Книга: Сезон воронов
Назад: Глава 29 Хроника одной казни
Дальше: Глава 31 Наемники

Глава 30
Ловушка

Ветви деревьев покрылись тонким слоем льда. Словно деликатные скульптурки из блестящего стекла, они сверкали в блеклых лучах солнца, которое робко пыталось проникнуть сквозь марево тумана. До меня доносился шум холодной и бурной реки Кэрон-вотерз, несшей свои воды в залив Стоунхейвен.
Я перевела взгляд на маленькую сверкающую каплю, дрожавшую на кончике хрустальной сосульки, коих на крытой сланцем крыше было множество. «Слеза» медленно удлинялась и дрожала, словно отчаянно пыталась усидеть на месте вопреки всем незыблемым законам природы. Напрасный труд! Она сорвалась и утонула в луже под балконом на выложенном камнями дворе скромной усадьбы лорда Данна в Кирктауне, недалеко от Феттерессо, в пригороде Стоунхейвена.
Зная, что Лиам стоит у меня за спиной, я не спешила оборачиваться – я слишком устала. Я продолжала любоваться пейзажем, ставшим совсем сказочным после вчерашнего дождя и ночных заморозков. Утомленные и голодные, мы въехали во двор дома Патрика пять дней назад. Приняли нас с распростертыми объятиями, радости и расспросам не было конца. Лиам и Сара не виделись год, да и я сразу же принялась расспрашивать Патрика о здоровье и о том, как у него идут дела.
Нога его понемногу заживала. И все-таки я заметила, что временами, когда, по мнению Патрика, на него никто не смотрит, мой брат морщится и растирает ногу. Да и ходить без палочки он был еще не в состоянии.
Лиаму пришлось рассказать Саре о смерти Колина. Эту самую печальную новость он отложил на утро следующего дня. Он просил, чтобы я была в этот момент с ними, но я предпочла оставить брата и сестру наедине: у меня не хватило сил утешать еще кого-то. Сил у меня было совсем мало, и я решила приберечь их на обратный путь. Поэтому Лиам покинул нашу комнату с удрученным видом и пошел к Саре один.
Франсес я застала спящей. По правде сказать, здесь, в Кирктауне, она каждый день спала по восемнадцать часов и вставала только поесть и привести себя в порядок. Но чувствовала она себя намного лучше, это было очевидно.
Мой брат тактично подождал до третьего дня нашего пребывания в его гостеприимном доме, чтобы сообщить, что принц Яков Эдуард посвятил его в рыцари. Что ж, кости нашего отца, должно быть, содрогнулись от гордости в своей могиле. Церемония посвящения состоялась двадцать седьмого декабря в замке Феттерессо, где остановился Претендент после своего прибытия в страну. Граф Маришаль собрал знать в замке, ставшем главной резиденцией Китов. Будущий король монаршей властью наградил титулами тех, кто доказал свою преданность Дому Стюартов. Граф Мар стал герцогом, однако я очень сомневалась, что это надолго…
В Феттерессо Претендент провел несколько дней. У него начался приступ четырехдневной лихорадки, и все же он нашел в себе силы принять представителей духовенства Абердинской епископальной церкви, магистрата, городского совета и якобитов Абердиншира. Второго января он отправился в Перт.
Патрик не скупился на похвалы принцу Якову. Мы слушали его молча. Ему не случилось увидеть, почувствовать отчаяние, царившее в военном лагере в Перте… Из-за ноги он оказался заключенным в четырех стенах своего дома. Его посыльный постоянно курсировал между Пертом и Феттерессо и сообщал ему о последних событиях. Однако этот молодой человек не появлялся в усадьбе вот уже три недели, а других источников новостей у Патрика не было.
Незадолго до нашего приезда прибыл посыльный от самого Мара и принес печальное известие: восстание вот-вот закончится. Двадцать девятого января Аргайл выступил на Перт. В окрестностях города все чаще стали появляться драгуны-соглядатаи, а один из шпионов доложил о том, что правительственные войска выступили из Стирлинга. Главнокомандующий силами якобитов решил отдать город врагу и немедленно начал уводить своих людей, к величайшему отчаянию последних. Он спешно отправил офицера в Данди, где на озере Тай стояли на якоре три французских судна, с приказом переместиться вдоль берега к Монтрозу и там дожидаться Претендента.
Патрик распорядился, чтобы на рассвете его лошадь была оседлана. Армия якобитов вышла из Перта утром тридцать первого января. Сейчас было второе февраля. Ему нужно было немедленно отправляться в Монтроз, чтобы организовать принцу, который, судя по всему, возвращался в изгнание, должный прием.
Еще одна капля медленно сорвалась с сосульки после нескольких секунд ожесточенного сопротивления силе земного притяжения, и разбилась о гладкую поверхность лужи, отчего по ней разбежались концентрические круги.
– Что творится в этой хорошенькой головке?
Я вздрогнула. Голос Лиама оторвал меня от раздумий. Он обнял меня за талию и привлек к себе. Я закрыла глаза и прижалась спиной к его теплому телу.
– Ничего особенного, – ответила я вяло.
Свежевыбритой щекой он потерся о мой висок.
