и он напрочь забыл об увиденном. Проблемы незнакомца нисколько не интересовали его. А вот теперь все встало на свои места. Гемелл был хозяином Ромула.
Ромул, совершенно не обращавший внимания на взволнованного Тарквиния, не мог сдержать ликования.
— А что же Гемелл?
Гиеро пожал плечами.
— То же самое. Сто двадцать тысяч сестерциев, которые он вложил в ту экспедицию, так и лежат на дне Средиземного моря.
— Гемелл разорился?! — Громко расхохотавшись, Ромул хлопнул бестиария по плечу. — Это самая лучшая новость из всего, что я слышал за многие годы!
— Почему? — Гиеро не на шутку растерялся. — Тебе-то что?..
А Тарквиний мучился угрызениями совести из-за того, что раньше не связал события между собой и не рассказал Ромулу о случившемся. Да, он виноват: пытался полностью сосредоточиться на великих проблемах, в то время как более незаметные, вроде этой, значили не меньше. И вообще, он редко рассказывал что-либо своему подопечному. А ведь он любил его как сына. Тарквиния полностью захлестнуло раскаяние. В глубине души гаруспик знал, что за его скрытностью таилась боязнь раскрыть причину, которая заставила его бежать из Италии. Опасаясь проговориться, он лишил Ромула знания о том, что могло бы вселить в него надежду и явиться дополнительной опорой в жизни.
Я должен сказать ему. Пока не поздно.
Гиеро прищурился.
— Гемелл задолжал тебе деньги?
— Что-то в этом роде, — уклонился от ответа Ромул.
Старик немного подождал — не скажет ли юноша еще что-нибудь.
Но друзья молча заканчивали подготовку к вылазке.
У Ромула сразу изменилось настроение. Тарквиний радовался этому. Все, что приготовила им предстоящая ночь — что бы там ни было, — лучше встретить бодро и смело. Боги нередко отворачиваются от тех, кто, попадая в опасное положение, страшится худшего, и шлют им еще более тяжкие испытания. Фортуна благоволит храбрецам, думал гаруспик.
Судя по тому, что он увидел в небе, только на это и следовало полагаться. Через двадцать с лишним лет после того, как Олиний прочитал его судьбу, Тарквиний наконец-то все понял. Если он не ошибся, то предстоящие несколько часов должны оказаться решающими. И еще. Надо выбрать подходящий момент, чтобы сознаться Ромулу в главном.
* * *
Наконец-то спустилась ночь, и стало прохладнее. Небо было ясным, а это значило, что и на узких улицах будет не совсем темно. Укрепленные на стенах факелы озаряли большой, окруженный колоннадой внутренний двор, в который набились четыре усиленные когорты легионеров. Для прорыва Цезарь выделил почти половину всех имевшихся у него в Александрии сил. Даже в столь трудном положении полководец не утратил смелости.
Кутаясь в теплый плащ, Фабиола смотрела из-под капюшона на серебряного орла. Ей редко доводилось видеть эту эмблему вблизи, и она была глубоко взволнована. После видения, вызванного хомой, металлическая птица олицетворяла собой не только Рим, но и последнюю из оставшихся у нее надежд — на то, что Ромул все еще жив. Слезы выступили на глазах Фабиолы, но она поспешно вытерла их. Это ее личное горе, и она совершенно не желает делиться им с Брутом. К счастью, ее возлюбленного не было поблизости — он совещался о чем-то с Цезарем и другими командирами.
Сборы были недолги. Чтобы освещать путь, каждый четвертый легионер нес готовый смоляной факел. В темноте, возможно, удалось бы дольше оставаться незамеченными, но солдаты, чтобы убивать врагов, должны их заметить. Да и возможность видеть лица товарищей тоже помогала поддерживать дух. Цезарь хорошо понимал, что неудачи минувших недель подорвали обычную уверенность его легионов. Он произнес короткую, но зажигательную речь, призвав Марса и Юпитера и напоминая своим воинам, что они побеждали куда более сильные армии, чем та, которая противостоит им здесь.
Легионеры ответили на его слова восторженными криками, но центурионы тут же заставили их замолчать.
Без всякой суматохи открыли ворота, и две когорты вышли, чтобы разобрать баррикады, воздвигнутые перед входом. Вскоре кто-то из офицеров громко свистнул, подав условный сигнал, что путь свободен, и вышла третья когорта, в рядах которой находился аквилифер с орлом. За нею последовала составленная из ветеранов отдельная центурия, сопровождавшая Цезаря, Брута с Фабиолой и прочих военачальников. Тут же были Доцилоза и верный Секст. В арьергарде шла четвертая когорта, за которой сразу же захлопнули ворота.
Лишившись защиты надежных стен, Фабиола задрожала от страха.
В полумраке сверкнули глаза шедшего рядом с нею Брута. Увидев ее испуг, он поцеловал Фабиолу в щеку.
— Смелее, любовь моя, — прошептал он. — Через час ты будешь в море.
