Книга: Свести с ума Мартину
Назад: 1
Дальше: 3

2

Доводы Алисы были убедительны, и когда на следующее утро она спросила, не очень ли он расстроен тем, что ему так и не удалось выступить в роли храброго рыцаря, спешащего на помощь к прекрасной мученице, он только рассмеялся и пошутил, что, наверное, страдает комплексом Ланселота и ему неплохо было бы самому обследоваться у доктора Пьюбрана. Тем не менее, придя на работу, он тут же вызвал к себе помощника, который к тому времени уже успел собрать необходимые сведения.
– Присаживайтесь, Ратенель, я вас слушаю.
– Доктор Марсьяль Пьюбран – это прежде всего человек общества, за что все время упрекают его коллеги. В своей клинике он принимает исключительно людей избранных, но заболевания у них отнюдь не серьезные. Это главным образом старые господа и избалованные дамы, надоевшие своим родственникам. И последние готовы очень дорого заплатить, лишь бы от них избавиться. Прибавьте к этому молоденьких девушек, у которых не хватило ума или нет возможности каждый день принимать пилюли, и тогда они приходят в павильон, чтобы в глубине парка, где персонал, умеющий держать язык за зубами, за щедрое вознаграждение тайно принимает у них роды. Наконец, череда неврастеничек, которых мужья за супружескую неверность пытаются засадить в больницу. Мужьям почему-то всегда кажется, что если жена изменяет, значит у нее «не все дома». Короче, доктор Пьюбран неплохо зарабатывает, но он бы и от большего не отказался.
– Дальше.
– Мартина Пьюбран не всегда ладила с отцом. В обществе он был человеком передовым, в семье – консерватором. Он желал, чтобы дочь всегда оставалась при нем, заняв место рано ушедшей матери. А вместо этого упомянутая Мартина, успешно закончив школу и блестяще – университет, посвятила себя антропологии. Как ценного специалиста ее направили в международную экспедицию изучать оставшихся от погибшей цивилизации индейцев. Она уехала на целый год, а вернувшись, сразу сцепилась со своим родителем. Злые языки болтают, что эти бесконечные ссоры и явились причиной инфаркта, от которого скончался владелец Блонзатского замка. О любовных же похождениях мадемуазель никто никогда не слышал. Кажется, она предпочитает представителям нашего общества останки предков.
– В общем, девушка с характером.
– Да уж.
– Это все осложняет.
– Что именно?
– Я вам потом объясню, а сейчас расскажите мне об остальных.
– Тетя Олимпия Пьезат свояченица покойного и тетка Мартины по матери. Шестьдесят пять лет. Худощавая, смахивает на лошадь. Вообще, если бы не запись в свидетельстве о рождении, то и не догадаешься, что она – женщина. Унаследовала от своих родителей небольшое состояние, на которое с тех пор и живет, проматывая остатки, играя в карты. Она и любит-то только карты и сигареты. И, без сомнения, оказалась бы на улице, если бы муж сестры не подобрал ее.
– Забавная дамочка, не правда ли?
– Как и большинство провинциалок, которые находят высшее удовольствие в скандалах. Вот еще один весельчак, так называемый Марк Кесси – единственный сын Натали Пьюбран. У него целыми днями праздник.
– На что он живет?
– Главным образом на приданое своей жены. Женился он четыре года назад, конечно по расчету. Природа обделила бедняжку жену: некрасивое лицо, о груди лишь слабое напоминание, бедра же отсутствуют вообще; то есть полная противоположность красавчику мужу. Подвиги его известны от Бордо до Тулузы и от По до Монтованы. Вот и все, господин комиссар. Вы удовлетворены?
– Главным образом заинтригован.
Тьерри рассказал ему о том, что произошло вчера вечером в кабинете. Ратенель был ошарашен.
– Чертовщина какая-то. Что же скрывается за этой путаницей?
– Вот и я тоже думаю. На этот раз интуиция могла подвести Алису.