– Сколько времени нам нужно еще пробыть здесь? – спросила я и устало вздохнула.
– Думаю, мне и моим людям тоже придется ехать в Монтроз. Куда поедет Претендент, туда последуют и убийцы.
Я снова вздохнула. Кровопролитие снова и снова! Мне хотелось уговорить Лиама передумать, отвезти нас с Франсес в долину и там всем вместе переждать, пока не проснется природа. Но ничего подобного я не сделала. В глубине души я знала, что для него это было бы равнозначно предательству. Он не мог позволить, чтобы принца убили.
Мы получили сведения крайней важности, и ими нельзя было пренебречь. Даже несмотря на то, что мы прекрасно догадывались, какой оборот примут события. А они начали развиваться с удвоенной скоростью, когда служанка внесла в гостиную поднос с чаем и печеньем.
Я услышала, как она что-то шепчет Саре на ухо. Та посмотрела в нашу сторону и снова обернулась к молоденькой горничной.
– Ты уверена?
– Мистер Милн мне рассказал! Он только что приехал, привез пиво, которое вы заказывали, и…
– Он еще в доме?
– Думаю, да, мэм.
– Позови его! – Сара со вздохом потерла лоб. – Боюсь, ваша банда убийц отирается в окрестностях, – сообщила она после недолгого молчания.
Лиам напрягся у меня за спиной. Дункан и Марион, игравшие в триктрак, подняли головы. Все ждали объяснений.
– Хозяин трактира, который поставляет нам пиво, говорит, что несколько дней назад у него остановились очень подозрительные гости. Одна из подавальщиц подслушала, как они говорят о задании, за которое им хорошо заплатили. У них полно денег, и они тратят их на азартные игры и… на женщин.
– Это еще не повод их заподозрить, – сказала я, хотя сердце мое учащенно забилось. – Это может быть кто угодно…
– Но кто угодно не зовется Маккей и не носит повязку на правом глазу! – отрезала Сара.
– Это наверняка они! – воскликнул Лиам.
Он повернулся к окну и задумался, устремив взгляд на сияющий на солнце пейзаж, которым я любовалась еще минуту назад. Дункан встал и заходил взад и вперед. Наконец он остановился у края ковра и уставился невидящими глазами себе под ноги.
– Нужно найти способ помешать им подобраться к принцу. Сколько их? – спросил Лиам, поворачиваясь к нам.
– Этого я не знаю, – ответила Сара.
Дверь отворилась, и служанка ввела в комнату человека, знавшего все ответы. Ему было лет пятьдесят. Крепкого сложения, суровый с виду, он смущенно теребил шляпу огрубевшими от работы пальцами. При его появлении Сара встала.
– Мистер Милн! – радостно приветствовала она гостя. – Входите! Вы что-то хотите мне рассказать, верно?
– Да, мэм… э-э-э… леди Данн.
Сара расхохоталась.
– Обойдемся без «леди», мой друг! Мы слишком давно знаем друг друга. И, честно говоря, мне все эти титулы не очень по душе. О чем это мы? Ах да, Эйлин говорит, что несколько ваших постояльцев участвуют в каком-то заговоре…
– Клясться в этом я бы не стал, но вид у них самый подозрительный. Они постоянно шушукаются и не любят, чтобы к ним подходили близко. Моя племянница Элизабет услышала вчера вечером слово «Претендент». Вот я и подумал, что надо все пересказать вам. Еще она услышала, что они поджидают посыльного, а он запаздывает. Наверное, поэтому они так раздражены.
– Вы их знаете? – спросил Лиам.
– Нет, что вы! – поспешно ответил трактирщик. – Они не говорят на местном диалекте. Они говорят по-северному. А главарем у них какой-то Маккей. Гонористый парень, это я могу точно сказать!
– А вы слышали имена остальных?
– Макхи, Робинсон, Уильямсон, Скоби… Я не все запомнил. Всего их восьмеро.
Теперь пришел черед спрашивать Дункану.
– Когда они приехали?
– У меня они живут уже неделю. Правда, на пару дней уезжали, но за комнаты заплатили наперед, чтобы я их не сдавал. Вчера они вернулись. Не могу сказать, куда они ездили, этого я не знаю.
– Вы прекрасно сделали, что все нам рассказали, мистер Милн! – сказала Сара. – Говард расплатился с вами?
– Все улажено, леди Данн.
Сара поморщилась. Судя по всему, с новым титулом она чувствовала себя некомфортно. Хотя мне казалось, что он ей очень к лицу… Они с Патриком переехали в усадьбу совсем недавно и перевезли с собой всю мебель и вещи из эдинбургского дома. Их нынешнее обиталище было очень красивым. Дом был невелик, но стоял на прекрасном участке земли на берегу речки, и рядом был разбит замечательный «французский» сад.
Добрейшая Роззи последовала за своими господами и моментально прибрала к рукам кухню. И горе тому, кто вторгался в царство сверкающего столового серебра и начищенных медных кастрюль без ее позволения! Я очень скоро поняла, что имею все основания тревожиться за талию Патрика: едва он вернулся домой, как Роззи принялась старательно баловать его вкусной едой. «Лорды, они на еде не экономят!» – повторяла она каждому, кто готов был слушать. И последствия не заставили себя долго ждать…
– Если случится что-то важное, вы, надеюсь, мне сообщите?