Она кивнула, не отрывая взгляда от серебряного орла. Свет факела отражался в полированных крыльях, придавая серебряной птице устрашающий вид. Это был могучий талисман, и Фабиола черпала от него силу. Судя по горящим взглядам, устремленным в ту же сторону, многие мужчины поступали так же. Даже Доцилоза бормотала молитву, не сводя глаз с орла.
Сомкнутым строем легионеры направились к гавани. По широким улицам Александрии можно было двигаться быстро. По обеим сторонам возвышались внушительные здания — храмы и дома, предназначенные для каких-то казенных учреждений. Громадные сооружения, больше многих подобных строений в Риме. У каждого имелся портик из толстых каменных колонн высотой в несколько человеческих ростов. Даже дверные проемы выглядели огромными. По стенам вились иероглифы, складываясь в захватывающие повествования о славном прошлом страны. Перед многими зданиями стояли огромные, ярко раскрашенные статуи; темные глаза египетских богов, полулюдей-полуживотных, безучастно разглядывали проходивших мимо солдат. Фонтаны лепетали что-то невнятное, легкий ветерок играл листьями пальм.
Не было слышно никаких других звуков. И не видно ни души.
Все шло уж слишком гладко.
И действительно, завернув за угол, уже совсем на подходе к пристани, легионеры увидели преграждавшую им путь шеренгу хорошо вооруженных солдат.
Многие из них были одеты точно так же, как и воины Цезаря, отчего Фабиола совсем растерялась. Но тут же вспомнила, что говорил ей по этому поводу Брут, от которого она черпала все сведения о военном деле. Потерпев лет сто назад ряд тяжелых поражений, Египет отказался от воинов наподобие гоплитов Александра Македонского и стал готовить войска, подражая римским легионам. Кроме того, здесь осела изрядная часть армии Рима, пришедшей сюда семь лет назад. А это означало, что в ходе последних столкновений между противоборствующими сторонами никто из их участников, как правило, не имел особого преимущества. Вернее, преимущество все же было за египетскими солдатами, сражавшимися ради того, чтобы изгнать захватчиков из своего города. А в ту ночь они значительно превосходили римлян силами. Позади легионеров противника можно было разглядеть стоявших стройными рядами пращников, лучников и легковооруженных нубийских пехотинцев. Египтяне намеревались не изгнать, а попросту истребить вторгнувшихся к ним захватчиков.
Передовая когорта Цезаря остановилась, застопорив движение всей колонны.
Повинуясь первому порыву, Фабиола взглянула на воду, отделявшую берег от маяка. Лишь это изумительное строение не только не опротивело ей за время, проведенное в Александрии, но и продолжало потрясать своим видом. Огромное беломраморное сооружение, воздвигнутое на острове Фарос, вызывало благоговейный восторг. Главную башню окружала одноэтажная, полузакрытая снаружи галерея, перед которой были со всех сторон установлены статуи греческих богов и мифических морских созданий. Входом в сам маяк служил широкий скат, который было видно с берега. Даже ночью Фабиола могла разглядеть мулов, которые тащили наверх дрова для горевшего на вершине огромного костра. Циклопическая постройка состояла из трех ярусов — первый четырехугольный, второй восьмиугольный и третий, верхний, круглый. На самом верху, под крышей, опиравшейся на колонны, круглые сутки горел огонь. Между колоннами располагались тщательно отполированные огромные бронзовые зеркала. Ночью они отражали свет костра, а днем — солнца. На крыше маячной площадки была воздвигнута большая статуя Зевса, величайшего из греческих богов.
Фабиоле пришлось сделать над собой усилие, чтобы отвернуться от маяка. Его вечное пламя хорошо освещало главную гавань. Вдоль пристани тянулись огромные склады. А по другую сторону покачивался на воде густой лес мачт тех самых египетских кораблей, которые доставили сюда войска. Глубина у причалов позволяла пришвартоваться здесь любому, даже самому большому судну. На палубах толпились моряки, намеревавшиеся наблюдать за побоищем, которое вот-вот должно было начаться.
Оглянувшись по сторонам, Брут громко и энергично выругался.
Египтяне отлично выбрали место для засады. Высокие стены справа позволяли поместиться на причале только двум когортам. А остальные находились на широкой площади, ограниченной с одной стороны гаванью. Как только колонна римлян остановилась, загремели боевые кличи. Со стороны хвоста колонны донесся знакомый всем шипящий звук летящих стрел, и тут же раздались крики раненых.
— Цезарь, эти мерзавцы, наверно, прятались в переулках! — крикнул Брут.
— Чтобы не дать нам отступить, — с величайшим спокойствием отозвался Цезарь. — Глупцы. Разве я когда-нибудь бегал от врагов?
— Что будем делать?
