Книга: Место, где зимуют бабочки
Назад: Глава двадцать четвертая
Дальше: Глава двадцать шестая

Глава двадцать пятая

Добравшись до заповедных мест, где бабочки-данаиды зимуют, они устраиваются на ветвях сосен оямель и большую часть времени просто висят на ветках, образуя бесконечные живые гирлянды. Если выглянет солнце, бабочки начинают летать. Но стоит солнцу спрятаться, как они панически возвращаются туда, где сидели, а звук их крыльев – миллионов крыльев порхающих бабочек – очень напоминает шум ветра в лесу.
Часом позже, когда вся семья пошла на торжественную утреннюю мессу, прославляющую радость и полноту жизни, Луз, оставшись дома, занялась сборами: стала паковать вещи. Вернувшись с кладбища, она как можно незаметнее прошмыгнула в свою комнату, чтобы никто не заговорил с ней. Но, кажется, все и так поняли, что сейчас ей очень нужно побыть одной, и оставили ее в покое. Она долго стояла под горячим душем, а когда оделась и спустилась вниз, в доме было пусто и тихо: все ушли в церковь.
Луз налила себе чашку кофе и быстро выпила его с ломтем хлеба, жадно откусывая большие куски. Она чувствовала в эти минуты невероятную усталость и страшную пустоту. Никаких переживаний, никаких мыслей. Она взяла с тумбочки свой сотовый телефон в надежде, что, может быть, Маргарет послала ей эсэмэску. Но нет. Ни от кого ничего. И это выбило ее из ступора. Луз разрыдалась.
А наревевшись, принялась за сборы. Пора собираться в обратный путь. Но тут дверь в комнату отворилась. Луз замерла над чемоданом, закрыв глаза. Не оборачиваясь, она уже знала, кто к ней вошел.
Марипоса ступила через порог неслышно. Она вошла и молча стояла. Ждала.
Луз подняла голову и повернулась к двери – не стоять же в позе согбенного над чемоданом, отпятив зад…
Марипоса тоже успела заняться собой – умылась, волосы собрала в тугой конский хвост, но еще не переоделась и была в той же одежде, что и ночью. Сломленная королева. Темные круги под глазами и белое как мел лицо придавали ей вид трагический. Собственно, и то, что она не спала этой ночью ни часу, тоже не добавило ей прелести. Женщины очень зависимы в том, как они выглядят, от того, как они спали, какое у них настроение: красавица днем, к утру следующего дня она, понервничав и не поспав, может предстать настоящим страшилищем, лишь отдаленно напоминающим давешнюю красавицу. И наоборот, измотанная бессонной ночью и тяжелыми разговорами, приняв душ и охорошившись, она становится свежей и привлекательной. Сейчас на пороге комнаты застыла «трагическая» Марипоса, и Луз снова увидела перед собой молчаливо сосредоточенную и внутренне натянутую женщину, какой она впервые предстала перед ней в доме тети Марии.
– Уезжаешь? – спросила Марипоса негромко. Голос ее звучал хрипловато – возможно, она долго плакала. Или так проявлялась усталость от чрезмерного физического труда, изнурившего ее с непривычки.
– Завтра, – сухо бросила ей в ответ Луз, не вдаваясь в подробности.
Марипоса еще помолчала. Потом сунула руку в карман юбки, извлекла оттуда небольшой вязаный красный мешочек-кисет и протянула Луз.
– Что это? – спросила та, не желая брать из рук матери какую-то непонятную вещь и пряча за спину руки.
Марипоса сначала ничего не сказала, потом все же ответила на вопросительный взгляд дочери:
– Я хотела отдать тебе это еще вчера. Но, как всегда, все сама и испортила. Ты права! Я привыкла думать только о себе. Вот и вчера я упивалась только своим горем. И при этом мне было приятно слышать от всех похвалы – за свою жизнь я их почти не слышала. Да что там почти – совсем не слышала. Разве что еще по молодости… А похвала – она как живая вода. Душа расцветает для жизни. Вот я и старалась. Мне очень хотелось заслужить похвалы и от людей, и от мамы, когда душа ее пребудет у алтаря… А о тебе и о твоих чувствах я не думала. И очень раскаиваюсь.
Луз опять повернулась спиной к матери, продолжая укладывать в чемодане вещи.
– Ха! Удивила так удивила, – пробурчала она, никак не отреагировав на рассуждение о живой воде. Ей хотелось лишь одного – поскорее бы эта женщина убралась восвояси и оставила ее в покое.
– Луз, мне очень жаль.
– Дурацкая фраза. Можешь оставить ее при себе. Ты не заметила – так говорят, когда ничего не поделаешь, но нужно как-то заявить о себе. Уж лучше молчать. Помалкивать. А тебе всегда жаль. Жаль… жаль… – Луз крутанулась на месте, чтобы взглянуть на мать. Она сделала глубокий вдох. Нельзя выходить из себя, мысленно приказала она себе. Нельзя терять самообладание! Это позорно, гадко и недостойно внучки Эсперансы Авила. Она машинально подбросила в чемодан рубашку. – Закончу паковать вещи и сразу же уеду отсюда. Не хочу вам больше мешать. Ни тебе, ни другим.
– Понимаю. Ты злишься. Но я тебя ни в чем не виню. Если ты не забыла, я обещала, что свожу тебя в заповедник.