 

Через несколько дней, возвращаясь из Кажарка и проезжая через Блонзат, комиссар вспомнил о Мартине Пьюбран. Недолго думая, он добрался до замка и, остановив машину перед изящной решеткой восемнадцатого века, как ни в чем не бывало вошел в парк. Он уже подходил к крыльцу, когда из-за деревьев возникла Мартина.
– Так это же комиссар Невик! Вы что, арестовать кого хотите?
– Пока нет, мадемуазель. Я возвращался из Кажарка и, проезжая через Блонзат, решил зайти узнать, как у вас дела.
– Как это мило.
– Чем вы так раздражены?
– Да тем, что все против меня и вы тоже.
– Какая глупость.
– Как же, дядюшке удалось представить меня сумасшедшей, не правда ли? И вы ему поверили, потому что так проще!
Тьерри молча развернулся. Мартина побежала за ним.
– Простите меня, но мне так… так страшно Я всех ненавижу.
– Вам нужно показаться хорошему врачу.
Она пристально на него посмотрела.
– Это все, что вы можете мне сказать… Хорошо, не будем больше об этом. Но когда вам сообщат, что со мной произошел несчастный случай, предупреждаю, речь будет идти об убийстве. Может, это откроет вам глаза. Прощайте, комиссар!
Невик смотрел ей вслед. Она была красива, и ему хотелось бы стать ее другом. Он подумал, что если с ней что-нибудь случится, то он никогда себе этого не простит.
Он садился в машину, когда его окликнул грубый голос.
– Вы кто будете? Я вас не знаю, кажется.
Тьерри обернулся и увидел большую лошадь, на ней сидела худая, с угловатым лицом женщина. Из-под странного вида шляпы пучками торчали грязно-седые волосы. Было бы трудно не узнать Олимпию Пьезат.
– Комиссар Невик.
– Так это вам моя племянница наговорила разной чепухи?
– Называйте это так, если вам угодно.
– А я смотрю, она успела вам понравиться.
– Извините, мадам.
– Мадемуазель! Да ладно, не сердитесь, мне лично совсем неохота злиться, я ведь выиграла кучу денег.
– Простите?
Она спустилась с лошади и взяла его под руку.
– На скачках в прошлое воскресенье! Что скажете?
– Да…
– Вижу, господин комиссар в шоке! Заметьте, я все пристойно обставила. За меня играл знакомый из соседней деревни. Что угодно, а приличия я соблюдаю.
– Я вас уверяю, мадемуазель…
– Та, та, та! Известно, вы меня принимаете за старую идиотку. А что вы хотите: ни мужа, ни детей. Остаются лошади. Кстати, вы женаты?
– Да.
– Тогда вам не понять.
– Вот уже десять лет моя жена больна.
– А? Ну а чем вы живете?
– Любовью к жене и еще работой.
Олимпия Пьезат помолчала.
– А знаете, вы мне нравитесь. А зачем к нам пожаловали?
– Повидать мадемуазель Пьюбран.
– Это еще зачем?
– Ее история меня заинтриговала.
– Подумаешь, истеричка.
– К сожалению, я в этом не уверен.
– Почему?
– Не знаю.
– Я, разлюбезнейший господин, не имею привычки разглагольствовать о семейных делах с посторонними. Но вы мне очень даже симпатичны, к тому же вы полицейский. И было бы печально думать, что вы питаетесь ложными идеями. Поверьте, здесь все очень любят Мартину, в особенности я.
Голос ее потеплел.
– Она дочь моей младшей сестры, Веренис. Но для меня – как мой собственный ребенок. Я так мечтала иметь детей… только (она снова приняла насмешливый и циничный тон), лучше уж я сама в этом признаюсь… Ведь всегда найдется «добрая душа», которая посчитает своим долгом вас проинформировать. Моя сестра Веренис была немного тронутая. Она умерла в родах. Впрочем, в этой семье женщины долго не выдерживают. За Веренис последовала Натали, жена Роберта Кесси. У Софи же, спутницы Марка, всегда такой вид, будто все грехи человечества тяготят ее плечи. Что же до Мартины, то она, я боюсь, унаследовала от матери некоторую слабость головы. Вам, наверное, покажется смешным то, что я так говорю о девушке, у которой блестящие успехи в учебе. Но ведь это особая форма ума. К тому же Мартина еще не была больна, когда окончила университет. Это уже по возвращении…
– Вы того же мнения, что и доктор Пьюбран?
– Правда? Я и не знала.
– Любопытно… Вы что, никогда не говорите о Мартине?
– Конечно нет. Нужно признать, здесь у каждого свои заботы, и о ближнем мало кто печется.
– Это безразличие как-то не вяжется с вашей любовью к племяннице.
– Дорогой комиссар, не надо только мне ловушку ставить. Я же не Екатерина Медичи.
– Уверяю, я не собираюсь вас ни в чем упрекать.
– Будет сказки рассказывать. А вы случайно не влюбились в Мартину?
– Мадемуазель!
– Тем лучше, в противном случае мне вас жаль.
– Можно узнать почему?
– Потому, что она все время врет. Или сочиняет. Напридумывает разных историй. Да так хорошо придумает, что начинает сама в них верить. Смотрите сами: в ночь, когда это все случилось, мы мирно гуляли по старому городу. Мартина призналась: «Мне было бы так страшно, если бы я была одна». И через несколько секунд вдруг убежала. Так вы с ней и познакомились.
– Мадемуазель Пьезат, вы считаете нормальным, что человек, который жил среди дикой природы и общался с аборигенами, может до смерти испугаться ночных улиц французской провинции?
– Нет, не считаю. Если, конечно, он не страдает навязчивыми идеями, или попросту сумасшедший.
– Безусловно.
– Ваше «безусловно» звучит как-то не очень убедительно. Я ошибаюсь?
– Нет.
– Что же вас так расстраивает, господин комиссар?
– Вы действительно хотите знать мое мнение?
– Прошу вас.
– Ну хорошо, скажу коротко. В этой истории абсолютно все мне кажется неправдой.
– Что вы подразумеваете под «все»?
– Это внезапное душевное расстройство, приписываемое вашей племяннице, какой-то непонятный страх, псевдоотеческие укоры доктора Пьюбрана…
– Если я правильно поняла, вы никак не разберете, кто же говорит правду.
– Простите, мадемуазель, все намного серьезнее. Я у себя спрашиваю, говорит ли вообще кто-нибудь правду.