Не успел Цезарь ответить, как раздались гортанные крики египетских командиров. Множество камней просвистело в ночном небе и посыпалось на не успевших подготовиться легионеров. За камнями сразу же последовали копья; они описывали невидимую дугу и смертоносным градом летели вниз. Многие легионеры были ранены, некоторые погибли на месте. Кому-то выбило глаз, кто-то валялся на земле раненый или оглушенный.
В десяти шагах от Фабиолы один из центурионов рухнул как подкошенный, дернулся несколько раз и затих. Она в ужасе смотрела на убитого.
Бедняга только-только успел снять шлем с плюмажем из конского волоса, чтобы вытереть пот со лба. Сейчас в его пробитом черепе зияла овальная вмятина, из которой сочилась кровь и какая-то прозрачная жидкость.
— Щиты! — прогремел Цезарь.
Схватив выпавший из руки убитого центуриона скутум, Брут метнулся к Фабиоле и привлек ее к себе. Укрытая щитом, она получила редкую возможность увидеть действия римского легиона в бою. Хотя от камней и копий многие пострадали, оставшиеся невредимыми легионеры не ударились в панику. Они мгновенно закрыли бреши, образовавшиеся в их рядах, и следующий град камней и копий уже прогремел по щитам, не причинив никому никакого вреда.
— Здесь оставаться нельзя, — сказала Фабиола. — Они убьют нас.
— Подожди, — улыбнулся Брут. — Сейчас увидишь.
— Факельщики, факелы назад. Во вторую когорту, — приказал Цезарь. — Быстрее!
Его приказ был мгновенно выполнен.
— Передние ряды! — продолжал командовать Цезарь. — Копья на изготовку! Целиться вдаль!
Сотни легионеров вскинули правые руки с пилумами.
— Бросай!
Копья, брошенные в ответ римлянами, пролетели по высокой дуге над египетскими легионерами. Фабиола видела, как железный дождь посыпался на незащищенных доспехами пращников и лучников, поразив сразу множество воинов. Крики, раздавшиеся в тылу египетских легионеров, поубавили их решимость; они, похоже, дрогнули. А возможности прийти в себя им не дали.
— Первая когорта, в атаку! — резко и четко прозвучал голос Цезаря. — Пилумы бросать по возможности!
Воины вместе со своим полководцем прошли сквозь огонь и воду по всей Европе. Они вместе побывали в Галлии, Германии, Британии, Испании и Греции, и никогда вождь не обманывал их ожиданий.
С грозным ревом передние ряды кинулись на египтян. На бегу легионеры швыряли свои копья, которые если и не ранили врагов, то втыкались в их щиты и мешали им обороняться.
— Вторая когорта! Приготовить факелы! — вновь загремел Цезарь.
Фабиола все еще не понимала, что затеял полководец, а вот Брут сообразил сразу. Его лицо расплылось в широкой улыбке.
— К кораблям! Поджигай паруса!
Солдаты Цезаря восторженно заорали.
— Бросай!
Описывая в темноте изящные дуги, крутясь в воздухе, разбрасывая искры, над водой одновременно полетело множество факелов. Пожалуй, никогда еще Фабиола не видела столь красивого зрелища. И столь разрушительного. Сразу же с кораблей и золоченых барок послышались испуганные вопли. Одни факелы гулко ударялись о палубу, другие с бессильным шипением упали в море.
Не так уж много факелов попало в туго свернутые паруса, но и этого хватило. Высушенная солнцем и морскими ветрами тяжелая ткань занялась как солома. Факелы добавляли в зарево темно-красные языки своего пламени. Это было потрясающе красиво.
Соломенно-желтый огонь быстро распространялся и вскоре достиг верхушек мачт. Несмотря на всю свою ненависть, Фабиола не могла не восхититься изобретательностью Цезаря.
Опешившие от неожиданности египетские солдаты испуганно кричали. Они могли вот-вот лишиться своего флота.
И тут на них обрушились римские легионеры.
* * *
Попасть в Александрию оказалось нетрудно. Совершив довольно продолжительный переход под лучами клонившегося к закату солнца, двое друзей добрались до южных ворот, где их без лишних вопросов пропустили внутрь. Стража была многочисленной — все египтяне, хотя и в кольчугах и шлемах римского образца, — но никто не проявлял особого рвения, и на двух утомленных путников в покрытых густой пылью, замызганных одеждах не обратили внимания. Солдат гораздо больше занимало приближение заката, когда нужно будет закрыть Врата Солнца и отправиться отдыхать. Несмотря на то что Ромулу и Тарквинию не терпелось узнать, что происходит, они решили не расспрашивать стражников. Не стоило слишком торопиться, тем более что, если бы у них обнаружили доспехи и оружие, можно было бы нажить большие неприятности. То, что их интересовало, следовало выяснить у простых горожан.
Но в городе царила странная тишина. Точнее говоря, он казался чуть ли не опустевшим. Аргеус, главная улица, протянувшаяся с севера на юг, была почти безлюдна. Лишь несколько человек бродили между обелисками, фонтанами и пальмами. Лавки, где обычно торговали едой, питьем, керамикой и различными изделиями из металла, закрыли и заперли свои двери. Даже огромные храмы пустовали.