– О, – бурно воспротивилась Луз, – не надо мне никакого заповедника! И никаких твоих приглашений покататься с тобой!
– Луз, пожалуйста, не передергивай! Ты столько приложила усилий, чтобы приехать сюда, столько проехала, а теперь хочешь в самый последний момент отказаться… Разумно ли это?
– Что, теперь мы поговорим о разумности наших поступков? Давай. В случае с заповедником это мое сугубо личное дело. Я больше не маленькая. И в заповедник, если решу туда съездить, я попрошу свозить меня тетю Эстелу. Или Ядиру.
– Конечно, можешь, – тихо прошептала Марипоса бесцветным голосом. Она обвела комнату рассеянным взглядом, поникла вся и сделала осторожную попытку приблизиться к Луз. – Вот, возьми это. – И она снова протянула ей красный кисет. – Это прах… Я отсыпала в мешочек немного праха бабушки. Чтобы ты смогла взять его с собой в заповедник. Я… вчера не почувствовала присутствия мамы рядом с собой. Думаю, что если ее душа уже прилетела в эти места, то она должна быть там. Только там. Вместе с бабочками.
Луз была уверена, что ее сердце заиндевело навсегда, покрылось ледяной коркой, но, взглянув на мешочек в руках Марипосы, она почувствовала, как треснул лед и под ним снова проснулась жизнь. Опешив, она как-то обмякла вся и тихо переспросила:
– Прах… бабушки? – Голос ее дрогнул волнением, но не волнением тревоги и возбуждения, а волнением благоговения. Она инстинктивно прижала руки к груди, как в молитве.
– Да. И прости меня, что я так грубо и бесцеремонно обошлась с твоим алтарем, – проговорила Марипоса раскаянно. – Я поступила дурно… очень дурно… бездумно, но… – Она выбросила вперед руку в умоляющем жесте. – Но пожалуйста! Возьми это с собой в горы и там попрощайся с бабушкой.
Луз приняла из ее рук кисет. Он оказался тяжелее, чем она ожидала. С ее уст уже были готовы слететь слова благодарности, но она промолчала. А Марипоса продолжила:
– Луз, я долго размышляла над тем, что ты мне сказала на кладбище. Ты права, и у тебя есть все основания говорить мне подобные вещи. Хотя это не ново… Я столько раз говорила такое себе, а уж поводы у меня на то были. И слова я находила похлеще. Поверь.
Луз вдруг стало невыразимо стыдно за свое поведение с матерью, что бы та ни сделала обидного для нее. В конце концов, Марипоса старше. Напрасно она так дала себе волю!
– Но ты задала мне один вопрос, – напомнила ей Марипоса, – и я готова ответить тебе на него.
Луз бросила на нее быстрый недоумевающий взгляд. О чем таком она ее спрашивала? Она помнит только свою слепую ярость, и ничего больше, слов не помнит, тем более вопросов… Она была как одержимая.
– Ты спросила, есть ли у меня нечто такое, что я могла бы дать своей матери в качестве подношения, – проговорила Марипоса в ответ на ее недоуменный взгляд. – Нечто очень важное для меня. Так вот. Я дала ей тебя!
Луз отпрянула и замахала руками, словно пытаясь поставить новую запруду на пути стремительно вырывающихся из-под контроля чувств.
– Не хочу! Не хочу больше ничего слушать! – закричала она. – Хватит! Хватит с меня! Я больше не вынесу! Перестань со мной разговаривать!
– Ты должна, Луз! Сейчас ты должна быть сильной, как никогда. Ради твоей покойной бабушки… ради себя самой, наконец. Пожалуйста, Луз! Сделай, как я прошу. Нам уже давно нужно было поговорить с тобой по душам.
– Наверное, ты права, – судорожно дернулась Луз и обхватила себя руками. – Но сейчас слишком поздно.
– Не поздно, поверь мне. И для более тяжелых вещей не существует такого ценза, как опоздание. Раз мы с тобой живы – значит, не поздно. Ты даже не представляешь себе, Луз, как мне было тяжело все это время находиться рядом с тобой.
В глазах Луз застыли удивление и обида, но она словно рот заперла на замок, боясь сорваться, слететь с катушек.
– Да, тяжело, – говорила меж тем Марипоса. – Видеть тебя каждый день и понимать, что я недостойна быть рядом… Ведь я совершила такой ужасный поступок – я бросила тебя, маленькую! Переложила ответственность за тебя на бабушку. А ведь это я должна была растить тебя и направлять во взрослую жизнь. Но вместо этого поддалась порыву и превратила свою жизнь в ад, опустилась до такой степени, что стыдно и вспоминать об этом. Меня все время мучил дичайший стыд. Мне было стыдно позвонить вам, написать… Пойми, пожалуйста, это… Я абсолютно искренне полагала, что будет лучше, если ты будешь считать, что я умерла, что меня попросту больше нет, чем ты узнаешь, какая я. Да! Я не заслуживаю прощения своей покойной матери. И твоего прощения тоже. Но я просто прошу меня выслушать… Не откажи мне, пожалуйста, в этом праве… Права последнего слова не лишают, даже оглашая преступнику приговор…
Марипоса подошла к окну и, слегка отодвинув тюлевую занавеску, выглянула на улицу.