– Конечно! Сразу пришлю сюда моего Чарли!
Мистер Милн вежливо попрощался и покинул маленькую гостиную. Мы молчали, обдумывая дальнейшие действия.
– Нужно заманить их в ловушку! – предложил Дункан.
– Хорошая мысль, но таких провести нелегко, – возразил Лиам с легким раздражением в тоне. – Это наемники. Да и тот, кто поручил им такое задание, никогда не доверился бы полным болванам.
Он потер глаза, повернулся к окну, и взгляд его снова затерялся среди зимних красот пейзажа. Я понимала, что ему не терпится что-то предпринять. Прошлой ночью, зная, что Претендента ожидают в Монтрозе, Лиам долго не мог заснуть, а уже во сне все время ворочался, так что и я выспалась плохо. Итак, мы знали, что на жизнь принца планируется покушение, но при этом понятия не имели, где и как оно будет совершено.
– Должен же быть какой-нибудь способ им помешать!
– Если бы мы знали, кто этот посыльный, которого они ждут, его можно было бы перехватить. Тогда у Претендента оказалось бы достаточно времени, чтобы сесть на корабль и уплыть из Шотландии раньше, чем заказчики убийства об этом узнают, – сказал Дункан.
– Думаю, посыльный должен сообщить им, куда именно прибудет Претендент и где его будет ждать корабль, – заметила Сара. – Может, это кто-то из окружения самого Якова? А может, даже женщина… Это может быть кто угодно!
– Но если он еще не приехал, можно занять его место!
Все взгляды обратились к Марион, которая до этого молчала.
– Что ты хочешь этим сказать? – спросил Дункан с ноткой тревоги в голосе.
Лиам скрестил руки на груди и с явным любопытством ждал объяснений.
– В общем, один из нас может выдать себя за посыльного, – после недолгого замешательства начала Марион, – и ввести бандитов в заблуждение. Например, почему бы не отослать их в Инвернесс?
– Ты же это несерьезно, Марион! – воскликнул Дункан удивленно.
Взгляд голубых глаз девушки вперился в мужа, и она нахмурилась.
– Вполне серьезно, – ответила она, сделав ударение на первом слове. – Нам сейчас не до шуток! Мы все знаем, что сын герцога Аргайла причастен к этому заговору, так что посыльный запросто может быть и от него!
– Инвернесс? На это они никогда не купятся! Город пребывает под эгидой правительства, принц ни за что не рискнул бы там появиться. И скажи мне, пожалуйста, кто из нас, по-твоему, годится на роль лжекурьера?
– Я! – объявила она, вздергивая маленький волевой подбородок и с вызовом глядя на Дункана.
На лице моего сына отразился ужас. Несколько секунд он смотрел на жену, потом развернулся и воздел руки к небу. Мне показалось даже, что он решил исполнить highland fling, причем первые па ему вполне удались.
– Мне все это снится! – воскликнул он, обращаясь ко всем святым на небесах.
– Дункан, ну подумай сам… – не сдавалась Марион.
Он крутился на месте снова и снова, бледный от ярости и тревоги.
– Что тут думать? Нет!
– Я – Кэмпбелл, в Инверари мне бояться нечего и…
– Я знаю, что ты – Кэмпбелл, представь себе! Вот только почему-то мне всё время об этом напоминают!
Марион топнула ногой и, не ответив на обидное замечание, продолжила свои объяснения:
– …и я женщина, поэтому мне будет легче втереться к ним в доверие.
– Они раскусят тебя в два счета!
– Дункан! – прикрикнула она на мужа. – Я, по-твоему, такая дура?
Тот в ответ пробормотал что-то себе под нос.
Я посмотрела на Лиама. Мой супруг молча наблюдал за происходящим, только губы его чуть улыбались. Наконец он посмотрел на меня. Я нахмурилась: перебранка между молодоженами его явно забавляла. Судя по всему, он что-то задумал. Но стоило мне открыть рот для протеста, как Лиам опередил меня, изложив свое видение ситуации:
– Это может сработать.
На нас обрушилась тяжелая тишина. Марион какое-то время не могла прийти в себя от удивления, потом губы ее сложились в торжествующую улыбку.
– Никогда! – вскричал Дункан, сердито глядя на отца. – Она моя жена, и я никогда не разрешу ей добровольно отдать себя в руки убийцам! Как ты можешь говорить такое, отец?
Лиам пожал плечами.
– Я не стану спорить с твоими решениями, сын. Но мысль и вправду хорошая. Можешь предложить другой план?
– Должен быть другой способ…
– Ты поедешь со мной, Дункан. Будешь моим… телохранителем или что-то вроде того, – вмешалась Марион. – И из пистолета я стрелять умею, если что…
Дункан ошарашенно смотрел на нее.
– Ты совсем спятила? Эти люди – не кретины, хочу тебе заметить! Да любой шотландец сумеет отличить тартан Макдональдов, что сейчас на мне, от тартана Кэмпбеллов! Ты когда-нибудь видела, чтобы у Кэмпбелла в телохранителях ходил Макдональд?