Судя по всему, предсказание Тарквиния сбывалось — в городе воевали.
Подозрения друзей еще сильнее укрепились при виде египетских войск, собиравшихся возле больших зданий, похожих на казармы. Отлично понимая, что их легко могут принять за врагов, Ромул и Тарквиний поспешно нырнули в ближайший переулок, с глаз долой. Но и на следующей улице оказалось полно воинов. Руководствуясь советами Гиеро и положением солнца, они пробирались по прямоугольной сетке улиц к центру. Беспокойство Ромула делалось все сильнее, по мере того как они удалялись от южных ворот. Но им пока что не удалось встретить ни одного человека, с которым можно было бы поговорить. А Тарквиний походил на одержимого — быстро шагал вперед с выражением крайнего нетерпения на лице.
К наступлению темноты они миновали Панеум, искусственный холм, посвященный богу Пану, и огромный храм Сераписа, бога, поклоняться которому египтяне начали при Птолемеях. Ромул был потрясен архитектурой и планировкой Александрии. В отличие от Рима, где лишь две улицы были шире обычной повозки, запряженной волами, этот город во всем своем величии создавался по единому плану. Тут громадные здания и храмы не торчали в окружении всякой невзрачной мелкоты, а возвышались стройными рядами вдоль улиц. Просторные площади, журчащие фонтаны, зелень ухоженных садов. Ромул, на которого такое впечатление произвела уже улица Аргеус, был совершенно потрясен, увидев Канопис, главную магистраль, пересекавшую весь город с востока на запад. Попав на ее перекресток с Аргеус, он благодаря отсутствию в Александрии холмов и низин смог оценить необыкновенную длину этой улицы. Сам же перекресток являл собой великолепную площадь с обелиском и огромным фонтаном, украшенным изумительными статуями морских обитателей, как реальных, так и мифических.
Ромул преисполнился благоговения, увидев Сему, величественное здание, где были погребены все цари династии Птолемеев и сам Александр Великий. Тарквиний рассказывал, что его тело, все еще доступное для взоров, лежит там в алебастровом саркофаге. Юноше страстно хотелось воздать дань уважения величайшему из всех когда-либо живших на свете полководцев. Он мечтал проявить свое уважение к самому великому завоевателю, по следам которого они с Тарквинием прошли в составе Забытого легиона, но пришлось ограничиться внешним видом места последнего упокоения Александра. У Ромула возникло чувство, что его жизнь в некотором роде завершает круг. До Италии было уже недалеко. Как жаль, что с ними нет Бренна, печально думал юноша. Но так было суждено.
Впрочем, как и в других общественных зданиях города, громадные деревянные двери Семы были закрыты. Закат окрашивал белый мрамор усыпальницы в зловещий кроваво-красный цвет.
Вдруг небо на севере озарилось ярко-желтым сиянием.
Ромул застыл в изумлении.
— Маяк, — сказал Тарквиний. — С моря его видно за тридцать миль.
Да ведь во всей Республике нет ничего подобного, думал Ромул. У него голова шла кругом. Египтяне, наверно, были потрясающе умелыми и умными людьми. Доказательства этому встречались на каждом шагу. А теперь Рим пришел, чтобы захватить все, как он уже поступил с другими цивилизациями. Вот только дела здесь пошли не так, как хотелось римлянам, и Ромулу предстояло вскорости это обнаружить.
— Далеко до гавани?
— Несколько кварталов. — Тарквиний неожиданно улыбнулся совсем по-мальчишески. — И библиотека тоже рядом. Десятки тысяч книг собраны в одном месте. Я должен ее увидеть!
Ромул на мгновение заразился энтузиазмом друга. Но очень скоро его вновь охватил страх, тем более что они услышали шум боя. И шел этот бой невдалеке, причем именно в той стороне, куда они направлялись.
— Давай вернемся, — окликнул он друга. — Мы уже достаточно видели.
Гаруспик, не останавливаясь, отстегнул от перевязи свою секиру.
— Тарквиний! Это слишком опасно.
Молчание.
Ромул выругался и побежал за ним. Гаруспик уже очень много раз оказывался прав. Что ему оставалось, кроме как следовать за другом? Каждый сам выбирает свою судьбу.
Вскоре они достигли западной, большей части главной гавани. От меньшей части она отделялась высокой искусственной дамбой, уходившей к Фаросу. На обоих концах дамбы были каналы, благодаря которым корабли могли переходить из одной части порта в другую. Здесь пока что все было спокойно.
— Гептастадион, — произнес Тарквиний. — Почти в милю длиной.
Ромул не мог отвести взгляд от маяка — такого громадного и великолепного сооружения он не видел никогда в жизни.
— Это чудо, — пробормотал он.
Гаруспик с благосклонной улыбкой взглянул на него, но тут же вновь стал серьезным.
