Книга: Вторжение в рай
Назад: Глава 18 Винная чаша
Дальше: Часть 4 СТРАНА ПЫЛИ И АЛМАЗОВ

Глава 19
Кизил-баши

«Этот прекрасный, славный, солнечный, осенний день 1511 года заслуживает особого упоминания в дневнике», — подумал Бабур, ехавший во главе своего войска к Бирюзовым воротами, над которыми на легком ветерке вновь вились не черные знамена узбеков, а ярко-зеленые стяги Самарканда. Последний раз он въезжал в этот город как правитель более десяти лет назад, будучи еще совсем юным. Сейчас, в двадцать девять лет, он стал зрелым, закаленным во множестве пройденными с тех пор испытаниями, мужем.
Город пал без сопротивления: двадцатитысячное воинство Бабура, подкрепленное мощной персидской конницей, было слишком сильно для остававшихся там узбеков. Они предпочли бежать и укрыться в своей твердыне Кариши, в северных горах, а не пытаться противостоять заведомо превосходящим силам. Узнав об их бегстве, Бабур достал череп Шейбани-хана, наполнил кроваво-красным вином и, отпив большой глоток, пустил чашу по кругу среди своих командиров.
«Мое время пришло», — торжествующе думал он, проезжая под глубокой, отдающей эхом бой барабанов, блистающей аркой. Сегодня они с Махам, которая, как и все женщины двора, ехала вместе с войском в запряженном мулами возке с зелеными с золотом драпировками, займутся любовью. Если верить астрологам, сейчас превосходное время для того, чтобы зачать сына. Он получит еще одного наследника, а Махам перестанет скорбеть из-за того, что после Хумаюна не подарила ему больше ни одного ребенка.
Едва он появился из пурпурных теней под аркой и конь его ступил на землю города, как огромная, празднично разодетая, пестрящая всеми цветами радуги толпа горожан разразилась восторженными возгласами. Вместе с его именем звучало и имя Тимура, словно великий предок ехал с ним бок о бок. Проезжая по широкой улице, что вела к цитадели и Кок-Сараю, он видел торговцев, украсивших свои прилавки сверкающей парчой и рубиновым бархатом, которыми так славился Самарканд. Из окон и крыш женщины осыпали процессию сушеными лепестками роз, которые порхали в воздухе, словно розовые снежинки.
И тем более неожиданным диссонансом с всеобщим ликованием прозвучал, вдруг возвысившийся позади него над толпой, хриплый рев:
— Кизил-баши! Кизил-баши! Красноголовые!
Оглянувшись, Бабур увидел, что из-под Бирюзовых ворот выступила персидская конница. Выкрики были тут же подхвачены сотнями голосов: люди глумливо указывали пальцами на персов в их высоких, конических красных шапках, с которых позади свисали полосы алой ткани. Эти головные уборы свидетельствовали о том, что они не сунниты, как жители Самарканда и сам Бабур, а шииты, подобно их властелину, шаху Исмаилу.
Неважно, сказал себе Бабур, отвернувшись и снова устремив взгляд вперед. От персов он скоро избавится, и его подданные поймут, что ни их самих, ни их еретических верований опасаться нечего. Все бы ничего, но настроение ему подпортили, и выбросить из головы все эти крики и улюлюканье никак не получалось.
Так и не сбросив с сердца эту тяжесть, три часа спустя он в одиночестве стоял посреди тронного зала Кок-Сарая, рассматривая геометрический орнамент из ярко-синих, бирюзовых, белых и желтых изразцов, покрывавших стены и купол, который так восхитил его, когда он увидел его впервые. Бабур так ждал, так желал этого мгновения, но увы, радость торжественного возвращения была омрачена. Все окружающее великолепие тускнело, вытесненное перед его внутренним взором лицом Бабури. Ему следовало быть здесь, разделить с ним это торжество, пусть и с обычной иронией в голубых глазах. Но, с другой стороны, что бы он сейчас сказал? Опять завел бы свою песню о том, что Бабур сам себе не хозяин, раз правит от имени другого владыки? Пытаясь заглянуть в грядущее, он видел себя исполненным великой славы. Только вот чувствовал себя при этом, увы, бесконечно одиноким…

 

— Повелитель, тебя ждут.