Марион громко хмыкнула.
– Какой же ты временами бываешь тупой!
Наградив мужа этим нелестным замечанием, она вышла из комнаты. Несколько секунд Дункан потрясенно смотрел на дверь, которую Марион закрыла за собой, потом перевел взгляд на отца.
Мы с Сарой стали безмолвными свидетелями сцены, которая и должна была воспоследовать.
– Зачем ты поддержал ее идею? – взорвался негодованием Дункан.
Лиам, сохраняя полнейшее спокойствие, повернулся к сыну.
– Потому что это хороший план, вот и все. И пока другого у нас нет.
– Хороший план? Бросить мою жену в пасть волкам – это, по-твоему, хороший план?
– Я понимаю твое возмущение, Дункан, но чем Марион рискует, если войдет в трактир, передаст Маккею записку и вернется сюда? Ты будешь ее сопровождать, а мы подождем поблизости.
Саркастический смех Дункана нимало не разрядил обстановку.
– Ну конечно! Пять минут назад ты сам говорил, что мы имеем дело с бандой наемников, у которых мозги на месте. А теперь ты предлагаешь мне отпустить жену потягаться с ними в хитрости? Это несерьезно!
Лиам не стал спорить. Я не знала, что и думать. Реакция Дункана была мне понятна, но с другой стороны… И все же от комментариев я воздержалась.
Уперев руки в бока, Дункан принялся вышагивать по краю ковра. Он злился, как злится дикий кабан, угодив в западню.
– Этого не будет! Я не отпущу Марион в трактир! – Он топнул и ударил кулаком одной руки о ладонь другой. – Только не Марион! Нет, я ей не позволю… – Дункан вдруг замолчал. Судя по всему, в голову ему пришла новая идея. – А почему бы мне самому не сыграть роль курьера?
– Попробуй рассудить, как эти люди, Дункан. Поставь себя на место Маккея. Кому ты скорее поверишь? Мужчине из клана якобитов, одним своим видом внушающему подозрения, или беззащитной девице из хорошей семьи?
– Спасибо за комплимент, отец!
Лиам искренне рассмеялся. Дункан улыбнулся уголками губ.
– Должен заметить, что стоит Марион открыть рот, как ее мало кто примет за беззащитную девицу из хорошей семьи! И как заставить Маккея поверить, что она и есть тот самый посыльный? У них должен быть какой-то пароль, знак, по которому они узнáют друг друга.
– Ты видел документ, состряпанный сыном Аргайла. Наверняка на нем была какая-то пометка. Странное слово, цифры или символ…
Дункан вздохнул и, потирая глаза, задумался. Рука его внезапно замерла.
– Символ…
Уставившись на рисунок ковра, он тряхнул головой, словно прогоняя мысли, теснившиеся в голове, потом повернулся ко мне с видом, красноречиво говорившим: «Мама, помоги!» Сердце у меня сжалось. Сколько раз он смотрел на меня вот так в детстве, когда шалил и ожидал, что отец будет его ругать, или не мог выбрать, на что решиться: пойти на рыбалку или же потренироваться с мечом?
– Тебе решать, – тихо сказала я.
Дункан не стал скрывать свою ярость и свою растерянность.
– Марион наверняка знает, что делает, – добавила я осторожно.
В этот миг дверь открылась и вошла Марион с пледом под мышкой.
– Ваш плед, мистер… э-э-э… Кэмпбелл! – насмешливо объявила она, бросая Дункану плед.
На лице моего сына отразилось сначала удивление, потом – глубочайшее отвращение.
– Нет!
Он потряс пледом Кэмпбеллов.
– Ты же не думаешь, что я надену это?
Марион смотрела на него, скрестив руки на груди и едва заметно улыбаясь.
– И вообще, откуда у тебя этот плед?
– Это мой плед, Дункан Макдональд, – ответила она. – Может, я и ношу теперь твою фамилию, но даже не надейся, что я откажусь от своей собственной. Кровь, которая течет в моих жилах, – это кровь моих предков, и этого не изменить!
– И ты думаешь, я это надену?
Она обреченно покачала головой.
– Послушай, мне пришлось надеть твои цвета, чтобы спасти людей моего отца от смерти. Значит, и ты сможешь поносить недолго мои цвета, чтобы спасти твоего короля!
– Fuich!
– Не будь таким упрямым, Дункан!
– Марион!
– Ты злишься, потому что это я все придумала, а не ты!
Дункан открыл было рот, да так и застыл от неожиданности. Я знала его достаточно хорошо, чтобы догадаться: он с трудом сдерживается, чтобы не наорать на Марион. Я приблизилась к Лиаму, которого происходящее, похоже, забавляло. Сара потихоньку направилась к двери.
– Я злюсь? Да что ты себе вообразила! Это же надо такую чушь выдумать! Ни за что я не надену твой плед и не позволю тебе впутаться в эту историю! Ясно?
Плед пролетел через комнату и упал к ногам красной от гнева Марион.