 

Алиса смотрела на мужа. Он только что рассказал ей о визите в Блонзатский замок и поделился своими сомнениями. Алиса была взволнована. Ей казалось, что муж утратил свое обычное хладнокровие. Она тихо спросила:
– Тьерри, милый, почему ты придаешь такое значение этому делу? Ведь официально тебя никто не просил вмешиваться.
– Сам не знаю.
– Тьерри, может, ты влюбился в эту девушку?
Он удивленно посмотрел на нее, и она успокоилась.
– Влюбился? В моем возрасте? Где же ты, бедняжка, такое выискала! По правде говоря, мне просто интересно. И насколько подсказывает мне интуиция, Мартина Пьюбран совершенно искренне побежала искать защиты в полицейский участок.
– Защиты от кого?
– Вот тут и загвоздка. От своих фантазий или от махинаций родственников.
– Махинаций? С какой целью?
– Если бы я знал.
– Тьерри, когда в семье распри, то всегда из-за одного и того же.
– Из-за денег?
– Из-за денег.
Невик поднялся с кровати жены и принялся ходить по комнате.
– Как ты правильно заметила, официально меня никто не обязывал следить за приключениями Мартины, и я не вижу, от чьего имени я мог бы обратиться к нотариусу, у которого хранится завещание Жюльбера Пьюбрана. Ты бы как поступила на моем месте?
– На твоем месте, дорогой, я бы вообще никуда не ходила. Но поскольку ты все равно меня не послушаешь, то я думаю, что сначала нужно узнать, больна твоя ненаглядная Мартина или нет. Ты расспросил тетку, теперь сходи поговори с дядей, с кузиной, с кузеном, – короче, со всеми, кто с ней был в тот знаменательный вечер. А когда у тебя сложится определенное мнение, то решишь, что тебе дальше предпринять.