Лицо Байсангара избороздили глубокие морщины. Это уже не был тот полный сил воин, много лет назад прискакавший в Фергану, чтобы передать ему кольцо Тимура. Бабур подумал, что, сделав его великим визирем, поступил правильно. Его долгая, верная служба, как в бою, так и в совете, заслужила такой награды, да и Махам порадовалась чести, оказанной ее отцу.
Испытывает ли Байсангар хоть когда-то чувство неудовлетворенности, порой одолевающее его? Не хочется ли ему иногда выехать лунной ночью в набег, чувствуя на лице холодное дуновение горного ветра? Или уснуть на жесткой земле под звездами, держа меч под рукой, не зная, что принесет следующий день, кроме того, что он будет трудным и полным опасностей? Бабур и сам понимал, что накатывавшая на него жажда деятельности нелепа, но спустя всего шесть недель после овладения Самаркандом он уже не находил себе места. То его тянуло в Кабул, убедиться, что там все в порядке, хоть там и был оставлен сильный гарнизон, то одолевало нетерпеливое стремление поскорее вернуть Фергану, которую теперь, после падения власти узбеков, растаскивали на куски местные вожди и военачальники, войска которых больше походили на разбойничьи шайки. Ему ничего не стоило разделаться с ними одним ударом, имей он возможность покинуть Самарканд, но сначала требовалось установить порядок в городе. Он созвал видных горожан, чтобы объявить им, как будет управляться Самарканд, и сейчас они ждали, несомненно, надеясь получить выгодные и необременительные должности.
Войдя в тронный зал, Бабур поднялся на помост, и его подданные, по знаку Байсангара, распростерлись ниц на мягких, богатых коврах, которых у бежавших узбеков не хватило времени прибрать с собой. Он машинально кивнул им, хотя голова его была занята другим. Персам к настоящему времени пора было бы убраться. Некоторые, впрочем, отбыли сразу после прочтения хутбы, провозглашающей Бабура владыкой, но тысяча всадников продолжала стоять лагерем на лугу, сразу за воротами Игольщиков, и с ними находился Хусейн, личный мулла самого шаха. Всякий раз, когда Бабур в разговоре с командиром персов, родичем Исмаила, поднимал вопрос об их уходе, ответ был один и тот же — он ожидает повеления шаха. Как только приказ будет получен, он и его люди уедут прочь.
Приказать им убраться Бабур не мог, но мог настаивать на том, чтобы те не показывались на улицах Самарканда. Враждебность населения по отношению к ним никуда не делась. Более того, надежды на то, что горожане благосклонно отнесутся к вести о признании им верховенства шаха, ибо обретут в его лице могущественного покровителя, не оправдались. Напротив, это породило всяческие слухи и подозрения: Бабуру уже несколько раз приходилось встречаться с влиятельными муллами и заверять их в том, что у шаха не было и нет намерений покушаться на их веру. Старый проводник из медресе, с лицом почти столь же белым, как и его одежды, зашел еще дальше, укоряя Бабура за то, что тот имеет дело с закоренелыми еретиками, и требовал их изгнания.
— Даже узбеки, при всей их дикости, исповедовали истинную веру… — заявил он.
«Даже узбеки»! Бабур и думать не мог, что когда-нибудь услышит подобные слова. Да, как бы то ни было, ему следовало найти способ избавиться от персов.
— Повелитель, — прервал его раздумья Байсангар. — Твои подданные ждут твою речь.
Бабур развернул свиток со списком последних назначений — солидный купец в ярко-голубом халате вперил в него выжидающий взгляд, но как раз в этот миг золоченый, с бархатным сиденьем трон, на котором восседал правитель, вдруг накренился набок. Бабур попытался выровняться, но в результате и он сам, и трон упали на пол. Воздух наполнился грохотом и треском, все вокруг задрожало. С потолка полетела плитка и куски лепнины.
В воздухе стояла горькая на вкус пыль. Бабур закашлялся, а когда попытался набрать воздуха, втянул в себя еще больше пыли. Глаз было не открыть. Он обхватил голову руками, чтоб ее не разбил какой-нибудь кусок лепнины, но спустя несколько мгновений толчки прекратились так же внезапно, как и начались. Слыша вокруг стоны, Бабур осторожно приподнял голову и слегка разлепил слезящиеся глаза. Хотя отделка повредилась и некоторые камни вывалились из гнезд, несущие стены и потолки Кок-Сарая выдержали землетрясение. Мастера Тимура строили на славу. Оглядевшись, он увидел, что Байсангар лежит без сознания: его ярко-зеленый, как подобало по должности, халат стал серым от пыли.