— Смотри! — воскликнул он.
В меньшей части гавани, слева от Гептастадиона, стояло чуть ли не полсотни трирем. А рядом расположилась когорта легионеров, охранявшая беззащитные в пришвартованном состоянии корабли.
У Ромула дыхание перехватило, когда он услышал разносящиеся в прохладном вечернем воздухе знакомые звуки латинской речи. В том, что за войска здесь находились, не могло быть никакого сомнения. Римские.
— Люди Цезаря.
— Ты уверен? — спросил Ромул, чуть не дрожа от волнения.
Тарквиний кивнул, ощущая: вот-вот что-то случится. Но что именно, он не знал.
Какая разница, кто командует легионерами, думал Ромул, какая разница, кто из римских полководцев сейчас находится в Александрии.
Откуда-то справа вновь донеслись звуки боя, и они повернули головы. В нескольких сотнях шагов от них, возле зданий складов, стоял большой отряд египетских воинов. В тылу помещались лучники, пращники и легкая пехота, а в передней линии — легионеры. Никто не замечал двоих друзей. Зато они смотрели во все глаза, как пращники метнули камни, затем полетели копья. Из-за переднего ряда донеслись громкие крики невидимых отсюда людей.
— Они устроили нашим засаду! — воскликнул Ромул. Разум говорил ему, что нужно скорее бежать отсюда, но сердце звало сражаться бок о бок с соотечественниками. Какой смысл? — одергивал он себя. Это не моя война.
— Тебе представится выбор, и очень скоро, — сказал Тарквиний.
Молодой солдат в изумлении обернулся к нему.
— Я ощущаю связь между тобой и Цезарем. Примешь ты ее или откажешься?
Ромул не ответил, его отвлекли донесшиеся сквозь шум знакомые слова:
— Приготовить пилумы!
Он внимательно следил за происходившей схваткой.
Римские копья, брошенные в ответ на египетский залп, обрушились на почти беззащитных пращников и лучников. Египтяне пришли в замешательство, а затем раздалась команда, и легионеры кинулись в атаку. Одновременно на пришвартованные в гавани корабли полетели горящие факелы. И не успело сердце Ромула стукнуть тридцать раз, как на многих из них запылали паруса.
Ромул восхищался тактикой Цезаря, мгновенно породившей панику в египетском войске. Но какая между ними может быть связь? Он, словно зачарованный, смотрел, как распространялся огонь.
— О нет! — воскликнул Тарквиний.
— Что не так?
— Если огонь перекинется сюда, то займется и это. — Гаруспик указал на стоявшее поблизости большое здание, похожее на один из складов.
Ромул не понял беспокойства друга.
— Это библиотека, — пояснил Тарквиний, скривившись, как от боли. — Если погибнут древние книги, их не восстановишь.
Ромул испуганно оглянулся. Пламя уже охватило добрую четверть египетских кораблей и быстро распространялось. Было ясно, что огонь мог добраться и до библиотеки. Но они ничего не могли поделать.
Тарквиний некоторое время смотрел на полыхающий огонь, его широко раскрытые глаза потемнели от горя и страха. Жившая в нем до сих пор слабая надежда на то, что этрусский народ возродится, оказалась ложной. Когда гражданская война закончится, Рим станет еще больше и сильнее и не позволит ничему иному расти в своей тени. И начало этому положит Цезарь. Гаруспик вздохнул, решив было, что увидел и сделал все возможное. Но нет, вспомнил он, сейчас, немедленно, надо признаться во всем Ромулу. Пока не поздно.
Ромул между тем все сильнее тревожился. Нужно было удирать.
— Идем! — крикнул он.
— Ты спрашивал меня, почему я так поспешно покинул Италию, — неожиданно сказал гаруспик.
— Всевышние боги… — пробормотал Ромул. Сначала откровение о том, что он как-то связан с Цезарем, а теперь еще и это. — Потом. Некогда.
— Нет, сейчас, — резко ответил Тарквиний. — Это я убил Руфа Целия.
— Что? — Ромул круто повернулся и уставился на гаруспика.
— Того патриция возле Лупанария.
Услышанное так ошарашило Ромула, что он словно оглох.
— Ты?.. Как?.. — Его голос сорвался.
— Это сделал я, — прошипел Тарквиний. — Я там был, сидел около двери. Ждал его.
Глаза Ромула чуть не вылезли из орбит от изумления. Да, действительно, неподалеку от входа в бордель сидел какой-то человек, закутанный в плащ. Он тогда решил, что это нищий, попрошайка или прокаженный.
— Но когда Целий появился, — продолжал Тарквиний, — вы сцепились с ним. Я хотел было убраться, но ветер сказал мне, что надо действовать как можно быстрее. И я ударил его.