– Сколько раз я хотела покончить с собой… Но лишь одно желание удерживало меня от того, чтобы наложить на себя руки. Я лелеяла в сердце надежду, что когда-то увижу тебя. И это помогало мне жить дальше в самых невероятных условиях и выбираться из самых немыслимых передряг. – Марипоса отвернулась от окна и снова посмотрела на дочь. – Я прекрасно понимаю, что никогда не смогу занять в твоем сердце место бабушки. Да я и не собираюсь даже пытаться это сделать. Но об одном прошу! Позволь мне сопровождать тебя в заповедник, как мы собирались. Тебе не обязательно со мной разговаривать. Я не буду лезть к тебе ни со своими вопросами, ни с рассказами о своей жизни, ни с раскаянием… Мне достаточно, что я буду рядом с тобой. Буду держаться на расстоянии. Обещаю.
Луз в смятении взглянула на кисет с прахом.
– Зачем бабушка рассказывала мне столько хорошего о тебе? Зачем она все это придумала? Ведь это все было… ложь?
– Она не лгала. Она просто… рассказывала тебе сказки.
– Разве есть разница?
– Есть. Огромная! Ты что-нибудь слышала про ложь во спасение? Это когда не говорят правды, чтобы защитить того, кого любишь, от горечи страданий. И неважно сначала, оправдаются ли усилия того, кто пошел на такую ложь, стремясь оберечь ближнего…
Луз вспомнила, что ей и самой приходили недавно какие-то похожие мысли про ложь во спасение. Сейчас она напрочь забыла об этом. Но тогда мать еще не совершила того, что она совершила несколько часов тому назад, надругавшись – а другого слова и нет – над украшением коробочки с прахом, над не своим алтарем в честь бабушки. Сейчас в воинственном настроении Луз не хотела и думать про какую-то там благую ложь во спасение. Ложь, она и есть ложь, как ее ни назови, бушевало сердце ее. А поступок матери все еще будил в ней ярость и путал мысли и чувства.
– Ты еще молода, Луз, чтобы понять многое. Ведь все наши легенды и мифы – это, если вдуматься, всего лишь истории, и ничего больше. Сказки, которые рассказывали шаманы, священники, взрослые – детям, с момента зарождения человечества, чтобы объяснить то, что происходит в природе и в человеческой жизни. Можно говорить по-научному: про универсальные истины и законы мироздания. Но сначала был вымысел о жизни природы, истории, мифы, легенды… Мы черпаем из них ровно столько, сколько нам нужно, чтобы наполнить собственную жизнь своим смыслом. Ведь каждая человеческая жизнь – это особая история, у которой есть и своя правда.
Луз бросила на нее косой недоверчивый взгляд.
– Да, Луз, я не из той сказки, которую рассказывала тебе про меня моя мать, и не будем больше призывать ее к ответу, зачем она это делала. Она так решила – и это ее право, это ее правда. Давай ее уважать. Но я не похожа и на ту женщину, историю про которую ты сама сейчас про меня сочинила. Посмотри мне в глаза! Ведь, невзирая на все мои слабости и грехи, я твоя мать. А ты – моя дочь. Вот она, наша история, одна на двоих. И… – она перевела дух, ощутив, что ей не хватает воздуха, – я во что бы то ни стало отвезу тебя в заповедник, где ты поставишь финальную точку в этом своем путешествии. Это то немногое, что я могу для тебя сделать. А потом… потом я соглашусь с любым твоим решением и подчинюсь ему.
– Ладно, – угрюмо бросила Луз. – Я принимаю твое предложение. Но только ради бабушки. Не ради тебя!
– Это я понимаю, – спокойно ответила Марипоса. – Что ж, если ты готова, мы можем отправиться в горы прямо сейчас.

 

Разъезженная, утопающая в грязи дорога, сплошные ухабы и рытвины, петляла меж гор то вверх, то вниз. Они миновали развалины серебряных рудников. Поржавевшие от времени транспортеры, металлические вышки да прогнившие мостки – вот все, что осталось от некогда самой крупной шахты в Мексике, где добывали серебро. Они миновали несколько небольших ферм, затерянных в горах, с голыми остовами торчащих на полях кукурузных стеблей. У одного из домиков, слепленного из самана и обычных досок, впрочем, как и все остальные хижины, попадавшиеся им навстречу, Марипоса притормозила El Toro и свернула с дороги.
– Машину мы оставим здесь, – пояснила она коротко.
Мать сдержала свое слово. Она почти не разговаривала с Луз и вела себя строго официально, словно нанятый для поездки гид-экскурсовод. Луз вылезла из машины и неохотно побрела за Марипосой к дверям убогой хижины. Полная разруха! Ни электричества, ни водопровода. Скудная струйка дыма змеилась из трубы. По-видимому, в доме топилась печь. Прямо за домом виднелся грязный клочок земли, огороженный мелкой проволочной сеткой, натянутой на обычные колышки. Изгородь угрожающе раскачивалась из стороны в сторону, но свою функцию по охране территории выполняла. По загону разгуливало несколько кур и с важным видом вышагивали надутые индюки. На крытом скотном дворе под навесом маялись от безделья три овцы и прехорошенький ягненок. У всех сытый вид, и все, судя по их внешнему виду, довольны жизнью. Невысокий плотный мужчина показался в дверях дома, оправляя на ходу рубаху. Марипоса быстро затараторила на испанском – хозяин опешил, услышав, что им нужно в горы, прямо сейчас. Как это можно – в горы – сегодня? Ведь еще праздник.