— Стража! — закричал Бабур, не зная, есть ли кому откликнуться на его зов, но почти сразу же послышался топот бегущих ног, и сквозь завесу клубящейся, медленно оседающей пыли он разглядел двоих воинов, что несли стражу в передней.
— Пошлите кого-нибудь за моим хакимом и соберите всех лекарей, кого можно. Великий визирь ранен — и не он один.
Бабур поднялся на ноги и приложил пальцы к жилке на шее, как часто делал на поле боя с ранеными соратниками. Да, Байсангар был жив — пульс, хоть и слабый, но равномерный, ощущался. Но лоб его вспухал, и наливался пурпуром здоровенный синяк. Потом визирь открыл глаза и, увидев над собой лицо Бабура, смутился.
— Это было землетрясение… Хаким сейчас придет.
Бабур оторвал полу своей туники, свернул и положил Байсангару на лоб.
— Мне надо на женскую половину, узнать, как там дела.
Вокруг него, в тронном зале, еще не совсем оправившиеся люди поднимались на ноги и помогали встать другим, но некоторые так и лежали неподвижно. Спотыкаясь об обломки кладки, Бабур выбежал из зала и устремился к широкому лестничному пролету, что вел наверх на женскую половину. Везде виднелись трещины и разломы, факелы и лампы попадали из ниш, — он отшвыривал их, торопясь, ногами, — но и здесь стены времен Тимура устояли.
Высокие двойные двери, заново посеребренные и инкрустированные бирюзой с тех пор, как юный Бабур и его люди выбили их, тоже держались, хотя каменная дверная рама над ними треснула, а часть плитки, которой был выложен потолок, осыпалась, усеяв пол яркими, как крылья бабочек, осколками. Слуг, которые должны были дежурить снаружи, не было и в помине, и Бабур, с разбегу налетая на дверь, успел подумать, что они ответят за свое небрежение.
Первым, что он увидел, ворвавшись внутрь, было лицо Махам. С рассыпавшимися по плечам волосами, она стояла в центре комнаты, где, не считая нескольких упавших предметов обстановки, разбросанной еды да разбитой глиняной посуды, все было цело. На руках она держала плачущего Хумаюна, но глаза были ясны и чисты.
— Ну видишь, Хумаюн? Говорила же я тебе, нечего тут бояться. Это просто глупый великан топнул ногой, чтобы нас позлить… Вот и отец пришел, как я и сказала.
Бабур поцеловал ее в лоб, забрал у нее Хумаюна, ощущая теплоту тела, которое сейчас, в три годика, уже не было младенчески пухленьким. Ореховые, совсем как у матери, глазки встретились с его взглядом. Малыш перестал плакать и улыбнулся.

 

— Насколько велик урон?
— Да уж не мал, повелитель. Многие дома и амбары разрушены: они были не такими крепкими, как Кок-Сарай. Около сотни человек погибло, а раненых так и вовсе человек триста.
На лице Байсангара, под огромным, сообразно его сану, тюрбаном, до сих пор были видны синяки, однако поправлялся он быстро.
— Восстановление оплатит казна — объяви об этом горожанам и организуй раздачу зерна с казенных складов всем нуждающимся. Близится зима, и мои подданные не должны голодать.
— Будет исполнено, повелитель.
Байсангар ушел, а Бабур остался один, в восьмиугольной позолоченной комнате, которую он использовал для приемов наедине. Ему повезло: обе его жены, Махам и Гульрух, и оба сына, Хумаюн и Камран, остались целы и невредимы. Ханзада безопасно пребывала в Кабуле вместе с Кутлуг-Нигор. Но то, что подобное случилось в самом начале его правления, было дурным знаком: на улицах и базарах толковали о том, что катастрофа произошла из-за присутствия в городе еретиков-персов.
Его невеселые раздумья прервал раздавшийся с высоты минарета, призывающий к молитве крик муэдзина. Сегодня была пятница, а в этот день он молился в Большой мечети вместе с народом. Это должно было понравиться подданным, а для него самого моление служило неким духовным бальзамом, в какой-то мере унимавшим его постоянную неудовлетворенность и беспокойство.