– Значит, жениться на Кэмпбелл – это пожалуйста! А вот носить ее цвета…
– С чего это мне их носить? Я женился на тебе, а не на твоем клане! И сколько можно говорить: мы имеем дело с бандой убийц! Им плевать, кого прирезать – парня Макдональда или девицу Кэмпбелл!
– Но ты ведь будешь со мной!
– Их восьмеро! Если набросятся все разом, я не справлюсь!
– Но я ведь всего лишь скажу им, где Претендента будет ожидать корабль, и сразу уйду!
Дункан шумно вздохнул и провел ладонью по лицу.
– И как их убедить, что ты – из Кэмпбеллов? Какие у тебя есть доказательства, кроме хорошо подвешенного языка? Плед не в счет.
Из кармана юбки Марион достала две броши. Одна была бронзовая с позолотой, с изображением головы дикого кабана и девизом клана над ней. Такая красивая вещь могла принадлежать только знатному члену клана. Вторая была овальной формы, более изящная, из чеканного серебра. На ней тоже был начертан девиз, а в центре – веточка черники с ланцетовидными листочками из малахита и фиолетовыми ягодками-аметистами. Черника была растением-символом клана Кэмпбеллов.
– Откуда у тебя эти броши? – спросил ошарашенный Дункан. – Ты мне их не показывала.
– Вот эту носила когда-то моя мама.
Марион положила Дункану на ладонь мужскую брошь, и он посмотрел на нее с нескрываемым отвращением.
– А эта досталась мне в память о двоюродном брате Хью, я его любила. Я храню ее как амулет, на счастье. В твоем доме я побоялась ее оставить, ну, чтобы не…
Она сконфуженно умолкла.
– Чтобы не украли?
Марион покраснела и отвернулась.
– У нас не принято красть друг у друга, – холодно заметил Дункан. – Теперь ты тоже Макдональд, хочешь того или нет.
Повисла удручающая тишина. Я уже подумывала, не разумнее ли будет уйти потихоньку и оставить их наедине улаживать все противоречия.
– Не заставляй меня сожалеть об этом, Дункан, – бесцветным, тихим голосом произнесла Марион.
Снова тишина… «Не говори ничего, сынок!» Мой сын стоял с таким видом, словно никак не мог уловить смысла сказанного Марион. Потом медленно нагнулся, подобрал с пола плед и помял пальцами, вглядываясь в его темную расцветку. Сохраняя непроницаемое выражение лица, он прошел к креслу и уронил в него свое тело и всю тяжесть своего уныния.
– И какое место мы должны им указать? – устало спросил он.
По губам Марион скользнула тень улыбки. Я тоже невольно усмехнулась.
– Даннотар, – обронила Сара.
– Крепость Даннотар?
– Семья Китов практически не бывает там с тысяча шестьсот пятьдесят второго года, когда крепостью овладел Кромвель. Постройки сильно разрушены, их с тех пор никто не отстраивал. В мирное время там держали гарнизон и склад боеприпасов, а с тех пор, как началось восстание, Маришаль оставил там горстку своих людей под командованием коменданта Огилви. По-моему, отличное место для западни.
Лиам задумался, а Дункан, морщась, разглядывал брошь, поблескивавшую у него в пальцах.
– Но захотят ли они въезжать на территорию крепости? Это рискованно! Там, как у ловушки для кроликов, – один вход, и он же – единственный выход. Это, кстати, может сыграть и против нас. И что Претенденту делать в Даннотаре?
– Крепость принадлежит графу Маришалю и считается одной из самых защищенных в Шотландии. Потайной ход из нее ведет к гавани Кастл-Хейвен, а там есть небольшой природный причал. Идеальное место для того, чтобы сесть на корабль.
– Не знаю… Поверят ли?
– Это я могу вам устроить, – с таинственной улыбкой заявила Сара. – Состряпаем для них послание!
– А где мы возьмем печать? – поднял голову Дункан.
Мы переглянулись. И правда, откуда мы возьмем печать дома Аргайлов, чтобы придать документу достоверность?
– Запечатаем его брошью Хью, – предложила Марион. – Но… Точно, я вспомнила! На том документе был рисунок, что-то вроде кинжала с широким клинком. Может…
– Ты сможешь его нарисовать?
– Помню плоховато, но могу попробовать.
Сара села за письменный стол, над которым висел портрет последнего Джорджа Кита, последнего графа Маришаля. Он был изображен на природе, с двумя великолепными шотландскими борзыми у ног, с охотничьим ружьем на перевязи и ягдташем, полным подстреленной птицы. Лиам продиктовал сестре текст послания. Марион подошла к ним, взяла листок бумаги и перо и задумалась. Как именно выглядел кинжал на том проклятом документе младшего Аргайла? Я подошла к сидевшему с мрачным видом Дункану и положила руку ему на плечо.
– Знаю, идея тебе не нравится.
Он вздрогнул и выругался.
– Сынок, это ведь всего лишь кусок шерсти…
– Кусок шерсти! Мать, тартан – это намного больше, и ты должна это понимать! Это наша кровь, наша история…
Я поморщилась. «Неудачное вступление, Кейтлин!» И я решила зайти с другой стороны.