Луз вслушивалась в их разговор, пытаясь разобрать, о чем речь. Марипоса скороговоркой назвала себя, видно, рассудив, что авторитет имени брата ей не помешает. Проще будет уломать хозяина. А еще, добавила она, в их планы не входит нарушать чей-либо праздник. Все, что им нужно, – это взять напрокат две лошади, чтобы подняться на них в горы. И сделать это восхождение они хотят именно сегодня. Нет, не завтра! К сожалению, завтра им уже нужно уезжать. Мужчина сказал, что без проводника он лошадей им не даст. Марипоса попыталась уговорить его, но тот был тверд. Только с проводником! Пришлось нехотя согласиться. Оговорив все условия сделки, мужчина повернулся к дверям и позвал кого-то:
– Пабло!
Через пару минут на пороге показался болезненно худенький мальчуган лет двенадцати-тринадцати с иссиня-черными волосами ежиком. Он бросил недовольный взгляд на Луз. Кажется, мальчик не пришел в особый восторг оттого, что его приглашают поработать в праздничный день. Молча выслушав краткие наставления отца, мальчишка поспешно скрылся в доме, а через несколько минут снова вынырнул, но уже в теплой фланелевой рубашке с длинными рукавами. Вокруг шеи был намотан яркий оранжевый шарф. Он вышел из дому и кивком дал понять приезжим следовать за ним.
– Ступайте с Пабло, – хмуро бросил мужчина. – Он отведет вас, куда вам надо.
– Спасибо. – Марипоса склонила голову в легком поклоне.
После чего они обе поспешили за Пабло. Тот подвел их к довольно ветхому сараю, откуда вывел на улицу двух лошадей. Марипоса взяла себе ту, что побольше: резвая белая кобылка по имени Бланка. Луз досталась небольшая черная лошадка с несколько обвислой спиной по имени Негра. Пабло ловко оседлал лошадей, после чего навязал лошадь Луз на поводок, а Марипосе коротко бросил: «Поехали!», подкрепив команду взмахом руки.
Марипоса уверенным движением погладила Бланку по шее и прошептала ей что-то ласковое. Лошадь навострила уши и, повернув голову, стала внимательно разглядывать Марипосу. А она тем временем быстро поставила ногу в стремя и легко вскочила в седло. Луз никогда в жизни верхом не ездила, и, кажется, ее лошадка это в момент поняла. Пабло обошел лошадь и сделал для Луз ступеньку, сомкнув ладони, чтобы она поставила туда ногу, забираясь на Негру. Его уверенность помогла ей, так что она с маху перекинула ногу через спину лошадки и чуть не свалилась с другой стороны на землю, не рассчитав усилий. Поерзала в седле, устраиваясь поудобнее, и взяла в руки поводья. Пабло взялся за веревку и неторопливо повел ее лошадь за пределы загона.
Марипоса щелкнула языком и слегка поддала своей Бланке, после чего та бодро зашагала вперед, оставив позади Пабло. Всем своим видом Марипоса давала понять, что она не позволит мальчугану рулить ситуацией и вести ее за собой. Ей не нужны провожатые, чтобы попасть в священное для ее семьи место. Она смотрелась весьма импозантно на белой своей кобылице, демонстрируя отменную выправку настоящей наездницы: плечи слегка развернуты, подбородок вперед, руки уверенно держат поводья. Опять королева. Бланка повела всех по разъезженной, покрытой грязью дороге, петляющей между гор, которые сомкнулись сплошной стеной вокруг, по направлению к узкой расселине между скал.
Бедняжка Негра была такой же худой доходягой, как и их проводник, но, слава богу, шла по грязи не спотыкаясь, равномерно перебирая копытами и отмеряя один шаг за другим, медленно, но верно продвигаясь вперед по узкой тропе. Одной рукой Луз вцепилась ей в гриву, другой, мертвой хваткой, – в седло. Главное – удержаться и не упасть! Они медленно пробирались сквозь густую лесную чащобу. Серая вулканическая пыль толстым слоем покрывала землю вокруг. Всякий раз переступая копытом, лошадь Марипосы поднимала вокруг себя клубы пыли, которые тяжелым облаком оседали на шагающих сзади Луз и Пабло. Время от времени Негра чихала, и Луз испытывала страшные угрызения совести. Надо же, тащить животное по такой пылище! Да и мальчонка наглотается пыли сегодня вдоволь. У него и так болезненный вид. Такое впечатление, будто он уже много лет отработал на рудниках.
Медленно, но неуклонно они поднимались все выше по крутому, почти отвесному склону. Все труднее становилось дышать, и все сильнее пробирал холод. Тяжелый подъем. Луз то откидывало назад, когда дорога петляла вниз, то бросало вперед, когда начинался очередной подъем, и она, вжавшись в седло, молила лишь об одном: только бы ее лошадь не оступилась на камне и не упала. Но самое страшное – это когда они пробирались по узеньким тропам по кромке обрыва, а Негра выбивала копытами камни из-под земли, и те со страшным грохотом летели вниз, в пропасть. У Луз перехватывало дыхание, и она старалась смотреть только на небо.
