Глава XXXVIII 
      О том, в какой области господин де Сен-Люк был просвещеннее господина де бюсси, какие уроки он ему преподал и как использовал эти уроки возлюбленный прекрасной дианы 
     
     Сен-Люк возвратился, весьма гордый столь хорошо выполненным поручением.
     Дожидавшийся его Бюсси поблагодарил друга.
     Сен-Люку он показался очень грустным; подобное состояние было неестественным для исключительно храброго человека, которому сообщили, что ему предстоит блестящий поединок.
     – Я что-нибудь не так сделал? – спросил Сен-Люк. – У вас расстроенный вид.
     – Даю слово, милый друг, мне жаль, что, вместо того чтобы назначить срок, вы не сказали: «Немедленно».
     – А! Терпение. Анжуйцы еще не вернулись. Какого черта! Дайте им время приехать! Зачем вам торопиться устилать землю убитыми и ранеными?
     – Дело в том, что я хочу как можно скорее умереть.
     Сен-Люк уставился на Бюсси с тем удивлением, которое люди с идеально устроенным организмом испытывают на первых порах при малейшем признаке несчастья, пусть даже чужого.
     – Умереть! В вашем возрасте, с вашим именем, имея такую возлюбленную!
     – Да! Я убью всех четверых, я в этом уверен, но и сам получу хороший удар, который упокоит меня навеки.
     – Что за черные мысли, Бюсси!
     – Побывали бы вы в моей шкуре! Муж, считавшийся мертвым, – воскресает. Жена не может оторваться ни на минуту от изголовья постели этого, с позволения сказать, умирающего. Ни обменяться улыбками, ни словечком перекинуться, ни руки коснуться. Смерть Христова! С удовольствием изрубил бы кого-нибудь в куски…
     Сен-Люк ответил на эту тираду взрывом смеха, который вспугнул целую стаю воробьев, клевавших рябину в малом саду Лувра.
     – Ах! – вскричал он. – Какое простодушие! И подумать только, что женщины любят этого Бюсси, этого школяра! Но, мой милый, вы потеряли рассудок: в целом мире не сыщется любовника счастливей вас.
     – Вот как? Попробуйте-ка доказать мне это – вы, человек женатый!
     – Nihil facilius, как говаривал иезуит Трике, мой учитель. Вы в дружбе с господином де Монсоро?
     – Клянусь, мне стыдно за человеческий разум! Этот болван называет меня своим другом.
     – Что ж, и будьте его другом.
     – О!.. Злоупотребить этим званием?!
     – Prorsus absurdum, всегда говорил Трике. Он и в самом деле ваш друг?
     – Он так утверждает.
     – Нет, он не друг вам, потому что он делает вас несчастным. В чем цель дружбы? В том, чтобы люди приносили друг другу счастье. По крайней мере, так определяет дружбу его величество, а король – человек ученый.
     Бюсси рассмеялся.
     – Я продолжаю, – сказал Сен-Люк. – Если Монсоро делает вас несчастным, значит, вы не друзья. Следовательно, вы можете относиться к нему либо безразлично и, в этом случае, отобрать у него жену, либо – враждебно, и тогда убить его еще раз, коли ему одного раза недостаточно.
     – По правде говоря, – сказал Бюсси, – я его ненавижу.
     – А он вас боится.
     – Вы думаете, он меня не любит?
     – Проклятие! Испытайте. Отнимите у него жену, и вы увидите.
     – Это тоже логика отца Трике?
     – Нет, это моя.
     – Поздравляю вас.
     – Она вам подходит?
     – Нет. Мне больше нравится быть человеком чести.
     – И предоставить госпоже де Монсоро излечить ее супруга духовно и физически? Ведь в конце-то концов, если вас убьют, нет никакого сомнения, что она прилепится к единственному оставшемуся у нее мужчине…
     Бюсси нахмурился.
     – Впрочем, – добавил Сен-Люк, – вот идет госпожа де Сен-Люк, это прекрасный советчик. Она нарвала себе букет в цветниках королевы-матери, и настроение у нее должно быть хорошим. Послушайте Жанну, каждое ее слово – золото.
     И в самом деле, Жанна приближалась к ним, сияющая, преисполненная радости, искрящаяся лукавством.
     Есть такие счастливые натуры, которые, подобно утренней песне жаворонка в полях, несут всему окружающему радость и добрые предзнаменования.
     Бюсси дружески поклонился молодой женщине.
     Она протянула ему руку, из чего явствует с полной неопровержимостью, что вовсе не полномочный посол Дюбуа завез к нам эту моду из Англии вместе с договором о четырехстороннем союзе.
     – Как ваша любовь? – сказала Жанна, перевязывая свой букет золотой тесьмой.
     – Умирает, – ответил Бюсси.
     – Полноте! Она лишь ранена и потеряла сознание, – вмешался Сен-Люк. – Ручаюсь, что вы приведете ее в чувство, Жанна.
     – Поглядим, – сказала молодая женщина, – покажите-ка мне рану.