 

– Доктор, я к вам с личным визитом.
– Вы себя плохо чувствуете?
– К счастью, все в порядке. Но если бы заболел, то лечился бы, конечно, только у вас.
– Спасибо.
Видно было, что лесть приятна Марсьялю Пьюбрану. Он стал более раскованным.
– Видите ли, господин комиссар, этот госпиталь – творение всей моей жизни. Мне бы хотелось, чтобы люди, глядя на него, иногда вспоминали бы обо мне. Но я думаю, вы не для того здесь, чтобы вникать в мои мечты.
– Я бы хотел поговорить с вами о вашей племяннице.
– О Мартине? Что она еще натворила?
– Ровным счетом ничего. Но не буду скрывать, что после того вечера не могу прийти в себя. Одним словом, я хотел бы вас попросить мне ответить, не нарушая при этом врачебной тайны, действительно ли Мартина Пьюбран страдает умственным расстройством?
– Господин комиссар, я не связан профессиональной тайной, поскольку Мартина не является моей пациенткой и я никогда не лечил ее.
– Так что же?
– Без сомнения, после возвращения из Латинской Америки моя племянница изменилась. То ли климат на нее так подействовал, то ли внезапная смерть отца поразила и так уже нездоровый мозг.
– Она была очень привязана к отцу?
– Не думаю. Они часто жестоко ссорились с моим братом. Он не мог ей простить того, что называл предательством.
– То есть?
– Бродяжнического духа и идей суфражистки, которые совершенно не выносил.
В глубине души он вообще презирал женщин по многим совершенно абсурдным причинам, из которых сделал для себя догму. Ум и способности Мартины шокировали брата, поскольку не вязались с его непоколебимой теорией. Ему хотелось, чтобы она оставалась хранительницей Блонзатского замка, и не больше того.
– Но теперь, когда отца не стало, почему же она находится в плену кошмаров?
– У меня такое чувство, что она считает себя виноватой. Ей кажется, что ее отсутствие явилось причиной смерти. А вы знаете, от мысли о том, что вы виновник чьей-то смерти до обвинения себя в убийстве всего один шаг. И я боюсь, что Мартина его уже сделала или близка к этому.
– Доктор, но это все же не повод для того, чтобы потерять рассудок.
– Надеясь на вашу порядочность, я должен признаться вам, что мать Мартины была не совсем здорова. По ночам ее мучили галлюцинации и часто весь дом просыпался от ее криков. Днем она находилась как бы в прострации, в плену глубокой меланхолии. Мы горячо ее оплакивали, когда в родах она умерла. Ее все любили за кротость и нежность.
– И вы боитесь, что мадемуазель Пьюбран унаследовала от матери…
– Да, я этого боюсь, господин комиссар.

 