И вдруг она увидела бабочку. Красивая, огромная бабочка-данаида кружила рядом с ней. Она так разволновалась и так обрадовалась, что в первый момент даже хотела окликнуть Марипосу, чтобы поделиться с ней открытием. Но тут же остудила свой пыл: обида была еще слишком сильна. А потому она промолчала. И продолжила любоваться красавицей бабочкой в одиночестве, разглядывая ее с тем неподдельным восторгом, словно увидела бабочку впервые в жизни. Пабло тоже заметил данаиду. А увидев ее улыбку, весело хихикнул. Пыль на его лице при этом растрескалась, и десятки мелких лучиков разбежались в разные стороны. Он махнул рукой вперед.
Мальчонка был прав. Чем выше они поднимались, тем все больше бабочек встречалось им на пути. Они порхали уже не поодиночке, а группами, по десять-двадцать штук. А когда они проезжали мимо высохшего русла реки, то уже сотни бабочек проносились мимо них. По всей вероятности, то был кратчайший путь до тех деревьев, где они устроились на зимовку. При виде такого зрелища Луз, не в силах удержать радость в себе, рассмеялась. Ее душа переполнилась. Какая красота! Куда ни глянь, везде сотни, тысячи бабочек: на деревьях, на земле, на чахлых цветах, из которых они сосредоточенно высасывают остатки нектара, греясь в скудных лучах осеннего солнца.
Восхождение продолжалось почти час. И вдруг их взору предстала почти идиллическая картина – огромная живописная долина. Луз осторожно задрала голову – так молодой олененок осторожно оглядывается по сторонам, выходя из леса, – и в ту же минуту почувствовала приятное тепло на щеках. Солнце уже грело вовсю. Нежная изумрудно-зеленая трава была вся усыпана цветами всевозможных форм и расцветок: желтые, алые, пурпурно-красные. Наверняка Маргарет была бы на седьмом небе от счастья, увидев такое пиршество цветов и красок, подумала Луз и мысленно улыбнулась, представив себе, как подруга тут же бросилась бы записывать названия всех увиденных ею растений в свой дневник наблюдений. Уж названия-то она знает все до единого! Можно не сомневаться. Тысячи бабочек вились в воздухе, махали прозрачными крылышками над цветами, лакомясь их сладким нектаром и купаясь в солнечных лучах. Издали они были похожи на крохотных сказочных фей.
Марипоса остановилась и спрыгнула с лошади. Луз последовала ее примеру. После часовой тряски в седле ноги ее сделались ватными, и она принялась разминать их, пока Марипоса о чем-то договаривалась на испанском с проводником. Мальчонка понимающе кивнул и отвел лошадей в тень.
– Дальше мы пойдем пешком, – сообщила Марипоса Луз. – Вот, держи.
Она протянула Луз бутылку с водой. Луз с жадностью принялась пить. Сама она не додумалась прихватить с собой воду и теперь была благодарна матери. Марипоса держала свое слово, и шли молча. Когда Луз выпила всю воду, Марипоса забрала пустые пластиковые бутылки и спрятала их в рюкзак.
– Не забудь про кисет, – коротко напомнила она дочери.
Как будто такое можно забыть, с возмущением подумала Луз. Хотя в эту минуту ее раздирали самые противоречивые чувства. С одной стороны, обида на мать все еще ворочалась в ее сердце. А с другой – ей так хотелось поделиться с Марипосой теми волшебными мгновениями, что она сейчас переживает. Интересно, смогла ли бы бабушка в ее возрасте преодолеть сейчас такой подъем? И какими такими историями она бы захотела с ней поделиться? Луз молча последовала за матерью. Марипоса шла быстро, делая большие шаги. Так они и шли по цветущей долине – одинокие, молчаливые.
Следующий этап восхождения оказался не менее трудным: пришлось карабкаться по отвесному горному склону, поросшему лозой. Луз чувствовала, как задыхается от нехватки воздуха, дыхание ее сделалось частым, прерывистым. И то и дело нужно было делать остановки, чтобы перевести дыхание. Ее даже стало пошатывать, водило из стороны в сторону. Совсем расклеилась, досадовала она на себя. А вот на Марипосу высота не производила никакого видимого воздействия. Она все так же уверенно продвигалась вперед, твердо стояла на земле, вышагивая своими длинными ногами далеко впереди Луз.
Но вот она остановилась, нагнулась и подняла с земли бабочку. Когда Луз поравнялась с ней, бабочка продолжала лежать неподвижно у нее на ладони, но было видно – она жива. Марипоса осторожно поднесла данаиду ко рту и, прикрыв другой ладонью, подула на нее, обдав теплой струей воздуха. А потом так же осторожно раскрыла ладони. Бабочка содрогнулась всем своим крохотным тельцем, расправила крылышки, несколько раз ими взмахнула, сорвалась с ладони и улетела.
Луз бросила на мать удивленный взгляд. Эта женщина поистине соткана из противоречий. То она сдержанна и даже замкнута, то эмоции перехлестывают через край. То горячо, то холодно. То она безжалостно крушит все вокруг себя, то спасает погибающее насекомое…
Марипоса молча отряхнула руки.
– Иногда бабочки сильно зябнут и впадают в ступор, – пояснила она и добавила, улыбнувшись: – Выход в таких случаях всегда один. Врачи бы прописали немедленную сердечно-легочную реанимацию, если говорить по-научному. Или то, что мы называем искусственным дыханием.
Луз не улыбнулась в ответ, а с серьезным лицом стала оглядываться по сторонам в поисках других пациенток, которым тоже нужна срочная СЛР.