Спустя двадцать минут, облаченный в тунику из зеленой парчи, перетянутую темно-зеленым шерстяным кушаком, в подбитом мехом плаще, с отделанной эмалью, золотой цепью на шее, желтых сапогах из оленьей кожи на ногах и Аламгиром на боку, Бабур выехал из Кок-Сарая к высокому сводчатому проезду, что вел к мечети Тимура. Чтобы расчистить ему путь на запруженной спешившим на пятничную молитву народом улице, страже приходилось пускать в ход древки копий. Толпа горожан сегодня казалась угрюмой и молчаливой.
Достигнув мощеного двора перед мечетью, Бабур спрыгнул с коня среди сдуваемой ветром, опавшей с деревьев золотой листвы, и, сопровождаемый стражей, вошел.
Мулла, старик, приходивший к нему с прошением об изгнании персов, уже находился на своем резном, каменном возвышении сбоку от михраба и читал проповедь. Бабур преклонил колени на особой, выделенной для царствующих особ площадке в самом центре мечети и прикоснулся лбом к полу. Мулла вел речь о мимолетности человеческой жизни, утешая тех, кто пострадал при землетрясении. Бабур, сознавая, что на него устремлены сотни глаз, прислушался.
Внезапно мулла умолк. Бабур увидел, что тот смотрит в сторону входа, и обернулся, чтобы проследить за его взглядом — как увидел в дверях рослого, крепкого, с огромной, окладистой бородой шахского муллу Хусейна в высокой, заостренной красной шапке и просторном, длинном красном одеянии шиитского священнослужителя. Его сопровождали шестеро персидских воинов, тоже в красных головных уборах, за которые их и прозвали кизил-баши, то есть красноголовые. Старый проповедник, не сходя с места, растерянно таращился на перса, который, не обращая внимания на недовольный ропот молящихся, направился вперед и, подойдя к Бабуру, промолвил:
— Как гость твоего города, могу ли я получить дозволение твоего величества провести в этот святой день общую молитву для всех верующих, суннитов и шиитов?
Подавляя свой гнев, ибо эта выходка, разумеется, представляла собой намеренную провокацию, не говоря уж о вопиющем нарушении этикета, Бабур отрывисто кивнул и жестом велел старому мулле спуститься.
Хусейн занял его место и обратился к собравшимся:
— Я благодарен правителю, да пребудет на нем благословение Аллаха, за разрешение говорить. Несколько месяцев назад, с помощью Повелителя мира, могущественного Исмаила, шаха Персии, вы были избавлены от великого зла. Вашим врагам, узбекам, пришлось бежать, и трон снова занял законный владыка. Шах Исмаил доволен тем, как все сложилось. Доволен он и тем, что ваш господин и повелитель признал его верховенство: шах приветствует его, как своего младшего брата. Однако для всех очевидно, что братья должны быть одной веры. Шах попросил меня засвидетельствовать переход вашего владыки в шиитскую веру, после чего он, в свою очередь, побудит подданных разделить свет…
Народ в мечети охнул.
— Нет! — вскричал Бабур, вскочив на ноги. — Я принес шаху клятву верности, но моя вера остается моей. Я никогда не сменю ее, не стану принуждать к этому подданных и не допущу, чтобы их принуждал к этому кто-то другой. Они веками жили под властью дома Тимура, но никто никогда не посягал на их веру. Не посягну и я. Так и передай своему господину.
Темные глаза Хусейна вспыхнули, руки вцепились в резные мраморные перила. Он явно не привык к тому, чтобы ему перечили даже владыки.
— Мой повелитель был великодушен. Помни, что ты обязан ему не только этим царством.
— Я, — ответил Бабур, осторожно подбирая слова, — действительно многим обязан шаху. Также я знаю, что он человек чести и никогда не выдвинет верному другу неприемлемые условия. Здесь явно имеет место непонимание, и я немедленно отправлю в Персию посла, дабы во всем разобраться. Предлагаю и тебе вернуться туда, а то ведь твоему господину наверняка недостает своего духовного наставника, и он с нетерпением ждет твоего возвращения.
Хусейн покачал своей большой, бородатой головой из стороны в сторону.
«Довольно!» — решил для себя Бабур и, подав знак страже, покинул мечеть. Пока он говорил, народ в ней хранил гробовое молчание, но едва направился к выходу, позади него послышался ропот, становившийся, словно жужжание приближающегося роя, все громче и громче. А когда он, выйдя во двор, садился на коня, все уже высыпали из мечети с громкими, гневными возгласами. Главным образом поносили шаха, его муллу и кизил-башей. Но, Бабур это слышал, некоторые проклинали и его.