– Ты прав. Но разве на тартан, что ты держишь в руках, не пролилась кровь за принца Стюарта там, при Шерифмуре?
– Я не говорю о преданности королю, это вопрос… Этот тартан запятнан нашей кровью, мама, и поэтому я не хочу его надевать!
Я наклонилась к сыну и посмотрела ему в глаза. Он попытался отвести взгляд, однако я быстро призвала его к порядку.
– Дункан, это тартан твоей жены. Это ее кровь и ее история. Ты любишь ее…
– Да, я люблю, но ее, а не ее клан!
– Но ты не можешь заставить ее отказаться от своих цветов, забыть о своих корнях! И никто ведь не заставляет тебя клясться в верности Гленлайону! Дункан, все это – ради безопасности Марион…
– Я знаю.
– Сделай это ради нее.
Огорченный, он откинулся на спинку кресла. Я знала, что он все понимает, но гордость его еще оказывает сопротивление. Взгляд его остановился на жене, старательно что-то рисовавшей на клочке бумаги. Марион отвела прядь-бунтовщицу, упавшую на глаза, и облизала губы от старания.
– Она у тебя храбрая, – сказала я словно между прочим. – И она мне нравится.
– А мне остается только…
Пальцы Дункана сомкнулись на броши, которую он до сих пор держал в руке. Он вздохнул, признавая свое поражение.
– Мама, я все понял. Чего не сделаешь ради…
– Ради женщины? – подсказала я.
Он помолчал немного, теребя плед Кэмпбеллов и не сводя с Марион глаз. Потом поднес темно-зеленую ткань к лицу, понюхал ее и закрыл глаза.
– Я хочу, чтобы с нами поехали еще двое мужчин. Они подождут нас возле трактира. Как только Марион переговорит с Маккеем, она уедет вместе с ними. А я поеду к отцу, в крепость.
– Сара сможет это устроить.
– Еще я хочу, чтобы у Марион было с собой оружие – охотничий нож и ее маленький кинжал.
Он проворчал себе под нос еще что-то, потом встал, перекинул плед через плечо и направился к буфету.
– Мне надо выпить!
Я оставила его топить гордость в виски и подошла к Лиаму, оценивавшему творение Сары.
– Готово?
– Что скажешь, Кейтлин? – спросил он, протягивая мне послание.
Я быстро пробежала его глазами. В письме говорилось, что претендент на корону Шотландии со дня на день приедет в Даннотар-кастл, где его поджидает баркас, чтобы доставить на французское судно, которое только что покинуло порт Данди. Далее сообщалось, что подательница письма – племянница герцога (что, кстати, было сущей правдой) и к ней следует отнестись с не меньшим уважением, чем к самому герцогу.
Последняя фраза вызвала у меня скептическую улыбку. Знать бы, как отнеслись бы эти проходимцы к герцогу, попадись он к ним в руки! Но в целом история получилась вполне правдоподобная. Однако удастся ли нам их провести?
План заключался в том, чтобы заставить наемников войти в крепость. Это не составляло труда: к письму мы решили приложить документ с оттиском печати Китов, которую наемники покажут коменданту крепости и отрекомендуют себя как передовой отряд, посланный проверить, не затаились ли в регионе враги его высочества принца Стюарта. Оказавшись в Даннотаре, они затаятся и станут ждать. Для таких, как они, дело наверняка покажется детской игрой. Ну, почти…
– Думаю, он выглядит вот так, – пробормотала Марион, разглядывая плод своих усилий. – Но за полное сходство не ручаюсь. – Она свела тонкие брови, наморщила нос и поджала губы. – М-м-м… Даже не знаю…
Она послюнила палец и аккуратно похлопала им по рисунку.
– Зачем это, Марион? – озадаченно спросила я.
– Случайная оплошность! Капля упала и чуть-чуть размазала рисунок! Зато так намного лучше, – заявила она, разглядывая свою работу. – Теперь отличить подделку будет труднее!
Ее сообразительность заставила меня улыбнуться.
– А ты что скажешь, Дункан? О!
Я проследила за удивленным взглядом Марион. На моем сыне был плед с цветами Гленлайона, на плече блестела брошь Кэмпбеллов. Он стоял, прислонившись к стене и скрестив на груди руки, и с несчастным видом смотрел на нас.
– Только прошу, не надо комментариев!
* * *
Тени становились все длиннее, не давая забыть о неумолимом ходе времени. Страх прокрался ко мне в душу, посеял в ней сомнение. Тысячи вопросов теснились в голове. Что, если… А вдруг… Точно ли… Больше часа прошло с момента отъезда Лиама в Даннотар. Дункан с Марион и двумя мужчинами из дома Китов еще раньше отправились в трактир в Стоунхейвен.
Я не сводила глаз с солнечного зайчика, танцевавшего по столешнице декоративного итальянского столика из синего мрамора с белыми прожилками. Солнце садилось за Грампианские горы, и последние лучи его, отражаясь от хрусталя бокалов, быстро угасали.
Сара протянула мне бокал кларета и, хмурясь и вздыхая, опустилась в кресло напротив. Я набрала в грудь побольше воздуха и пригубила красный, как кровь, напиток.