– Последняя часть пути – самая трудная, – снова подала голос Марипоса. – Но у тебя все получится. – Она прекрасно видела, как тяжело дается Луз этот подъем. – Главное, будь осторожна в зарослях лозняка. Готова? Голова больше не кружится? – Надо же, и это от нее не укрылось, отметила про себя Луз. – Вот и хорошо!
Она подала Луз руку и слегка подтолкнула ее вверх, помогая зацепиться за выступ в отвесной стене. Следующие полчаса они, как заправские альпинисты, молча карабкались по крутым каменистым склонам. Но вот на одном из склонов Марипоса остановилась и замерла в молчании.
– Вот оно! Пришли, – объявила она.
Луз подошла к матери и стала с ней рядом, с любопытством оглядывая окрестность. Вроде бы все обычное. И лес как лес. Ничего нового! Она подошла вслед за Марипосой к огромной пушистой ели, настоящей красавице. Наверняка первой гранд-даме этого леса. Марипоса молча показала на ее могучий ствол. Приглядевшись, Луз увидела, что весь ствол расписан резными символами, красивыми и, судя по всему, очень древними. Все эти таинственные знаки были ей совершенно непонятны. Марипоса осторожно ощупала резьбу пальцами. Целая гамма самых разнообразных эмоций отразилась на ее лице. Она глубоко вздохнула, крепко обхватила руками ствол, крутанулась вокруг, уперлась ногой в невидимый сук внизу и вдруг куда-то исчезла. Луз замерла в испуге. Через несколько секунд показалась голова Марипосы.
– Теперь твоя очередь, – сказала она дочери.
Луз топталась в нерешительности.
– Не бойся! Женщины нашего рода проделывали этот обряд сотни и сотни лет, и ни с одной из них не случилось в этот момент ничего плохого. Ухватись руками за ствол, ногу перемещай по кругу. Я помогу! Осторожно!
Луз облизала пересохшие губы и через голову Марипосы посмотрела вниз. Что будет, если она вдруг сорвется с этого крутого утеса и полетит вниз, в страшную бездну? Ведь ее даже не смогут поднять с такой высоты! Может ли она доверять своей матери? Хватит ли у той сил и сноровки, чтобы удержать ее от падения? Она медлила.
И вдруг словно въявь услышала голос бабушки:
– Крепись!
И в ту же минуту вспомнила истории о Крошке Нане, о том, как смело она шагнула в огонь, когда боги приказали ей: «Прыгай!»
Вперед, приказала она себе мысленно. Вот он, твой момент истины! Сделав глубокий вдох и обхватив ствол трясущимися руками, она последовала примеру Марипосы. Тоже повернулась вокруг ствола. И в тот же момент почувствовала сильную руку Марипосы, которая легла сверху на ее руку. Она подстраховывала ее все время, пока она не уперлась ногой в выступ в скале. Там Луз сделала еще один глубокий, прерывистый вдох, отбросила с лица ветки хвои, отряхнула с куртки куски налипшего мха и подняла голову к небу.
Все, что она когда-либо читала или слышала, все фотографии, которые ей довелось увидеть, не передавали и миллионной доли той остроты ощущений, какие испытывает человек, стоя в этом нерукотворном храме из гранита и леса, сооруженном самой природой. Она стояла на краю утеса, с которого открывался невообразимо прекрасный вид на горы, обступившие их со всех сторон. Горные вершины терялись высоко-высоко в облаках, а внизу простиралась цветущая долина. Гигантские стволы сосен-оямель, сказочно могучие и волшебно прекрасные, застыли в величавом покое, утопая корнями в толще слежавшейся за долгие годы серо-бурой осыпающейся хвои. Такой же пожухлой листвой были присыпаны и ветви сосен.
Но только если всмотреться, то понимаешь, что никакие это не листья. Миллионы, нет, наверное, миллиарды бабочек-данаид замерли на ветвях, тесно прижавшись друг к другу. Они облепили все ветви всех деревьев вокруг, повиснув на них целыми колониями, подобно тому как пчелы сбиваются в ульях. Все так близко, рядом. Можно протянуть руку и тронуть ветку. Но Луз не посмела потревожить покой бабочек.
– Когда-то твоя бабушка привела меня на это место, как когда-то ее приводила сюда ее мать, – проговорила Марипоса сдавленным от волнения голосом. – Мы верим, что именно здесь находится замок богини Шочикецаль. Ведь, согласно древним преданиям, богиня живет в садах высоко в горах, где ее окружают цветы. А что такое бабочки? Те же цветы, только летающие…
Марипоса повернулась и бросила на Луз торжественный взгляд. Потом медленно, с чувством и расстановкой, она сделала глубокий вдох и распрямила спину. И странным образом вдруг предстала перед дочерью в совсем ином образе. Куда подевались эмоции, переполнявшие ее минувшей ночью? Уже не слабая, раздавленная жизнью женщина стояла перед Луз, а красавица, чья красота не имеет возраста и поистине бессмертна. В этот миг она слилась с окружающей природой и стала частью ее. Высокие, четко очерченные скулы казались вырезанными из гранита. Волосы – сейчас цвета охры, рассыпавшиеся по плечам, – почти слились с цветом окружающих валунов. А глаза сверкают обсидианом, и за этим блеском скрывается какая-то мистическая тайна. Сейчас Марипоса была похожа на верховную жрицу этого нерукотворного священного храма, стоящую перед лицом первозданного хаоса, который она должна обуздать. Голос ее звенел от волнения, но в нем слышалась всепоглощающая вера в то, что она говорит:
– Вот оно, это священное место, в самом сердце Сьерра-Мадре, Матери всех гор Мексики, куда бабочки-данаиды летят на протяжении тысячелетий, повинуясь лишь зову богов. Именно здесь женщины нашего рода из поколения в поколение возносят хвалу богам, благодаря их за оказанные ими милости. И я прошу свою мать Эсперансу присоединиться к нам сейчас и вознести общую благодарственную молитву.