Толпа на улице быстро увеличивалась: к молившимся в мечети присоединялись и выбегавшие из домов на шум горожане. Несмотря на все усилия стражи и реявшее на высоком древке, всегда внушавшее народу почтение, зеленое знамя Самарканда, дорога, ведущая в Кок-Сарай скоро оказалась наглухо запруженной толпой, спешившей им навстречу к мечети.
Дело шло к бунту. Персов, оставшихся в мечети, следовало защитить, чтобы не дать шаху повода развязать войну против Самарканда.
— Живо в Кок-Сарай за подкреплением! — приказал Бабур двоим стражникам, а затем, велев остальным следовать за ним, держа руку на рукояти меча, повернул коня обратно в сторону мечети.
Остановившись перед ней, он обернулся к разгневанной толпе:
— Я клянусь вам на Священном Коране, что никто, будь то мужчина, женщина или дитя, не будет принужден к перемене веры.
Но его уже никто не слушал, народ ответил ему яростным ревом.
Оглянувшись через плечо, он увидел муллу Хусейна, вышедшего из мечети в окружении персидских воинов с обнаженными мечами. Кто-то запустил в него гнилой дыней, от которой тот даже не попытался уклониться. Плод упал у его ног и разбился, забрызгав нарядное одеяние желтым, липким соком и мякотью. Просвистевший мимо левого уха муллы камень ударил в стену мечети, отколов кусок изысканной синей глазури.
В общем порыве люди похватали все, что попало под руку, и устремились вперед, изрыгая непристойную брань. Их лица были искажены злобой, зубы оскалены, глаза навыкате. Выхватив меч, Бабур приказал своим людям встать барьером между толпой и персами, а сам, продвинувшись верхом на несколько шагов вперед, еще раз попытался обратиться к народу, и опять безуспешно. Толпа, устремляясь к персам, огибала его, словно поток, а какой-то крупный мужчина в оранжевом тюрбане, схватил за узду его коня. Чего он хотел, убрать преграду с дороги или напасть, так и осталось неизвестным, потому что Бабур, отреагировав инстинктивно, полоснул его по руке кинжалом. Заорав от боли, тот выпустил повод, но тут, испуганный его криком конь Бабура вскинулся и угодил копытом ему прямо в лицо. Бунтовщик рухнул наземь, как камень.
Но к узде уже тянулись другие руки. Бабур не знал, понимают ли эти люди, на кого поднимают руку, но разбираться было некогда. Он размахивал вокруг себя мечом, пытаясь отступить к своей страже, но нападавшие были полны злобной решимости. Один из них, вооруженный клинком, похожим на нож мясника, оставил попытки достать им всадника и вонзил острие в конское горло. Животное конвульсивно дернулось, его передние ноги подкосились, и оно упало на землю.
Бабур успел выпростать ноги из стремян и откатиться в сторону.
— Предатель! Еретик! — слышались яростные крики.
Вокруг толпились люди, и он пробирался между ногами, пока толпа немного не поредела. Поскольку от собственной стражи его теперь отделял бушующий народ, все, что ему осталось, это попытаться добраться до Кок-Сарая. Набрав побольше воздуху, он вскочил на ноги и, с клинками в обеих руках бросился бежать по направлению к цитадели.
Свернув за угол, он оказался на маленькой, безлюдной площади, где царила, казавшаяся странной тишина после всего того безумного хаоса, от которого он бежал и отголоски которого еще слышали сзади. Дома по обе ее стороны были сильно повреждены землетрясением. Обитые металлом двери криво висели на перекосившихся петлях, по кладке пробегали зигзагообразные трещины, порой такие, что туда мог бы протиснуться человек. Владельцы, должно быть, их забросили, да и другие, чьи дома еще держались, тоже куда-то делись.
В углу, под карнизом старого дома, у которого устояли стены, но крыша и потолки провалились с верху до самого низа, находился колодец. Бабур подбежал к нему, схватил кожаное ведро и втянул в себя солоноватую воду. Прополоскав рот, он огляделся, решая, что делать, с той же смертоносной решимостью, что и в набеге или на поле боя. Чудно: еще недавно он не находил себе места от бездействия, но то, что его желание действовать исполнится так скоро и таким образом, никак не ожидал.
Но ему следовало поспешить и убраться, пока озверевшая толпа, от которой его отделяла всего-то улица, от силы две, не наткнулась на него. Справа находился узкий переулок, однако, направившись туда, Бабур обнаружил, что тот завален обломками землетрясения.