– Все будет хорошо, – сказала она.
Я задумалась, кого она надеется успокоить этими словами – себя или меня? Я посмотрела на клетку у окна. Маленький соловей умолк и теперь сидел на березовой ветке и приглаживал перышки. Я попыталась сосредоточиться на птичке, чтобы отвлечься, но у меня ничего не вышло. Перед глазами стоял зловещий силуэт Даннотара.
Этот замок-крепость в свое время построили на месте древнего святилища пиктов – высоком плато на полуострове, почва которого состояла из гальки. Такую землю здесь принято было называть «пудинг». Каменный донжон был возведен в XIV веке сэром Уильямом Китом, маршалом и хранителем королевской сокровищницы Шотландии там, где прежде обретались остатки старинной деревянной цитадели, которую сжег в свое время национальный герой Уильям Уоллес. В 1297 году он возглавил восстание многих кланов против английского короля Эдуарда I с тем, чтобы освободить Шотландию. Деревянную крепость он сжег вместе с гарнизоном, отказавшимся сдаться.
За последние несколько веков было возведено еще несколько построек. У крепости был только один вход – через дно оврага, который соединял возвышенность с «большой землей». По этой дороге невозможно было пробраться так, чтобы не привлечь внимание часовых. С трех остальных сторон были обрывы высотой много десятков метров – неодолимая преграда для большинства смертных. Бытовало мнение, что взять Даннотар без тяжелой артиллерии и долговременной осады, которая приведет к голоду среди его обитателей, невозможно. Шестьдесят лет назад Кромвель преуспел в этом только после многих месяцев терпеливого ожидания. Но, как заметил Лиам, один вход и один выход – это опасность не только для наемников, но и для нас… Если Маккей и его люди раньше времени разгадают обман, Лиам, Дункан и остальные тоже окажутся в западне…
Голос Сары громом прозвучал у меня в голове, отвлекая от тяжелых размышлений. Она предлагала мне кусочек холодной жареной курицы, которую только что принесла Роззи. Что ж, еда могла порадовать мой желудок, но чем обрадовать разум? Я взяла куриное бедрышко и без особого аппетита принялась есть.
В комнату вошла горничная Эйлин и положила на письменный стол связку свечей, когда явился Говард, мажордом.
– Из Перта прибыл посыльный, миледи, и спрашивает лорда Данна, – объявил он. – Я сказал, что господин отлучился на несколько дней. Тогда он сказал, что желал бы поговорить с вами. Говорит, что это срочно.
– Его имя?
– Мистер Гордон, миледи.
– Мистер Гордон? Ведите его сюда, Говард! Мы его заждались.
Я наблюдала, как хорошенькая Эйлин вынимает из канделябров огарки свечей и заменяет их новыми. Лицо Сары просветлело. При виде посетителя она вскочила на ноги и протянула ему руку.
– Мой дорогой Уильям! Как давно вы не заезжали в Феттерессо!
– Прошу меня простить, миледи, но я был болен.
– Насколько я вижу, вы поправились!
– Дела не ждут, моя дражайшая леди Данн! В такое время никто не может позволить себе болеть слишком долго!
По спине моей пробежал холодок. Этот голос… Гордон, Уильям Гордон… Посыльный графа Маришаля! Тот самый юноша, который пытался угрозами выудить у меня сведения о заговоре против принца! Курьер полковника Тернера… Занятая своими мыслями, я не обратила внимания на имя, объявленное мажордомом. Сейчас, со своего места, я не могла его видеть, но и он тоже не видел меня. Я медленно положила куриное бедрышко на тарелку и вцепилась в подлокотники кресла.
– Я не задержу вас надолго, миледи. Я приехал забрать жалованье за прошлый месяц и аванс на две недели вперед, как мне обещал Маришаль, после чего сразу же еду по делам. Претендент уезжает из Шотландии, значит…
– Да, конечно, – кивнула Сара. – Патрик получил деньги. Граф прибавил еще сумму, равную вашему месячному жалованью, – вознаграждение за преданную службу. – Она взглянула на Эйлин, которая как раз зажгла последнюю свечу. – Достаточно, Эйлин. Об остальном я позабочусь сама.
Горничная сделала маленький книксен и вышла, унося огарки на переплавку. Сара сняла с полки толстую книгу и положила ее на столик синего мрамора. На самом деле это была замаскированная под книгу шкатулка. Она вынула бумажный сверток, поставила шкатулку на место и повернулась к посетителю, попутно перехватив мой взгляд. Я судорожно сглотнула, мечтая об одном: чтобы он скорее ушел!
– Кейтлин, я хочу познакомить тебя с нашим другом.
Она обошла мое кресло и вернулась, ведя за руку высокого сухопарого юношу с черными волосами. Едва увидев меня, он замер как вкопанный.
– Ты в порядке? – спросила у меня Сара. – Почему ты такая бледная?
Я открыла было рот, чтобы ответить, но ни звука не сорвалось с моих губ.
– Кейтлин, да что случилось?
Она посмотрела на Гордона, который лишился дара речи, как и я. Вдруг на лице его отразилось замешательство, и он нахмурился.
– Вы знакомы?