Марипоса воздела руки в мольбе и вдруг запела. У Луз перехватило дыхание – так чисто звучал ее голос. Она пела песню, которую Луз никогда не слышала. Кажется, она пела на языке пурепеча, звуки переливались один в другой, слоги складывались в слова, смысла которых Луз не понимала. Но язык музыки универсален, и по мелодике она догадалась, что песня – о женщинах. Стоя на краю обрыва, Марипоса вдохновенно пела о любви и долге, о сердечных муках и смирении. О, как сладок был ее голос! Он завораживал и проникал в самое сердце, пробуждая неясные и смутные образы и наполняя душу Луз надеждой на обретение женского счастья. Когда Марипоса закончила петь, Луз поднесла руки к лицу и с удивлением обнаружила, что оно мокро от слез.
Марипоса повернулась к дочери и церемонным жестом взяла ее за руку:
– Дочь моя! Я прошу небеса даровать тебе детей. И силу, чтобы ты могла постоять за них и дать им все необходимое. Чтобы у тебя хватило мудрости всегда советовать им только хорошее. Чтобы в сердце твоем жили любовь и сострадание. Чтобы, когда наступит твой час, ты смогла со спокойной совестью оставить своих близких и дальше жить в мире и радости, а самой перейти в царство духов.
Марипоса снова перевела взгляд на долину и выкрикнула звенящим голосом:
– Вот я стою перед тобою, Всевышний Дух, и раболепно молю лишь об одном. Помоги Луз превратиться из ребенка в женщину. Одари ее дарами жизни и света. Дай ей мудрость, чтобы она слилась с тобой воедино.
С кроткой, почти застенчивой улыбкой Марипоса посмотрела на дочь. Она выполнила свою миссию верховной жрицы, сыграла роль до конца и теперь отпустила руку Луз.
– Я ненадолго оставлю тебя одну, – сказала она. – Я буду недалеко. На другой стороне выступа. А тебе сейчас нужно побыть одной. Бывают такие минуты, когда слова не нужны. Ты должна все прочувствовать и понять сама, без слов. Слушай бабочек.
Марипоса наклонилась, поцеловала Луз в лоб, немного помешкала – и отошла от дочери на другой конец пропасти.
Луз не предполагала, что ей предстоит остаться одной. Она вдохнула в грудь прохладного и влажного воздуха, напитанного запахом хвои. Вспомнила, как пела ее мать и как встрепенулось ее сердце, как откликнулась вся душа, потянулась навстречу матери, почувствовав незримую связь с этой женщиной. Затем взгляд ее уперся в буро-коричневую отвесную стену близлежащей скалы, которая словно игла проколола небо и затерялась высоко в облаках. Гигантские сосны возвышались по склонам, создавая надежное укрытие и защиту для миллионов прилетевших сюда на зимовку бабочек. Луз долгим взглядом смотрела на первозданный лес, застывший в немом покое.
Но вот из-за туч показалось солнце, и в мгновение ока все небо окрасилось в ярко-оранжевый цвет. Тысячи бабочек-данаид как по знаку невидимого дирижера взмыли ввысь, расправив в воздухе яркие крылышки в своем симфоническом танце. Они беспечно порхали в небесной лазури, похожие на полупрозрачные оранжевые блестки. Бабочки были везде. Они кружили над головой, мельтешили перед глазами, танцевали вокруг… Луз почти физически ощущала, как при виде этого зрелища душа ее наполняется счастьем и радостью. В этот момент сердце ее было распахнуто, и она бездумно, в каком-то необъяснимом порыве, широко раскинула руки, готовая обнять весь этот мир, одаривший ее таким удивительным мгновением, и рассмеялась звонким, счастливым смехом. В воздухе стоял негромкий шум от сотен тысяч крылышек, каждый взмах которых создавал легкое дуновение, похожее на теплый летний ветерок. Она чувствовала, как бабочки порхают над ее головой, как нежно касаются крылышками ее лица, как осторожно садятся на ее плечи, и вдруг услышала голос бабушки:
– Танцуй же с нами, милая!
Так вот где нашла пристанище душа Эсперансы Авила! Она же сейчас в этом вот воздухе! Среди этой всей красоты в необъятной небесной сини. У этого танца нет прошлого. У него нет будущего. Только сегодняшняя явь, блистательная, сверкающая, прекрасная. Теперь Луз точно знала, что такое рай и на что он похож.

 

Марипоса стояла одна на обрыве и отрешенно смотрела на Долину предков. «Я выполнила свой долг», – сообщила она им. Она привела свою дочь к Священному Кругу. А сейчас посылает на крыльях бабочек молитву, адресованную своей матери.