— Вот он — ублюдок, захотевший сделать нас еретиками!
Встав спиной к завалу и бросив взгляд на площадь, Бабур увидел там девять или десять человек в рваной одежде, с измазанными кровью лицами, палками и дубинками в руках. Они запыхались, их лица казались безумными и полными торжества. Бабур много раз видел такие лица у воинов, изготовившихся убивать. Эти мастеровые или лавочники, кем бы они ни были, отведали вкус крови, и этот вкус им понравился.
Но они не смотрели на него — на самом деле они вообще его не видели. Их взгляды были устремлены куда-то вверх, но на что именно, Бабуру не было видно. Он осторожно продвинулся по направлению к площади и увидел, к чему обращено их внимание.
«Ублюдком» оказался мулла Хусейн, забравшийся на верхний этаж высокого, чудом уцелевшего здания на краю площади. Свою красную шапку он потерял во время бегства, лицо его было бледным, как мел, но обращенные к преследователям глаза горели.
— Все сунниты — еретики! — проорал он изо всей мочи. — Никому из вас не увидеть Рая. Навозная куча — вот место для ваших душ! Убейте меня, если осмелитесь. Я стану мучеником и нынче же встречусь в Раю со своими братьями-шиитами.
Горожане, с яростным ревом устремились к деревянным дверям дома, которые кто-то, вероятно сам Хусейн, запер изнутри. Они принялись искать чем можно было разбить или высадить дверь. Бабур был зол на этого муллу, однако допустить, чтобы того убили, не мог. Подняв глаза, он увидел, что уцелевшие дома по обе стороны площади соединяют между собой деревянные кровельные дорожки: усовершенствование, введенное во времена Тимура, чтобы женщины могли, не выходя на улицу, подышать свежим воздухом или пойти навестить соседку.
Держась поближе к остаткам стен и пытаясь не спотыкаться об обломки, Бабур добрался до чинары, росшей примерно шагах в тридцати от дома, откуда продолжал бессвязно вещать, отвлекая тем самым все внимание на себя, Хусейн. Ветви дерева послужили ему лестницей, и, хотя крона уже пожелтела и облетала, сухих, как бумага, листьев оставалось еще достаточно, чтобы обеспечить ему прикрытие. Очень скоро Бабур уже перебрался с дерева на крышу здания, примыкавшего к тому, на котором находился мулла.
Пригибаясь и молясь, чтобы они выдержали его вес, он по шаткому деревянному мостку перешел с одной крыши на другую, затем осторожно, не потревожив Хусейна, поднял найденный им деревянный люк и спустился по узкой лестнице на маленький, выбеленный чердак. На другом его конце находилась лестница пошире, что вела вниз, к тому этажу, где, должно быть, и находился Хусейн. Вытащив кинжал, Бабур бесшумно переместился по ней, спустился на несколько ступеней и осмотрелся. Мулла стоял у окна, продолжая яростно вещать. Тихонько подойдя сзади, Бабур приставил ему пониже спины острие кинжала.
— Не дергайся, они не должны понять, что я здесь. Просто отступи назад от окошка, — прошептал он. — Давай!
С куда большим удовольствием Бабур вонзил бы кинжал поглубже да спихнул этого высокомерного дурака из окна во двор, на расправу толпе. Он такой участи вполне заслуживал, но ради блага Самарканда приходилось его выручать.
Бабур даже несколько удивился тому, что Хусейн повиновался.
— Повернись.
Когда мулла обернулся и увидел, кто перед ним, в глаза его промелькнуло облегчение. Возможно, он не так уж стремился к мученичеству и скорому обретению рая, как говорил.
Как раз в этот момент громкие, радостные крики и донесшийся снизу оглушительный треск дали понять, что дверь продержится недолго.
— По лестнице на крышу — быстро!
Мулла подобрал полы халата и неуклюже поспешил, как было сказано. Убедившись, что подгонять Хусейна не требуется, Бабур заткнул кинжал за пояс и последовал за ним. Поднявшись на крышу, он закрыл люк и задумался, что же делать дальше? При попытке спуститься по дереву их могли поймать, да и вряд ли мулла вообще сумел бы это сделать.