– Кейтлин… Макдональд? – едва слышно проговорил юноша.
– Значит, вы знакомы! Кейтлин – сестра Патрика…
Молодой человек побелел как полотно. Он запустил дрожащие пальцы себе в волосы и часто-часто заморгал, не сводя с меня глаз.
– Кейтлин Данн… И вы были у меня под носом все это время!
В руке он по-прежнему сжимал сверток с жалованьем. Я начала медленно подниматься из кресла. Глаза его превратились в две узкие щелки.
Сара внезапно поняла, что происходит что-то нехорошее, и тоже побледнела.
– Что-то я ничего не понимаю, – сказала она, поворачиваясь ко мне. – Можешь объяснить, что происходит?
Юноша сунул деньги во внутренний карман сюртука. На губах его появилась улыбка, но взгляд оставался холодным, даже угрожающим. Теперь он смотрел на меня с явным высокомерием. Но эти сине-зеленые глаза… Кого, интересно, он мне напоминает?
Гордон, который оправился от удивления быстрее, чем я, сделал шаг ко мне. Инстинктивно я отшатнулась, чтобы сохранить между нами дистанцию.
– Уильям, ты можешь мне объяснить… – начала Сара, которую ситуация привела в явное волнение.
– Сара, этот человек – лазутчик, – сказала я, чтобы она хоть как-то сориентировалась в ситуации. – Он угрожал мне в Перте, приставив нож к горлу.
– Что?
Я не сводила с Гордона глаз. Кинжал, как обычно, висел у него на поясе. Не двигаясь, мы оценивали друг друга взглядом. Похоже, мои обвинения его ничуть не встревожили.
– Он хотел, чтобы я рассказала ему все, что знаю о происках сына Аргайла.
– Уильям, что все это значит?
– Сегодня это уже неважно, – проговорил он негромко. – Сынок Аргайла оставил свои попытки.
– А кто же тогда нанял тех убийц?
Слова вырвались у Сары ненамеренно и прозвучали в тишине комнаты громко, словно звук разбивающейся о паркет фарфоровой вазы. Гордон вздрогнул и перевел холодный взгляд на нее.
– О чем вы?
Сара испуганно посмотрела на меня. Знаком я попросила ее ничего больше не говорить.
– Эти трусы выдали меня, да? Выдали и смылись? – взорвался вдруг негодованием Гордон.
Жесты выдавали его нервозность, как ни пытался он внешне сохранять хладнокровие.
– Придется все сделать в одиночку…
Значит, это он – посыльный, которого ждали Маккей с товарищами! И, если я правильно истолковала слова Гордона, наемники уже уехали из трактира в Даннотар! Марион удалось их провести! Но где она сама? Она до сих пор не вернулась… Гадкое предчувствие закралось мне в душу. Сердце застучало как сумасшедшее. Что, если затея обернулась против них с Дунканом?
Чья-то рука схватила меня за запястье и дернула.
– Вы поедете со мной!
– Что?
Он саркастично усмехнулся.
– Неужели вы думаете, что я не прихвачу с собой заложницу, чтобы при случае выторговать себе жизнь? К тому же я до сих пор не простил вашему проклятому муженьку ночной потасовки. Хотелось бы отплатить ему той же монетой… По вам он точно будет скучать…
– Вы не можете этого сделать! – живо возразила Сара, пытаясь встать между нами.
Он оттолкнул ее. Я попыталась вырваться, но замерла, когда холодное дуло пистолета уткнулось мне в затылок. «Ты влипла, Кейтлин!»
– Если закричите, миледи, я снесу ей полчерепа! – пригрозил Гордон, волоча меня к двери. – А мне бы очень не хотелось…
Страх лишил Сару способности рассуждать здраво. Крик замер у нее на губах. Слуг, как всегда в нужный момент, поблизости не оказалось. Гордон вытащил меня в холл и схватил со скамейки свою накидку. Потом подумал и прихватил еще широкий мужской плащ.
– Куда вы меня повезете?
– В Монтроз. У меня там кое-какие дела, – пояснил он. – Вы – это отдельное дело. Личное.
Он умолк и посмотрел в сторону коридора. Оттуда доносился стук каблучков Сары. Она успела переполошить слуг, и повсюду слышались их испуганные крики. Монтроз… Выходит, он решил лично убить Претендента? Но при чем тут я?
– Выходите! – приказал он, подталкивая меня дулом пистолета. – Ждать больше нечего. Нам пора ехать.
– Уильям Гордон, я не сделала вам ничего плохого! – крикнула я.
– Это как сказать…
Повинуясь приказу, я села на его лошадь, которая стояла у крыльца, а он прыгнул в седло позади меня. Крепко обхватив меня за талию, он ударил лошадь каблуками, и она помчалась в белесый густой туман. Я оглянулась и успела увидеть на пороге Сару, которая зажала рот ладошкой, чтобы не кричать. Итак, меня силой везли в Монтроз, и я пребывала во власти человека, который готовился убить престолонаследника. Положение мое было таково, что я сама не дала бы сейчас за свою жизнь и гроша…
Назад: Глава 29 Хроника одной казни
Дальше: Глава 31 Наемники