Солнце брызнуло сквозь облака, и в тот же миг все небо вспыхнуло огнем. Марипоса почувствовала, что и в душе ее тоже вспыхнул огонек. Он разгорался все сильнее и сильнее, горяча кровь в жилах. «Кажется, – подумала она удивленно, – я знаю, что это за огонь». Ведь ей знакомо это чувство бурлящей радости! Правда, последний раз она испытала его так давно и уже не думала, что испытает его еще когда-нибудь. Ведь много лет тому назад она сама потушила этот благодатный огонь в своей душе.
Она закрыла глаза, отдаваясь целиком живительному теплу, хлынувшему в ее душу откуда-то изнутри. Слезы потекли по ее щекам. И, как озарение, мелькнула мысль. Все это время она искала и просила прощения у других, но никогда, ни единого раза не удосужилась попросить прощения у себя самой. А ведь без этого невозможно начать строить свою жизнь заново. Слой за слоем она срывала со своей души всю грязь, налипшую на нее за столько лет, она обличала себя, называла свои пороки и тут же прощала себе содеянные грехи.
Марипоса почти физически ощущала, что крепнет, что с каждой минутой делается сильнее. Она открыла глаза и увидела, что голубой небосвод расцветился мириадами оранжевых точек. В шорохе крыльев бабочек-данаид ей вдруг послышался голос матери. Она звала ее. Звала к себе. Ах, как же ей хочется быть сейчас вместе с мамой. Марипоса слегка подалась вперед. Все ведь так просто! Вот сейчас она сделает еще один шаг, расправит свои крылышки и полетит вслед за мамой. И душа ее наконец обретет тот покой, которого она так жаждет.
– Мама! – вторгся голос в ход ее мыслей.
Она неловко прищурилась и опустила глаза. Носки ее башмаков зависли над пропастью.
– Мама!
Неужели Луз? И зовет ее? Не может быть! Марипоса застыла на месте, а потом сердце ее бешено заколотилось. Ее охватила какая-то дикая радость. В первый раз дочь назвала ее мамой.
Марипоса снова смотрела на танцующих бабочек. Она чувствовала, она знала, что ее мать сейчас ждет ее и готова принять в свои объятия. Но там, на другой стороне выступа, стоит ее дочь, и она тоже зовет ее. О, как же ей благодарить Всевышнего, что он внял ее молитвам!
Марипоса отступила от пропасти. Ее и Луз разделяли пять-шесть шагов, пространство, несопоставимое с той пропастью, что развела мать и дочь много лет тому назад. Ах, сколько же лет прожито бесцельно и зря!
Но ведь есть три слова, которые помогли ей выжить и которые еще не раз помогут ей в трудную минуту: непрерывность, возрождение, круг. Это и есть та самая вечность, которая дарует надежду. Четыре поколения бабочек трудятся над тем, чтобы рожденное ими дитя отправилось в путешествие к Священному Кругу, следуя зову богов и преодолевая сотни и тысячи миль трудного перелета. Минет время, уйдут из жизни еще четыре поколения ее семьи, и ее далекая праправнучка привезет сюда, на это священное место, свою дочь.
Она обнаружила Луз, всю облепленную бабочками. Они вольготно устроились у нее на руках, на голове, на одежде…
– Мама! Ты только взгляни! – радостно закричала Луз, упиваясь своим восторгом. И лицо у нее было совсем такое, как в детстве, у той пятилетней девочки. – Ну разве это не чудо?
Марипоса, сдержав в себе слезы, улыбнулась дочери и почувствовала, как еще сильнее заполыхал в ее груди огонь.
– Да. Это чудо, – ответила она просто.
Луз взяла ее за руку, и Марипоса снова увидела перед собой маленькую девочку, которая вот так же доверчиво держалась когда-то своей крохотной ручкой за ее руку. Марипоса крепко стиснула руку дочери. Сейчас она ни за что не выпустит эту руку из своей. Никогда! Так, держась за руки, мать и дочь стали пробираться назад, сопровождаемые роем порхающих вокруг них бабочек.
Луз сбросила со спины рюкзачок и достала оттуда кисет с прахом. Подержала его в руке. Какой же долгий путь пришлось ей проделать, чтобы добраться из Висконсина сюда, в горную часть Мексики. Но печали сейчас не было в ее сердце. Ушли и растаяли без следа все обиды, непонимание, злость. Она все еще пребывала в состоянии эйфории и ликования. Наконец-то она поняла Эсперансу Авила, увидела своими глазами то, что составляло величайшую страсть ее жизни. Она стояла и смотрела с высоты, как в лучах солнца кружат все новые и новые мириады данаид, заполняя собой все небо.
– Вот ты и вернулась к себе домой, бабушка, – прошептала Луз. Она не сомневалась: бабушка слышит ее. – Спасибо тебе за все!
Луз отсыпала матери на ладонь горсть праха, и они в один момент разжали пальцы, пуская пепел по воздуху. Еще секунда – и он смешался с танцующими бабочками, взмыл в небо и улетел туда, где упокоилась навеки душа Эсперансы. Они обе не сомневались, что душа ее обрела вечный покой в этих заповедных местах. Так они и стояли – молча, держась за руки. И Марипоса, и Луз понимали: те мгновения, что они пережили сегодня вместе у Священного Круга, то чудо, что явило им посещение древнего храма, останутся с ними навсегда и в их памяти, и в их душах.
Назад: Глава двадцать четвертая
Дальше: Глава двадцать шестая