ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
Стряхнув с себя Сиюбхан, Генри потянулся к звонившему телефону. Она стала массировать его лоснящуюся от пота спину.
— В чем дело? — рявкнул он в трубку.
Так поздно ему осмеливались звонить только в исключительных случаях, и это несколько смягчило гнев мэра.
— Господин мэр, к вам пришли двое мужчин, — сообщил портье.
— Кто?
— Это ваш… — Пауза. — Это ваш помощник и Смит.
— Пусть войдут.
Генри почувствовал, как напряглась его спина под умелыми руками Сиюбхан. Его охватило дурное предчувствие. Похоже, придется принимать нелегкие решения.
Он встал и, стянув простыню с кровати, обмотал ее вокруг чресел. Голая Сиюбхан откинулась на подушки и запустила руки в свои рыжие волосы.
— Ко мне тут парочка парней, — сообщил ей Генри. — Давай-ка свернись калачиком и поспи немного. Я тебя разбужу, когда они уйдут.
Подняв с пола одеяло, он набросил его на свою подружку, которая не страдала излишней скромностью.
Генри вышел в гостиную и стал ждать поднимающийся лифт. От него пахло потом и женским телом. На широкой груди выступили красные пятна. Проведя рукой по голому черепу, он почувствовал, что вокруг лысины стала пробиваться колючая щетина.
Двери лифта открылись, но Педжа и Смит выйти не торопились. Слегка огорошенные видом полуголого мэра, сидящего в огромном кожаном кресле, оба нерешительно топтались в кабине.
— Чего вы там застряли?
Парочка наконец вошла в гостиную и присела на стулья. Педжа выглядел усталым и каким-то жалким. Смит был явно озабочен.
Генри переводил взгляд с одного на другого.
— Что стряслось? Какого черта вы сюда явились?
Смит хотел что-то сказать, но промолчал.
— Берналь мертв, — сообщил Педжа.
— Это правда? — спросил Генри Смита.
Тот молча кивнул.
— Господи Иисусе. Что с ним случилось? — требовательно спросил Генри, впившись глазами в Смита. — Вот черт. Только не говори мне, что ты здесь ни при чем.
Смит старался не встречаться взглядом с мэром.
— Я, как вы велели, следил за Берналем. В половине десятого он сел в такси у своего дома и поехал в северную часть города. Я тоже схватил такси, что совсем не просто в этом районе, и поехал следом. Ближе к реке стал сгущаться туман. Мы чуть было не упустили Берналя, зато он точно не заметил слежки. Он вышел из такси где-то за три квартала до моста. Мое такси проехало мимо, я вылез уже в следующем квартале. Ну, чтобы он ничего не заподозрил.
Я понял, что Берналь пойдет к реке, и стал ходить вокруг. Был такой туман, что руки своей не разглядишь. Я более-менее представлял себе, где он может быть, но точно сказать было трудно. Тогда я спрятался под мостом и стал ждать. Потом появился второй тип. Я слышал, как он шел к реке, потом остановился. И тут я услышал, как они с Берналем разговаривают. Слов было не разобрать; я хотел подойти поближе, но тут оба вдруг стали взбираться на насыпь, как раз туда, где я стоял. Я спрятался за опору, хотя в таком тумане они бы меня все равно не разглядели.
Ну, значит, они пошли на мост, и я за ними. Старался держаться как можно ближе и не шуметь. На мосту снова заговорили, но опять ничего не было слышно. Потом замолчали, и кто-то из них пошел в мою сторону. Тогда я просто двинулся навстречу, как будто случайно тут прохожу. Это был чертов Фрэнки Фрингс.
— Ты шутишь?
— Нет, не шучу. Точно он. Я продолжал идти, пока не наткнулся на Берналя. Он был в панике. Это ведь сразу ясно, сами знаете.
Смит заискивающе взглянул на мэра в надежде получить подтверждение. Генри молча кивнул.
— Я подошел достаточно близко, чтобы он мог увидеть мое лицо и узнать. Ну, он посмотрел на меня, отшатнулся и сиганул с моста. Просто перекинулся через перила — и все.
Смит замолчал и посмотрел на Генри. Тот потер руками щеки.
— О чем они говорили?
— Я же сказал, что не слышал.
— А сам ты что думаешь?
— Господи, мэр, да я понятия не имею. Они могли говорить о чем угодно.
— Педжа, а ты зачем пришел? Чтобы я не убил Смита на месте?
Педжа нервно рассмеялся:
— Нет, сэр. Мы просто подумали, что у вас будут какие-то распоряжения.
Генри вздохнул.
— Где сейчас Фрингс?
Педжа и Смит переглянулись.
— Мы точно не знаем, — ответил помощник. — Наверно, пошел на квартиру Норы Аспен.
— Наверно, — передразнил его Генри. — Слушай меня. Утром первым делом доставишь мне Ферала. Он-то уж не завалит дело, как некоторые.
После того как подручные ушли, Генри еще какое-то время не поднимался с кресла. Встреча Берналя с Фрингсом не предвещала ничего хорошего. Вопрос был только в том, насколько серьезными будут последствия. Завтра поляки подписывают контракт, и до этого момента все должно быть под контролем. А потом он лично займется Фрингсом. Возможно, придется немного поприжать его дамочку.