Книга: Француженки не играют по правилам
Назад: 70
Дальше: 90

71

Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране чудес.

72

Terrace des Fortunées – номер для богатых (фр.).

73

Bonne chance – желаю успеха (фр.).

74

Assistant – помощник (фр.).

75

Non – нет (фр.).

76

S’il vous plaît – пожалуйста (фр.).

77

Et – и (фр.).

78

Ma chère – Моя дорогая (фр.).

79

Mais je vous remercie, monsieur – Благодарю вас, месье (фр.).

80

Ouais – да (фр.).

81

Кукла, используемая в колдовстве вуду.

82

Championnat – чемпионат, первенство (фр.).

83

Париж разделен на 20 муниципальных округов.

84

Fiancé – жених (фр.).

85

Bises – поцелуи (фр.).

86

Touché – эффектная реплика; ответ не в бровь, а в глаз (фр.).

87

«Лабиринт» – фантастический фильм, вышедший на экраны в 1986 г.

88

Дэ́вид Бо́уи – исполнитель роли короля гоблинов Джарета в кинофильме «Лабиринт».

89

Оговорка по Фрейду – обиходное название обмолвки, частный случай явления, описанного З. Фрейдом в исследовании «Психопатология обыденной жизни» (1901). Фрейд предположил, что с виду незначительные и бессмысленные ошибочные действия служат для реализации бессознательных желаний, являясь компромиссными образованиями, создаваемыми соответствующим сознательным намерением и частичным одновременным осуществлением бессознательного желания.
Назад: 70
Дальше: 90