Бабур перебежал на другую сторону крыши и посмотрел вниз. Внизу пролегала широкая улица, с тянувшимися вдоль нее строениями, похожими на мастерские — улица оружейников. Была пятница, нерабочий день: все окна закрыты ставнями, и никого не видно. До мостовой было локтей пятнадцать, а на сложенной из кирпича-сырца стене, похоже, не за что было уцепиться, однако раздавшийся внизу треск показал, что дверь вот-вот падет. Он принял решение.
— Снимай кушак — живо!
Моргая, мулла повиновался, размотав с талии полосу плотного, богато расшитого красного шелка, никак не меньше шести локтей в длину. Вытащив кинжал и заткнув за голенище, он размотал собственный пояс, покороче всего локтя на три, из прочной шерсти. Донизу не хватит, прыгать все равно придется, но хоть не с крыши…
Он связал оба кушака, привязав шерстяной, более прочный, как ему казалось, конец, к металлическому шкиву, установленному на крыше, чтобы поднимать наверх зерно и другие припасы. А другой конец сбросил с крыши.
— Вперед! Ты тяжелее. Я за тобой.
Уговаривать муллу не пришлось. Бабур повернул его спиной к краю крыши, вложил кушак в левую руку, пропустил за его спиной так, чтобы можно было перехватить и правой, после чего, собравшись с духом, кивнул. Хусейн осторожно сполз и свесился с края крыши. Материя под его весом тут же натянулась так, что казалось, вот-вот лопнет. Узел, скреплявший два кушака, грозил не выдержать.
— Быстрее! — закричал Бабур, и тут натяжение ослабло.
Он взглянул вниз и увидел, что мулла, в его красных одеждах, потирая плечо, валяется на мостовой. В этот момент раздались гневные возгласы, и люк на крышу откинулся — раздумывать было некогда. Он заново стянул узел и, положившись на судьбу, начал спускаться, упираясь ногами в стену. Но тут неожиданно руки его заскользили…
Его приземление смягчила, хотя и не особо, поленница. Мулла все еще лежал, охая, там, куда упал, а с крыши на них, выкрикивая оскорбления, смотрели горожане, которые в любой миг могли спуститься вниз тем же способом. Отчаянно пытаясь одновременно набрать воздуху и поднять муллу на ноги, Бабур вдруг услышал топот копыт. Группа телохранителей во весь опор скакала к нему по улице, а двое из них уже прилаживали стрелы на тетивы, чтобы стрелять по его преследователям. Те мигом пропали из виду.
— Повелитель, мы искали тебя повсюду с того момента, как разделились. Быстрее! Бунт охватил весь город!
Один из стражников спешился, отдав ему свою лошадь, и Бабур, так и не отдышавшись, взобрался в седло. Спешившийся воин сел позади одного из своих товарищей, позади другого усадили продолжавшего стонать муллу, и маленький отряд поскакал к Кок-Сараю, чтобы укрыться за крепкими стенами.

 

«Я двинул войска на запад для охраны собственных рубежей и не могу оказать тебе помощь, о которой ты просишь. Да и с чего бы? Ты наплевал на мое великодушие и оскорбил мою веру. Мулла Хусейн поведал мне о событиях в Самарканде, где его поносили, оскорбляли и гоняли по улицам, словно пса.
Отвергнув его и истинный путь к спасению души, ты и твои нечестивые подданные отвергли меня. Да простит всемилостивый Аллах вам ваши грехи».

 

Бабур задумчиво посмотрел на письмо от шаха. Походило на то, что мулла не рассказал ему как он лично спас его жалкую шкуру. Медленно, осознанно он оторвал красный восковой круг, с выдавленным на нем львом, личной печатью шаха, от листа бумаги, изорвал письмо в мелкие клочья и бросил в очаг. Огонь горел беспрерывно, день и ночь, чтобы хоть как-то противостоять холоду, который сейчас, посреди зимы, с ее продувающими город ветрами и метелями, казалось, источали сами камни Кок-Сарая.
— Мы этого и ожидали, повелитель, — тихо промолвил Байсангар.
— Знаю, но все равно не могу поверить, что шах может позволить узбекам взять город… Не думал, что в своей злобе он может зайти так далеко.
Бабур взглянул на плавящийся воск и горящую бумагу, вместе с которыми обращались в ничто и его надежды.
— Он привык, чтобы ему повиновались. И ожидал: раз ты признал его власть, то будешь делать, что он велит.