Ромул на мгновение лишился дара речи. Значит, его догадка была верной — затрещина, которую он отвесил скандальному всаднику, не могла убить. Смертельный удар нанес Тарквиний. Ромул одновременно испытывал и глубокую растерянность, и ярость. У него голова пошла кругом от осознания чудовищности этого открытия. Им с Бренном вовсе не нужно было бежать из Италии!
— Зачем?! — выкрикнул он. — Ты только скажи — зачем?
— Целий убил человека, обучившего меня гаруспции. Олиния, моего наставника.
Ромул не слушал его.
— Той ночью ты погубил мою жизнь, — гневно воскликнул он. — А как же Бренн? О нем ты не думал?
Тарквиний ничего не ответил. Его темные глаза были полны печали.
— Одно дело прорицания, — продолжал Ромул в бешенстве. — Твоим словам можно верить, можно не верить. А вот убить человека и переложить вину на невиновного — это уже настоящее вмешательство в чужую жизнь. Митра всемогущий! Ты хоть представлял себе, к чему все это приведет?
— Конечно, — чуть слышно ответил Тарквиний.
— Тогда зачем же ты это сделал?! — кричал Ромул. — Я, наверное, уже заработал бы рудис и отыскал своих родных. И Бренн был бы жив. Будь ты проклят!
— Я глубоко сожалею, — выдавил Тарквиний. Видно было, что овладевшая им печаль глубока и совершенно неподдельна.
— А не маловато ли сожалений, если вспомнить все, что случилось с нами?
— Нужно было давно во всем сознаться.
— Ну и почему же ты этого не сделал? — с горечью в голосе спросил Ромул.
— А как я мог? — ответил Тарквиний. — Стал бы ты держать в друзьях виновника всех своих бед?
Ромул промолчал.
И тут боги отвернулись от них.
За их спинами — совсем близко — послышалась тяжелая поступь идущих в ногу людей. Ромул подбежал к углу и осторожно высунул голову. Улица по которой они пришли, была заполнена приближавшими египетскими войсками. Он злобно выругался. То ли египтяне шли на помощь своим товарищам, сражавшимся на причале, то ли хотели напасть на триремы. Так или иначе, но они, естественно, не подозревая об этом, отрезали путешественникам путь для бегства.
Оставалось два выхода — перебежать по мосту и дальше по Гептастадиону на остров и ждать там своей участи, или попытаться пробраться вдоль берега и отыскать какой-нибудь закоулок, где и отсидеться до окончания битвы. Тарквиний вновь подошел к Ромулу.
Ромул стиснул зубы так, что челюсти заломило. Ему хотелось задушить гаруспика, но сейчас у них не было времени на то, чтобы враждовать.
— Что делать будем?
— Нужно добраться до острова, — ответил Тарквиний. — Там мы сможем в безопасности дождаться рассвета.
Бросив плащи, они повернулись и со всех ног побежали к Гептастадиону, до которого было шагов двести.
Легионеры, охранявшие триремы, заметили их и закричали. Да и нельзя было не заметить двух бегущих людей на пустой пристани при ярком свете маяка. Впрочем, Ромул был уверен — копьем их пока что не достать. Они мчались дальше.
Потом раздались крики сзади — египетские солдаты, выскочившие на причал, тоже заметили их.
Ромул обернулся на бегу и увидел, что некоторые из них тычут пальцами в их сторону.
— Не останавливайся! — рявкнул Тарквиний. — У них найдутся заботы и посерьезнее нас.
Сто шагов.
Ромулу начало казаться, что им удастся проскочить.
А потом он увидел сторожевой пикет — десяток римских легионеров стояли у самого входа на Гептастадион и смотрели на сражение. Он тоже взглянул в ту сторону. Когорты Цезаря прорвали строй египтян и гнали противника по причалу к триремам. Часовые приветствовали успех восторженными криками.
«Митра и Юпитер! — в отчаянии воззвал Ромул. — Позвольте нам пройти незамеченными».
Тарквиний вскинул взгляд к небесам и увидел там нечто такое, отчего его глаза широко раскрылись.
Пятьдесят шагов.
Гравий хрустел под их калигами. Тридцать шагов.
Один из легионеров полуобернулся и пробормотал что-то на ухо товарищу. Он увидел их. Двадцать шагов.
Они уже находились на расстоянии хорошего прицельного броска пилума, и события стали развиваться еще быстрее. Одно копье, свистнув в воздухе, полетело в их сторону, но воткнулось в землю, не причинив никому вреда. За ним последовали сразу пять — тоже мимо. Следующие четыре, брошенные воинами, стремившимися поскорее разделаться с потенциальными врагами, перелетели через головы бегущих.
По два копья у каждого, думал Ромул. Осталось еще десять. Ему захотелось съежиться — кто-кто, а он хорошо знал, что лучшие метатели обычно не расходуют свои пилумы до последнего момента. На таком расстоянии легионеры вряд ли могли промахнуться. И они метнут копья, прежде чем Ромул и Тарквиний успеют вынуть гладиусы и атаковать их. Просто не дадут это сделать.