Возвращаясь из клиники доктора Пьюбрана, Тьерри встретил своего помощника Ратенеля. Вместе они свернули на бульвар Гамбета, чтобы купить свежих парижских газет. Вдруг Ратенель толкнул комиссара локтем в бок.
– Молодая женщина, что идет перед нами, – кузина Мартины – София Кесси.
Не теряя времени, комиссар представился.
– Простите за беспокойство, мадам, я комиссар Невик. Могу я вам задать несколько вопросов, если вы не очень торопитесь?
– Но, господин…
Это была маленькая бесцветная женщина, к которой редко кто обращался на улице. Казалось, она не знала, что ответить.
– Я хотел бы поговорить о вашей кузине, Мартине Пьюбран.
– О Мартине?
– Я был бы вам очень благодарен.
Она выглядела испуганно, так как в первый раз в жизни находилась в присутствии полицейского. Уже в кабинете Тьерри попытался ее успокоить.
– Повторяю, мадам, речь идет лишь о дружеской беседе. Если мои вопросы вас смущают, вы можете не отвечать на них. Но я не скрываю, что необычное поведение вашей кузины в тот вечер меня удивило, и даже больше того. Вы, конечно, знаете, что рассказала мне Мартина.
– Да… и я не понимаю.
– Что именно, мадам?
– Как Мартина могла нагородить таких глупостей.
– Однако она казалась искренней в тот момент, когда кричала, что вы все ее ненавидите.
– Это так неправдоподобно! Она ведь знает, как мы все ее любим и ею гордимся.
– У нее есть враги?
– Да что вы, для нее все из кожи вон готовы вылезти.
– А это недоразумение во время вечерней прогулки?
– Она убежала, никого не предупредив, никому не сказав ни слова. Сначала мы подумали, что это игра, но через некоторое время, убедившись, что она не шутит, пошли ее искать.
– Как вы объясните эту выходку?
– Вот именно, что никак.
– Не заметили ли вы у Мартины признаков умственного расстройства?
Она замялась.
– По правде говоря, она стала странной, в ней исчезло прежнее спокойствие и здравый смысл. Я думаю, что смерть отца была для нее слишком тяжелым ударом.

 

Невик заканчивал свой ежедневный доклад.
– Видишь ли, Алиса, я чересчур увлекаюсь фантазиями. Полицейский не имеет на это права. Явно нездоровый человек рассказывает мне сногсшибательную историю, и вот уже я сю настолько захвачен, что не могу остановиться. Может быть, это все ночь, тишина кабинета…
– Или то, что она красива?

 

Тьерри не хотел признаваться себе в том, что принял бред за чистую монету. День был тихий, и он по пути в «Таверну» решил просто так пройтись теми же улицами, которыми шли в тот вечер Пьюбраны. Сначала по бульвару Гамбета до улицы Этьен, оттуда – на Кастанье, а с улицы Тампаль – на авеню Насьональ, мимо «Биржи труда», и через узенькую Маскуту вышел, наконец, на Лостье. Если бы он мог почувствовать страх усталого ума, потерявшегося в лабиринте причудливых декораций, где каждая тень – карниза, флюгера, ставни – казалась чудовищем, где в сплошной черноте арок таился ужас… Но он не смог.
– Что случилось, комиссар, почему такой невеселый?
Пьер Эскорбьяк встретил его на пороге «Таверны».
– Мне не удалось испугаться.
– Да?
Тьерри позабавил ошарашенный вид друга.
– Я знаю, что глупо выгляжу. Когда-нибудь я все объясню, а сейчас давай поговорим о чем-нибудь другом, о гастрономии, например. А не устроить ли нам праздник? Пусть мой друг Пьер Эскорбьяк приготовит мне что-нибудь этакое! Например, свое знаменитое мясо на вертеле. А я тем временем отведаю рыбьего пирога.
– Так мы гуляем сегодня!
– Я праздную свое возвращение в настоящее.
Что-то бормоча себе под нос, Эскорбьяк проследовал на кухню.
Фирменное блюдо мастера требовало исключительной ловкости рук. Ведь компоненты, его составляющие, а именно: говяжий филейчик, свежая гусиная печень и трюфеля – не так просто уживались вместе. Тем временем Эрмина Эскорбьяк достала из погреба бутылочку каорского вина собственного приготовления. У Эскорбьяков было небольшое поместье недалеко от местечка, называемого «Голуазская могила», в окрестностях Беле. Тьерри нравилась Эрмина, ее трогательная привязанность к Алисе. Он знал, что всегда может на нее положиться.
– Похоже, мы решили доставить себе маленькое удовольствие!
При виде Эрмины комиссару каждый раз становилось легче. Дородная, черноволосая, всегда улыбающаяся, она заражала его своим весельем. Ее голос, словно горный поток, увлекал за собой, наполняя простой и здоровой человеческой радостью.

 

Назад: 1
Дальше: 3