— Как раз об этом меня и предупреждал Бабури. А я был наивен, не мог поверить, что шах окажется столь бесчестен… У нас ведь и речи не шло о том, чтобы я и мои подданные меняли веру, понятно ведь, что такое возмущение нельзя было бы унять без пролития крови. Нам потребовался месяц, чтобы утихомирить город после проповеди муллы Хусейна.
— Ну, по крайней мере, повелитель, персы ушли.
— Уйти-то ушли, да только не тогда, когда надо. Мне следовало избавиться от них едва я взошел на трон, тогда люди отнеслись бы ко мне с меньшим подозрением. Вместо этого я позволил им оставаться здесь так долго, что это ослабило мое положение, а когда мне потребовались все силы для защиты от узбеков, персы ушли. Узбеки снова захватили Бухару и, как только кончится зима, нагрянут к нам. И хотя благодаря налаженной системе гонцов я знаю, что в Кабуле все спокойно, отозвать сюда силы оттуда не могу, ибо тогда оставлю его уязвимым для нападения или мятежа. Так уже было, когда я, в первый раз взяв Самарканд, не подумал о безопасности Ферганы и лишился ее. Я, конечно, буду укреплять город и пополнять запасы провизии, но можно ли рассчитывать на поддержку населения? Мне не удержать город, если враги будут не только за его стенами, но и внутри них.
— Я не знаю, повелитель.
— Вот и я, Байсангар, не знаю…

 

Какой смысл был оглядываться назад? Дивные, фантастические очертания Самарканда таяли, теряясь в розоватых, лиловых и оранжевых отблесках заката. Могло показаться, будто сама природа праздновала его уход и приветствовала узбеков, устремившихся в город, и своего, расположенного в пяти милях к северу, лагеря.
Кто бы мог подумать, что после гибели Шейбани-хана они сумеют найти новых вождей и восстановить былую силу. Они походили на колонну муравьев: пусть многие в ней гибнут, но остальные продолжают двигаться вперед, и их безжалостное наступление не прекращается никогда.
Персидский шах не только отказал Бабуру в помощи, предав его проклятию, как еретика, но и еще больше настроил против него жителей Самарканда. Почти месяц назад, в самом начале весны, персидские войска захватили уединенное узбекское стойбище к западу от Бухары, где вместе с воинами зимовало немало женщин и детей, и захватили множество пленников. Если раньше персы заявляли, что карают узбеков за набеги на владения шаха, то теперь ясно дали понять, что ведут войну за распространение шиитской веры. Во всех мечетях Персии, по указанию шаха Исмаила, муллы объявляли последователей суннитского учения врагами Аллаха, а узбеки, так же как Бабур и жители Самарканда, были суннитами. Захваченным под Бухарой мужчинам, женщинам и детям была предоставлена возможность перейти в шиитскую веру, но всех, кто не выражал немедленного согласия, тут же, хладнокровно, предавали мучительной смерти.
Население Самарканда ясно дало понять Бабуру: если узбеки желают вернуться, пусть возвращаются, поскольку лучше иметь дело с кровными врагами, чем с врагами веры. Суровая правда сводилась к одному: горожане верили, что узбеки защитят их от шаха и шиитской веры, а вот Бабуру они уже не доверяли. Он слишком уронил себя в их глазах своими прежними связями с шахом. Напрасно тот пытался урезонить их, напоминая об ужасах правления Шейбани-хана: похоже, память у них была очень короткая. В ситуации, когда в городе назревал бунт, а узбеки, десятками тысяч собиравшиеся из Кашири и других горных крепостей, требовали его немедленного ухода, Бабур обратился к гражданам, заявив: или они защищают город вместе, или он покидает их и возвращается в Кабул.
Поддержки среди населения он не нашел.
Хорошо еще, что его положение в Кабуле оставалось прочным, и семья находилась в безопасности. Махам, Гульрух и сыновей он отослал вперед под сильной охраной, а теперь должен был последовать за ними. В эти последние недели он то и дело вспоминал Бабури: как же прав был во всем его друг. Страстная любовь Бабура к Самарканду, который никогда ему по-настоящему и не принадлежал, ослепляла его. Сейчас он должен был поплатиться за свою оплошность, забыть об этом городе и начинать в Кабуле все снова. Искать другие земли для удовлетворения своего честолюбивого стремления основать великую державу.
Во всем этом было только одно маленькое утешение: племенного жеребца он шаху вернул.
Оскопленным.
Назад: Глава 18 Винная чаша
Дальше: Часть 4 СТРАНА ПЫЛИ И АЛМАЗОВ