     – В двух словах дело вот в чем, – продолжал Сен-Люк, – господина де Бюсси тяготит необходимость улыбаться графу де Монсоро, и он принял решение ретироваться.
     – И оставить Диану графу? – в ужасе воскликнула Жанна.
     Обеспокоенный этим первым проявлением ее чувств, Бюсси пояснил:
     – О! Сударыня, Сен-Люк не сказал вам, что я хочу умереть.
     Некоторое время Жанна глядела на него с состраданием, в котором не было ничего евангельского.
     – Бедная Диана, – прошептала она. – Вот и любите после этого! Нет, решительно, вы, мужчины, все до одного себялюбцы.
     – Прекрасно! – сказал Сен-Люк. – Вот приговор моей супруги.
     – Себялюбец, я?! – вскричал Бюсси. – Не потому ли, что я боюсь унизить мою любовь трусливым лицемерием?
     – Ах, сударь, это всего лишь жалкий предлог, – сказала Жанна. – Если бы вы любили по-настоящему, вы боялись бы только одного унижения: быть разлюбленным.
     – Ну и ну! – сказал Сен-Люк. – Подставляйте кошелек, мой милый.
     – Но, сударыня, – возразил Бюсси голосом, дрожащим от любви, – есть жертвы, которые…
     – Ни слова больше. Признайтесь, что вы уже не любите Диану, так будет достойнее для благородного человека.
     При одной мысли об этом Бюсси побелел.
     – Вы не осмеливаетесь сказать ей. Что ж, тогда я скажу сама.
     – Сударыня, сударыня!
     – Вы очень забавны, все вы, с вашими жертвами. А мы разве не приносим жертв? Как! Подвергаясь опасности быть зверски убитой этим тигром Монсоро, сохранить все супружеские права для любимого, проявив такие силу и волю, на которые были бы не способны даже Самсон и Ганнибал; укротить это злобное детище Марса и впрячь его в колесницу господина триумфатора, это ли не геройство? О, клянусь вам, Диана просто великолепна, я бы и четверти того не смогла совершить, что она делает каждый день.
     – Спасибо, – сказал Сен-Люк с таким благоговейным поклоном, что Жанна залилась смехом.
     Бюсси был в нерешительности.
     – И он еще думает! – воскликнула Жанна. – Он не падает на колени, не говорит «mea culpa»!
     – Вы правы, – сказал Бюсси, – я всего лишь мужчина, то есть существо несовершенное, стоящее ниже любой самой обыкновенной женщины.
     – Радостно сознавать, – сказала Жанна, – что я вас убедила.
     – Что мне делать? Приказывайте.
     – Отправляйтесь сейчас же с визитом.
     – К господину де Монсоро?
     – Да что вы! Разве об этом речь? К Диане.
     – Но, мне кажется, они не расстаются.
     – Когда вы навещали, и столь часто, госпожу де Барбезье, разве возле нее не было все время той большой обезьяны, которая кусала вас из чувства ревности?
     Бюсси расхохотался, Сен-Люк последовал его примеру. Жанна присоединилась к ним. Жизнерадостный смех этого трио привлек к окнам всех придворных, прогуливавшихся по галереям.
     – Сударыня, – сказал наконец Бюсси, – я отправляюсь к господину де Монсоро. Прощайте.
     И на этом они расстались. Предварительно Бюсси посоветовал Сен-Люку не говорить никому о том, что он вызвал миньонов сразиться с ним.
     Затем он отправился к господину де Монсоро, которого застал в постели.
     Граф встретил появление Бюсси радостными восклицаниями.
     Реми только что пообещал ему, что не пройдет и трех недель, как его рана затянется.
     Диана приложила палец к губам: это было ее условное приветствие.
     Бюсси пришлось подробно рассказать графу о поручении, возложенном на него герцогом Анжуйским, о посещении двора, о недовольном виде короля и кислых физиономиях миньонов.
     Бюсси так и сказал: «кислые физиономии». Диана только посмеялась его словам.
     Монсоро при этих известиях задумался, попросил Бюсси наклониться и шепнул ему на ухо:
     – У герцога есть еще и другие замыслы, правда?
     – Должно быть, – ответил Бюсси.
     – Поверьте мне, – сказал Монсоро, – не компрометируйте себя ради этого подлого человека. Я знаю его. Он вероломен. Ручаюсь вам, что он никогда не остановится перед изменой.
     – Я знаю, – ответил Бюсси с улыбкой, напомнившей графу об обстоятельствах, при которых сам Бюсси пострадал от измены герцога.
     – Видите ли, – сказал Монсоро, – вы мой друг, поэтому я и хочу вас предостеречь. И еще: всякий раз, когда вы попадете в затруднительное положение, обращайтесь ко мне за советом.
     – Сударь, сударь! После перевязки надо спать, – вмешался Реми. – Давайте-ка заснем.
     – Сейчас, милый доктор. Друг мой, погуляйте немного с госпожой де Монсоро, – сказал граф. – Говорят, что в нынешнем году сад просто чудесен.
     – Повинуюсь, – ответил Бюсси.