Книга: Расплата за грехи
Назад: 14
Дальше: 25

15

Фок-стеньга — мачта парусного судна, служащая продолжением фок-мачты вверх.

16

Фут — единица измерения расстояния. Один английский фут равен примерно 30,48 см.

17

Плавучий якорь — подобный якорь широко использовался во время шторма, чтобы удерживать судно носом к ветру во время вынужденного дрейфа.

18

Полубак — носовая надстройка на баке корабля.

19

Шкафут — часть верхней палубы парусного судна, находившаяся между фок-мачты и грот-мачты.

20

Камбуз — помещение, служившее для приготовления пищи на корабле.

21

Кларет — бордоское вино, изготовленное из одноименного сорта винограда.

22

«Выпущу кошку из ящика» — имеется в виду принятый на флоте обычай держать «девятихвостку» в ящике, который был привязан в мачте.

23

Буканьеры — охотники, которые для разделки мяса, использовали односторонний клинок, называемый буканом.

24

Каперское свидетельство — документ, выдаваемый самим королем, который давал право его владельцу захватывать вражеские суда и безнаказанно грабить города, принадлежащие неприятельской державе.
Назад: 14
Дальше: 25