Тарквиний сообразил это одновременно с ним.
— Стойте, глупцы! — крикнул он по-латыни. — Мы римляне. — Он остановился и поднял руки. Ромул поспешно последовал его примеру.
К счастью, больше ни один пилум не полетел в их сторону. Часовые, держа мечи и щиты наготове, кинулись к ним. Командовал ими немолодой, но еще и не старый оптион. Через считаные мгновения друзей окружила стена щитов, между которыми угрожающе торчали острия гладиусов. Люди с суровыми небритыми лицами настороженно рассматривали незнакомцев.
— Дезертиры? — прорычал оптион, сразу заметивший ржавую кольчугу Ромула и отделанную кожей юбку Тарквиния. — Выкладывайте, живо!
— Мы служим у бестиария, — уверенно сказал Ромул. — Много месяцев были далеко на юге и только сегодня добрались до Александрии.
— Тогда почему вы рыскаете тут, как шпионы?
— Хозяин послал нас узнать, что происходит. У него нет больше никого, кто мог бы постоять за себя, — объяснил Ромул. — Но мы зазевались и попали в сражение.
Оптион на мгновение задумался, потирая ладонью подбородок. Объяснение Ромула было вполне правдоподобно.
— А ваше оружие? — рявкнул он. — Совсем как римское, не считая этой штуки. — Он ткнул пальцем в обоюдоострую секиру Тарквиния. — Откуда оно у вас?
Тут Ромул не на шутку перепугался. Он совершенно не хотел привлекать к себе излишнее, возможно, даже неодобрительное внимание, а это было бы неизбежно, если сознаться, что они — ветераны кампании Красса. Что он мог сказать? Но и молчать нельзя.
Тарквиний пришел ему на помощь.
— Перед тем как наняться к бестиарию, мы некоторое время служили в египетской армии.
— Наемники, значит?! — возмутился оптион. — У этих мерзавцев?
— Мы даже и не знали, что Цезарь здесь, — быстро добавил Ромул. — Я же говорю — мы больше полугода не были в Александрии.
— Что ж, похоже на правду… — Глаза офицера вдруг сверкнули. — Ну а нам сейчас понадобятся лишние мечи.
— Но… — протянул Ромул, не до конца поверив своим ушам, — мы хотим вернуться в Италию.
— А мы что, не хотим? — спросил оптион, и все легионеры громко захохотали.
— Но мы же не легионеры, — возразил Ромул, чувствуя себя так, будто попал в воду и вот-вот пойдет ко дну.
— Теперь — легионеры! — громыхнул оптион. — Добро пожаловать в Двадцать восьмой легион.
Остальные легионеры отозвались на эти слова восторженными криками.
Ромул взглянул на Тарквиния; тот быстро, почти незаметно пожал плечами — мол, делать нечего. Ромул нахмурился. Во всем, что с ним случилось, он винил гаруспика. В сердце юноши не было прощения, только жгучий гнев.
— Лучше и не пытайтесь бежать, — предупредил оптион. — Мои парни прикончат вас раньше.
Ромул обвел взглядом ухмыляющиеся лица. Ни в одном из них не было и намека на милосердие.
— И помните, что за дезертирство у нас распинают. Ясно?
— Да, командир, — подавленно ответили оба.
— Ну, не унывайте, — сказал оптион с суровой улыбкой. — Если проживете лет шесть, сможете идти на все четыре стороны.
Как ни странно, Ромул вдруг немного воспрянул духом. Действительно, легионеров за всякие нарушения наказывали очень сурово, а подчас и жестоко, но с ним будут обращаться как с римским гражданином, а не рабом. Возможно, этим путем — службой в легионах — ему удастся завоевать себе достойное место. Самостоятельно, без Тарквиния.
Что-то заставило Ромула вновь обернуться к причалу.
Легионеры Цезаря с ходу отбросили египетский отряд, из-за появления которого двоим друзьям пришлось бежать. Первая когорта погнала деморализованного противника обратно в город, а остальные направились к триремам. Перед колонной, высоко держа серебряного орла легиона, шагал аквилифер. При виде эмблемы Ромул почувствовал прилив гордости. А следом за сверкающей птицей быстро шли военачальники и старшие центурионы, которых сразу можно было узнать по шлемам с поперечными плюмажами и красным плащам.
Среди них может быть и Цезарь, подумал Ромул.
— А вот наш полководец! — словно отвечая на его мысли, воскликнул оптион. — Парни, пусть знает, что мы здесь!
Его легионеры восторженно закричали.
Ромул нахмурился. Вместе с военачальниками шли две женщины. А потом свет вдруг сделался ярче, и он оглянулся.
Пылало уже большинство египетских кораблей, находившихся в гавани. Длинные желтые языки пламени перехлестывали через узкий причал и жадно лизали стены библиотеки. Было светло, как днем.
Даже страх перед будущим и злость на Тарквиния не могли преодолеть любопытства Ромула. Он вновь принялся рассматривать аристократов, которые находились не далее чем в сотне шагов от него. Часть военачальников и обе женщины взошли на палубу ближайшего корабля. Но многие люди в красных плащах остались на причале. Моряки уже отдавали швартовы, готовясь вывести трирему из гавани. Наверное, Цезарь послал за подкреплением, думал Ромул, и заодно отправил в безопасное место свою любовницу и ее служанку.
И тут одна из женщин откинула капюшон своего плаща.
Ромул громко ахнул. Прошло уже девять лет, но ее он не спутал бы ни с кем. Она стала взрослой, но это была его сестра-близнец.
— Фабиола! — крикнул он.
Она не пошевелилась, вероятно, не слышала.
— Фабиола! — заорал Ромул во всю глотку.
Она повернула голову и стала всматриваться в ту сторону, откуда ее окликнули.
Рванувшись вперед, Ромул успел сделать несколько шагов, прежде чем путь ему преградили два легионера.
— Куда это ты собрался, поганец, — прорычал один из них. — Мы тут на посту до рассвета.
— Поймите, — крикнул Ромул. — Это же моя родная сестра! Я должен с ней поговорить.
— Неужто? — издевательски расхохотался легионер. — А Клеопатра небось двоюродная, да?
Лишенному возможности что-то сделать, Ромулу осталось только кричать:
— Фабиола! Это я, Ромул!
И как ни удивительно, среди всего этого хаоса и шума она услышала и увидела его. С длинными волосами, бородатый, в ржавой кольчуге, он сейчас походил, пожалуй, на сумасшедшего, но Фабиола сразу узнала брата.
— Ромул! — радостно завопила она. — Это ты?
— Да! Я в Двадцать восьмом легионе, — заорал он в ответ, давая Фабиоле единственную подсказку, которая пришла ему на ум.
Но его последние слова потонули в шуме.
— Что? — крикнула Фабиола. — Я тебя не слышу!
Да и мудрено было что-то услышать среди сумятицы и какофониии поспешного отплытия, когда беспрерывно звучали команды, а выполнявшие их моряки кричали в ответ. А тут еще загремел барабан, задававший гребцам ритм.
Фабиола подбежала к Бруту, что-то сказала ему на ухо. Тот подозвал к себе триерарха. И прикрикнул на него.
С видимой неохотой капитан отдал новый приказ, и моряки, только что метавшиеся по палубе, замерли.
Сердце Ромула часто заколотилось от радости.
Но тут из соседних переулков хлынули волны орущих египтян, которых побежденные солдаты созвали из всех трущоб и глинобитных лачуг, чтобы те помогли им выгнать римских захватчиков. И легионерам внезапно пришлось вступить в настоящее сражение.
Брут беспомощно взглянул на Фабиолу. Беспомощно и печально.
— Мы не можем задерживаться. Наше задание слишком важно, — сказал он и повернулся к триерарху. — Отставить задержку.
Фабиола почувствовала, что у нее подкашиваются колени, и лишь напряжением воли преодолела слабость и удержалась на ногах. Надо крепиться, думала она. Ромул жив, он в легионах. Когда-нибудь он вернется в Рим. Митра защитит его. Она подняла дрожащую руку в прощальном жесте. До встречи.
— Отваливаем! Быстрее!
Услышав долетевшую с триремы команду, Ромул понял жест Фабиолы. Вновь его охватило отчаяние. Радостному воссоединению не суждено было состояться.
Моряки оттолкнули трирему от причала длинными баграми, и она начала неуклюже разворачиваться. Медленно бил барабан, и в такт ему поочередно погружались в воду расположенные в три ряда весла, приводя корабль в движение. Триерарх носился по палубе, выкрикивая команды. Кто-то снимал крепления со стоявших на палубе катапульт, а морские пехотинцы осматривали оружие. Ничто не мешало кораблю двинуться на запад, в открытое море, но все находившиеся на нем воины на всякий случай приготовились к бою.
Тем временем орущая толпа египтян уже приблизилась к причалам. Не теряя времени, Цезарь выстроил свои когорты поперек Гептастадиона. До встречи с врагами оставались считаные мгновения.
— Ну-ка, покажем этой сволочи, чего стоят легионеры! — крикнул оптион. — Доставай мечи!
Дюжина гладиусов со свистом вылетела из ножен. Вместе со всеми это движение инстинктивно повторили Ромул и Тарквиний.
— Бегом, марш!
Ромул устремился в атаку вместе со всеми. Он с трудом сдерживал свои чувства. На бегу он взглянул на гаруспика.
— Я опять потерял Фабиолу.
— Она благополучно плывет в Италию. — Тарквиний сумел улыбнуться. — И твоя дорога тоже лежит туда. Теперь это хорошо видно.
Италия, думал Ромул, настраиваясь на битву.
Моя дорога в Рим.
Назад: Глава XXVI БЕСТИАРИЙ
Дальше: ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА