Глава 8
Карсон не терпелось переодеться в купальник и ускользнуть в бухту, пока не проснулись остальные. Она пробежала по пристани под хмурым серым небом и залезла на доску для серфинга. Ее весла мягко плескались в тиши раннего утра, пока она направлялась вдоль берега к заливу, оглядывая бухту. Вскоре рядом с ней из воды вынырнул дельфин, громко пустив из дыхала струю воды. У Карсон замерло сердце, и она сразу же улыбнулась. Она узнала этого дельфина, даже не глядя на хвостовой плавник.
– Ты вернулся! – воскликнула она.
Дельфин звонко засвистел, и Карсон показалось, что это был крик радости.
Дельфин быстро поплыл вперед, подпрыгнул в воздухе и с веселым видом вернулся к Карсон. Он смотрел на нее, приглашал к общению. Никаких сомнений – этот общительный дельфин разыскал ее специально. И к тому же пытался общаться. Карсон хотела привлечь его внимание, но чувствовала себя глухой и слепой.
В глубине души тихий голос постоянно дразнил ее: «Это все твое воображение. Дельфин не пытается общаться. Это дикое животное». Но другой голос призывал ее не обращать внимания на рассудок, а просто принять происходящее. Когда она смотрела дельфину в глаза, в высоком разуме животного не возникало сомнений. И похоже, он бросал ей вызов.
Карсон решилась прогнать все сомнения и просто поверить. Причем скорее сердцем, чем умом.
Карсон медленно легла на живот. Она хотела оказаться с дельфином лицом к лицу. Дельфин не уплывал. Он помедлил, поднял голову и посмотрел на нее сообразительными, любопытными глазами.
Она положила щеку на руки, и какое-то время они в блаженной тишине просто смотрели друг на друга. Это напомнило Карсон о вечерах, когда они с сестрами были юными, лежали вместе на кроватях и рассказывали друг другу истории перед сном. Доска покачивалась, прохладная соленая вода брызгала Карсон в лицо и крупными жемчужными каплями оседала на ресницах.
К ее удивлению, дельфин повернулся на бок и посмотрел на нее. Восхищенная Карсон повторила за ним и тоже повернулась на бок. Дельфин скользнул на живот, потом снова лег на бок. Она сделала то же самое. У Карсон появилась идея, и на этот раз она полностью перевернулась на спину. Она затаила дыхание. Через несколько мгновений дельфин перевернулся, демонстрируя блестящий белый живот. Карсон увидела длинную линию и нечто, напоминающее круглые скобки по обеим сторонам от нее. Они одновременно перевернулись на живот.
«Ага, – с улыбкой подумала Карсон. – Так ты девочка. Так я и знала». Карсон подняла голову и, глядя в сияющие глаза, произнесла имя, вертевшееся на языке:
– Привет, Дельфина.
Мамма в халате отдыхала на задней веранде, забравшись с ногами на диван, потягивая кофе и читая газету. Сегодня был ее день рождения! Восемьдесят лет… Кто бы мог подумать? Она чувствовала, что заслужила право быть сегодня по-декадентски ленивой. Прошлое было позади, она прожила полноценную жизнь. Ей не хотелось думать, что лучшие годы тоже остались позади, но она понимала, что это скорее всего так. Было настоящим счастьем прожить достаточно долго, чтобы увидеть, как вырастают, процветают и рожают детей твои дети, увидеть, как факел жизни принимает новое поколение. И настоящим кошмаром было пережить собственных детей, своего мужа и друзей.
Но ей пришлось через это пройти, и она была рада, что все еще в игре. Восемьдесят лет правильных решений и ошибок. Восемь десятков лет мечтаний и разбитых надежд. В молодости она спокойно разбирала успехи и провалы каждого года, ведь у нее впереди было еще столько лет, чтобы все исправить. Когда ей исполнилось шестьдесят, она стала внимательнее относиться к уходящим годам, а теперь, в восемьдесят, она не осмеливалась надеяться на еще одно десятилетие, но молилась о нескольких годах, чтобы увидеть, как ее внучки найдут свой путь. На самом деле она была бы благодарна даже за это лето.
Дверь западного крыла дома со скрипом открылась. Повернув голову, Мамма увидела Ната, одетого, как обычно, в мягкие хлопковые шорты, футболку и теннисные туфли. Он бежал по веранде, согнувшись пополам, словно краб. Она наблюдала, как он спешит по длинному деревянному причалу, нарушая один из строжайших запретов матери. Мамма громко поставила чашку с кофе и со всех ног поспешила к перилам веранды.
Что этот мальчик задумал? Святые небеса! Он направлялся прямо к краю причала. Он ведь не собирался прыгнуть? Он вообще умеет плавать? Она почувствовала, как колотится сердце, и приготовилась кричать.
Потом она заметила в воде какое-то движение и поняла, что увидел и чего ждал мальчик. Карсон подгребала на доске к причалу. Она была в своем ярком коралловом купальнике, длинные темные волосы прилипли к мускулистому, загорелому телу.
«Только посмотрите», – с удивлением и гордостью подумала Мамма. Своей смуглостью и атлетическим телом она напоминала какую-то экзотическую принцессу амазонок. Хотя некогда Мамма считалась местной красавицей, она сомневалась, что хоть когда-то обладала подобной живой энергией.
Ее внимание привлекло какое-то движение рядом с доской. Там показался спинной плавник. Мамма испуганно прижала руки к груди, вспомнив историю про акулу, которую ей рассказывала Карсон. Мамма прищурилась, перегнулась через перила и увидела, что это дельфин. Она коротко засмеялась, поднеся руку ко рту, чуть не упав от облегчения. Дельфин! Наверное, Нат увидел его в окно. Неудивительно, что мальчик пришел в такое возбуждение.
Мамма продолжала наблюдать, как Карсон ловко поднялась на плавучий причал и с легкостью достала из воды доску. Нат сполз на нижний причал и уставился в воду, завороженно глядя на дельфина. Мамма услышала пронзительный дельфиний свист, а потом звонкий смех Ната. Мамма снова схватилась за грудь, но на этот раз из-за радостного удивления. Она не помнила, когда в последний раз слышала смех мальчика.
Дверь хлопнула снова. На веранду вышла Дора, она в панике что-то искала. Она остановилась у края веранды и приложила руку к глазам, заметив парочку на причале.
– Нат! – крикнула она.
– Оставь его в покое, – крикнула ей Мамма. – Он с Карсон. Все будет нормально.
Дора удивленно повернулась, не ожидая услышать голос Маммы. Дора была одета аккуратно: синяя легкая юбка и белая льняная рубашка с вышивкой. Она постаралась привести себя в порядок, и Мамма это оценила.
– Прекрасно выглядишь, – сказала Мамма.
– Он не должен ходить на пристань, – взволнованно сказала Дора, положив руки на бедра. – Он знает правила.
– Дора, да оставь же ты мальчика в покое. Он прекрасно проводит время. Он в надежных руках. Карсон плавает, как рыба. Она не допустит, чтобы с ним что-нибудь случилось. Ради бога, детка, воспользуйся моментом и выпей чашечку кофе. Не думаю, что по утрам у тебя часто выпадает такая возможность.
Дора посмотрела на бабушку. На лице отобразилось сомнение, словно Дора не знала, что делать.
– Иди, налей себе кофе и немного посиди со мной, – сказала ей Мамма, похлопав по соседнему стулу. – У меня день рождения. Буду очень рада компании.
Дора обернулась на пристань, потом повернулась к Мамме. Согласие на ее лице медленно превратилось в неуверенную улыбку.
– Хорошо, – сказала она и направилась в дом.
Мамма еще раз посмотрела на пару на пристани – они оживленно беседовали. «Хорошо, – подумала она. – Мальчику нужно проводить больше времени с тетями. Доре нужно проводить больше времени с собой».
Вскоре на веранду вышла Дора с горячей чашкой и улыбкой на лице. Мамма широко улыбнулась в ответ. Возможно, выходные все-таки пройдут неплохо.
Когда Карсон забралась на причал, то с удивлением обнаружила там Ната. Он сидел, сложив ноги, и смотрел на дельфина. Маленький худой мальчик с ужасной прической. Старомодная стрижка горшком – Доре приходится стричь его самой, подумала Карсон, глядя на неровные кончики. Когда мальчик перевел на нее взгляд, Карсон почувствовала тревогу, словно он боялся, что она приблизится слишком близко.
– Ну, привет, Нат. Что ты здесь делаешь?
– Ничего, – ответил он, глядя на причал.
Вдалеке слышались крики Доры, она звала Ната. Мальчик напрягся и почесал руку, но ничего не ответил.
– Ты не слышал, тебя зовет мама?
Нат нахмурился, но промолчал.
– Ответь ей. Она, наверное, волнуется.
– Не хочу.
– Почему?
– Я не хочу, чтобы она приходила сюда, потому что она прогонит рыбу.
– Рыбу? – переспросила Карсон. – А! – Нат имел в виду дельфина, что и объясняло его присутствие. – Это не рыба, Нат. Это млекопитающее. Называется дельфин. Познакомься с ней.
Во взгляде Ната появилось любопытство, смешанное со страхом. Карсон протянула ему руку, но он не обратил на это внимание. Вместо этого он осторожно спустился на плавучую пристань и подошел к краю. Дельфина плавала чуть поодаль, но вернулась назад, проявив типичное для нее любопытство и издавая трескучие звуки.
– Ты нравишься дельфину, – сказал Нат.
Карсон улыбнулась, чувствуя, что это правда.
– Надеюсь. А мне нравится дельфин.
– У твоего дельфина есть имя?
– Она не мой дельфин. Она дикая… Но я называю ее Дельфина.
– Дельфина… – повторил Нат. – Хорошее имя.
Карсон засмеялась и подалась вперед, чтобы обнять мальчика, но Нат, увидев, что она приближается, сразу напрягся. Вспомнив предостережение Доры, Карсон остановилась и сделала шаг назад.
Нат, похоже, не заметил ее затруднений. Он был поглощен поиском Дельфины, которая ушла под воду и исчезла в глубине.
– Куда она?
Карсон приставила руку козырьком ко лбу и оглядела спокойные воды. Через несколько минут она заметила вдалеке Дельфину.
– Вон она, – показала она Нату. – Вон там. Подожди, она приплывет опять.
Нат поднялся на цыпочки, ища взглядом. Они увидели, как Дельфина выпрыгивает из воды, чтобы вдохнуть воздуха, уплывая прочь. Через несколько минут она исчезла из поля зрения.
– Она уплыла. Но не волнуйся. Она вернется.
– Но я хочу увидеть ее сейчас.
У Карсон был небольшой опыт общения с детьми, и требование подействовало ей на нервы.
– Детка, так не получится. Она – дикое животное. Приходит и уходит, когда ей хочется. Кстати, нам тоже пора. Пойдем.
Она слегка подтолкнула его и пошла прочь. Маленькая ладонь осторожно прикоснулась к ее руке. Карсон обернулась и увидела Ната. Прикусив губу, он смотрел на воду.
– Я смогу опять увидеть дельфина?
Она посмотрела в его глаза – живые, как у дельфина – и прониклась тем, насколько необходим ему был контакт с чем-то, что было у дельфина и магическим образом объединяло их.
– Конечно, – с улыбкой ответила она. – Если она вернется. А я думаю, она вернется. Может, вернемся сюда сегодня, только попозже. Возьмешь свой спасательный жилет, и поплаваем. Ты ведь умеешь плавать?
Нат кивнул. А потом он улыбнулся, и Карсон показалось, что из-за темного облака вышло яркое солнце.
Позднее тем же утром с кухни раздался аромат бекона. Карсон пошла на запах, ее желудок сжался. Кухня была пустой, но она увидела тарелку хрустящего бекона и печенье Люсиль под стеклянной чашей. Карсон уже потянулась за ними, когда сзади послышались шаги. Обернувшись, она увидела Харпер. Несмотря на бледное лицо и стеклянные глаза, та старалась держаться в форме. Волосы убраны в хвостик, аккуратная одежда – бермуды из тонкой хлопковой ткани, белое поло и чистые белые теннисные туфли. Карсон посмотрела на свою зеленую футболку и рваные джинсовые шорты и подумала, что наряд Харпер больше подходит для престижного отдыха на Нантакете, чем для Острова Салливана.
– Доброе утро! – поздоровалась Карсон. – Собираешься на яхту?
Харпер уныло покачала головой, не оценив шутки.
– Хочешь бекона? – спросила Карсон, откусывая огромный жирный кусок.
Харпер побледнела.
– Фу. Даже не говори про еду. Кофе остался?
– Я налью тебе чашку, – сказала Карсон, наваливая бекон себе на тарелку – теперь она знала, что делиться с Харпер не придется. Она открыла буфет и достала большую кружку с выцветшим логотипом команды «Геймкокс». – Выпила вчера слишком много текилы?
Харпер зашипела, испуганно озираясь по сторонам.
– Тише. Я не хочу, чтобы узнали Мамма или Люсиль. – Она медленно отхлебнула кофе. – Не представляю, сколько я выпила. Кто-то постоянно ставил передо мной стакан. Он был бездонным…
Она сделала еще глоток, подошла к бару и отыскала стакан, потом наполнила его водой и вытащила из кармана две таблетки аспирина.
– Завтрак чемпиона, – пробормотала она и с содроганием проглотила их.
Карсон сочувственно рассмеялась.
– Прости, сестренка. Я не хотела, чтобы ты страдала от похмелья. Нужно было лучше за тобой приглядывать. Ты такая крошечная, – хихикнула она. – Легкий вес.
– Мне не нужно, чтобы ты за мной приглядывала, большое спасибо. Обычно я справляюсь сама, – сказала Харпер. – Просто вчера был безумный день, и я почти ничего не ела. – Она еще глотнула воды. – Дай угадаю. Ты чувствуешь себя прекрасно?
Карсон ухмыльнулась и отправила в рот длинный кусок бекона.
– Здоровой, как лошадь.
– Отлично.
– Пока ты храпела, я съездила в город и купила нам удочки и крючки. Сестренка, намажься лосьоном от загара, сегодня мы будем рыбачить.
Харпер бросила на нее взгляд из-под полуприкрытых век.
– Ты шутишь. Черви? Рыба? Я? Ни за что.
На кухню вошел Нат, за ним следовала Дора. Карсон почувствовала прилив любви, когда синие глаза мальчика загорелись при виде ее.
– Привет, дружище, – сказала ему Карсон. – Хочешь порыбачить?
– Порыбачить? – удивленно переспросила Дора. – Не помню, чтобы мне говорили об этой части сегодняшней программы.
– А я и не знала, что у нас есть программа, – парировала Карсон. Как старшая сестра, Дора всегда считала, что именно она должна организовывать семейный досуг. И вообще, по своей природе она любила командовать.
– Конечно, есть, – ответила Дора. – В пять у нас коктейли на веранде, к которым нам всем нужно переодеться в вечерние наряды, чтобы сфотографироваться.
– Сфотографироваться? Отличная идея. Я подготовлю аппаратуру.
– Снимать будешь не ты, – отрезала Дора. – Мамма наняла фотографа.
Карсон обиделась.
– Зачем нанимать кого-то? Я – профессиональный фотограф. Скажи, чтобы отменила.
– Она хочет, чтобы ты была на фотографии, а не за объективом камеры, – пояснила Дора.
– А она когда-нибудь слышала про таймер? Где она? Я с ней поговорю.
В беседу вступила Харпер.
– Забей, – сказала она Карсон. – Мамма уже обо всем договорилась. Уверена, она заботилась о тебе.
– Харпер права. Мамма заказала обед, чтобы Люсиль тоже смогла отдохнуть с нами. Она потратила уйму сил, чтобы все распланировать. – Дора многозначительно посмотрела на Карсон. – Но о рыбалке не было ни слова.
Мамма вошла на кухню вместе с Люсиль. Ее глаза горели.
– Дора, вообще-то это был сюрприз. Так что улыбнись и постарайся все не испортить, – Мамма взмахнула красной удочкой. – Смотрите, что я нашла! – Она погладила удочку и повернулась к Нату. – Это удочка твоего прадедушки Эдварда. Он любил рыбачить, и у него их было несколько. Но в конце жизни он пользовался почти исключительно этой. Она была его любимой. Я знаю, ему было бы ужасно приятно научить тебя рыбачить. Но он не с нами, и потому я отдаю ее тебе, мой единственный внук. Надеюсь, ты поймаешь с того причала так же много рыбы, как и он.
Мамма торжественно протянула ему удочку. Карсон видела, как важен для нее этот момент.
Нат же, напротив, не проявил никаких эмоций. Он взял удочку в руки и равнодушно посмотрел на нее.
Дора с натянутой улыбкой на лице встала рядом с ним.
– Как чудесно! Поблагодари Мамму, – велела она сыну.
По-прежнему держа в руках удочку, Нат подчинился и сказал:
– Спасибо.
– Прекрасный подарок, – с нарочитым энтузиазмом продолжала Дора. – Спасибо большое, Мамма. Нату очень нравится.
Лицо Маммы немного омрачилось при виде равнодушной реакции Ната, но она взяла себя в руки и ответила Доре слабой улыбкой.
– Надеюсь, она его порадует.
– Конечно! – воскликнула Дора. – Правда, Нат?
Нат не отвечал. Он опустил удочку и явно чувствовал себя неуютно от всеобщего внимания.
Карсон увидела, что Харпер прислонилась к столешнице и молча наблюдала за мальчиком. Было тяжело смотреть на попытки Доры сгладить ситуацию с Натом, и внезапно Карсон прониклась к ней сочувствием.
– Знаешь, Нат, – спокойно проговорила Карсон, – это отличная удочка. Когда начнешь рыбачить, сам поймешь. Гарантирую.
– Я не умею рыбачить, – бесстрастно ответил он. – Папа умеет, но он никогда не учил меня. Он говорил, я еще маленький и слишком неуклюжий.
Карсон бросила взгляд на Дору и увидела, как на ее лице отобразилась печаль. Карсон проклинала Кэла за его проклятую лень и равнодушие – он даже не мог научить девятилетнего сына рыбачить.
– Ты в отличном возрасте, чтобы учиться, – ответила Карсон. – Твой прадедушка научил меня, когда я была даже моложе тебя. Мы сидели на пристани и ловили красного горбыля, камбалу и всякую другую рыбу. Потом мы их чистили, а Люсиль готовила их и подавала нам в масле с лимоном и петрушкой. Помнишь, Мамма?
У Маммы от воспоминаний потеплел взгляд.
– Теперь твой прадедушка на небесах, Нат, так что, похоже, учить тебя придется нам.
– Что скажешь? – спросила Карсон.
– Скажу? – переспросил Нат, не поняв идиомы.
– Хочешь, мы научим тебя рыбачить?
– Нет.
– А-а, – обескураженно ответила Карсон.
– Я хочу, чтобы ты научила меня играть с дельфином.
– С дельфином? – вмешалась Дора. – С каким дельфином?
Карсон застонала про себя. Она не была готова делить Дельфину с кем-то еще.
– С дельфином, который приплывает к пристани, – объяснил Нат. – С дельфином тети Карсон.
Дора непонимающе посмотрела на сестру.
– С твоим дельфином?
– Нет, конечно, нет. Просто к пристани иногда приплывает дикий дельфин.
– У дельфина есть имя, – сказал Нат. – Она называет его Дельфиной. Очень хорошее имя. Дельфина играет с тетей Карсон, – убежденно сообщил всем Нат.
Теперь все взгляды были прикованы к Карсон. Она вздохнула.
– Долгая история. Если хотите ее услышать, пойдем на пристань. Рыбалка – медленный спорт, и у нас будет уйма времени поболтать.
День прошел просто прекрасно. Мамма раздала всем шляпы с широкими полями и лосьон от солнца, а Люсиль загрузила корзины для пикника сандвичами с курицей, солеными огурцами, мандаринами, домашним печеньем и холодным сладким чаем. Дора приготовила Нату индивидуальный набор подходящих продуктов, которые он ел без возражений. Женщины пировали под тенью крыши на пристани, а потом принялись рыбачить.
Харпер сперва не проявила особенного энтузиазма. Она рассыпалась в потоке извинений – что она не хочет сидеть на солнце, ей нужно заняться работой, ответить на письма. Но Мамма заставила ее принести компьютер на пристань и сесть в тень. Харпер послушалась и устроилась с айпадом под крышей. Мамма тем временем насадила наживку и помогла Нату с Дорой забросить удочку.
Карсон вытащила камеру. Было приятно делать первые фотографии с тех пор, как она покинула Лос-Анджелес. За объективом фотоаппарата Карсон смогла вблизи разглядеть членов своей семьи, их черты, которые было сложно увидеть невооруженным взглядом.
Она заметила, что Харпер мастерски умела оставаться незаметной. Пока «маленькая мышка» вела себя тихо, забившись в угол, люди забывали о ее существовании, что позволяло ей увидеть сокровенные моменты. Ее пальцы все время что-то печатали – в компьютере или в телефоне. Карсон предположила, что она отправляет ехидные зарисовки матери, что-нибудь вроде «увлекательные истории Юга» или «деревенская ривьера».
Маленький Нат с большим усердием брался за любое дело. На каждом фото он хмурил брови, внимательно глядя, как Мамма учит его надевать наживку, забрасывать удочку, подсекать рыбу. Нат, надо отдать ему должное, молча слушал, не важно, насколько долго и многоречиво объясняла Мамма. Когда наступил его черед попробовать, он быстро сделал все, что нужно.
Дора же, напротив, особого интереса не проявила. Она держалась рядом с Натом – то ли из-за беспокойства, то ли по привычке. Она равнодушно держала в руке удочку, откинувшись на перила и глядя на горизонт. Снимая крупный план, Карсон увидела в красивых голубых глазах Доры слезы.
К полудню солнце стояло высоко в небе, а рыба никак не хотела клевать. Но это никого особо не волновало. Карсон добавила в холодный чай водки, чтобы все немного взбодрились и разговорились. Это сработало. Когда Карсон положила камеру, Харпер убрала айпад, и все принялись оживленно беседовать на безопасные темы – кино, рецепты, счастливые воспоминания. Только Нат непреклонно остался стоять с удочкой. Время от времени Карсон вскакивала, чтобы помочь ему снова забросить леску, а Дора снова наносила на его лицо и плечи лосьон от солнца.
Вдруг Мамма закричала и дернула удочку:
– Поймала!
Все с радостными восклицаниями поспешили к ней. Довольная собственной удачей и от «чая» немного нетвердо стоящая на ногах, Мамма издала победный крик, а девочки смеялись и свистели. Карсон улизнула за камерой, чтобы запечатлеть комическую потасовку. Наконец Мамма вытащила из воды крошечного красного горбыля.
Дора рассмеялась, глядя, как он бьется на леске.
– И весь шум из-за этой крохотули?
– Эй, – вступилась Карсон. – Это единственная рыба, что мы поймали!
– Ну-ка, сфотографируй мой приз, – сказала Мамма, гордо поднимая в воздух маленькую рыбку. – Пока я ее не отпустила.
Карсон подошла ближе, сомневаясь, хватит ли Мамме сил вытащить крючок, но та лишь отмахнулась.
– Тебя еще в планах не было, а я уже вовсю рыбачила. Отойди. – Она взяла рыбу и уверенно вытащила крючок.
– Нат, милый, хочешь взять на себя честь выпустить эту крохотулю обратно в воду?
– Да, – охрипшим от страха и волнения голосом ответил Нат. Надо отдать ему должное, он крепко взял рыбу обеими руками. Она билась, но Нат упорно сжимал ладони, пока шел к краю причала, неуклюже вытянув перед собой руки.
Карсон шла за ним, надеясь, что он не успеет задушить рыбу до смерти. Перегнувшись через перила, она с удивлением увидела Дельфину, та, открыв рот, смотрела на Ната, державшего над водой рыбу.
– Не корми дельфина! – крикнула она, но слишком поздно. Нат отпустил рыбу.
Дельфина моментально подпрыгнула и ловко поймала рыбу ртом. Потом подбросила ее в воздух, снова поймала и нырнула, исчезнув со своим сокровищем.
Нат пронзительно, восхищенно рассмеялся. Он с сияющей улыбкой свесился через перила, поднявшись на цыпочки, и принялся высматривать Дельфину. Дора приложила руки к губам, изумленно глядя на восторженного сына. Она первый раз за выходные увидела, что он улыбается.
Дельфина подплыла к краю причала и издала несколько резких, носовых криков.
Харпер уселась на доски и принялась болтать ногами в воде. Несмотря на толстый слой лосьона и широкополую шляпу, ее кожа порозовела.
– По-моему, она хочет еще!
– Она попрошайничает, – с осуждением сказала Карсон, глядя на дельфина и качая головой. – Видимо, ее кормили рыбой и раньше. Поэтому она такая дружелюбная. Ну-ка прекрати! – крикнула она Дельфине. – Леди не попрошайничают!
– Этот тот же дельфин, что приплывал утром?
– Это Дельфина, – объявил Нат. – Дельфин Карсон.
– Она не мой дельфин, – снова сказала Карсон, чувствуя, что проигрывает сражение. Она посмотрела в воду, где с сияющими темными глазами ждала Дельфина.
– Никакой помощи от тебя, – сказала Карсон дельфину, но не смогла сдержать улыбки.
– Как она сюда попала? – спросила Харпер. – В нашу бухту?
Карсон попыталась сгладить ситуацию.
– Что тут скажешь? Я ей нравлюсь.
Мамма радостно рассмеялась. Ее смех звучал чудесно, женственно, но не глупо.
– Ты всегда была нашей маленькой русалочкой.
Она нежно провела ладонью по щеке Карсон. Потом повернулась, подошла к перилам и высокомерно уставилась на дельфина. Дельфина повернула голову, одарив ее очаровательным взглядом.
– А ты красавица, верно? – объявила Мамма.
Она выпрямилась, и порыв морского бриза сорвал с ее шеи коралловый шарф и унес прочь. Мамма ахнула, Карсон попыталась его поймать, но шарф улетел прочь, завис в воздухе и опустился на воду бухты.
– Улетел, – вздохнула Мамма. – Это всего лишь шарф Феррагамо.
Дельфина поплыла к яркому шарфу, качающемуся на волнах. Она с любопытством потрогала шарф, подняла его в воздух и бросила. Наслаждаясь игрой, сделала круг и подбросила шарф еще несколько раз. Потом она взяла шарф и исчезла с ним под водой.
– Маленькая воровка! – крикнула ей вслед Мамма.
– Она вернулась! – воскликнула Харпер, указав на дельфина, снова появившегося в бухте. Потом она рассмеялась. – Боже ты мой!
Дельфина снова появилась в бухте с коралловым шарфом, намотанным на грудной плавник, словно у дамы на променаде.
Все рассмеялись, даже Мамма. Она наклонилась через перила к воде. Внизу Дельфина несла во рту шарф Феррагамо. Карсон опустила камеру, посмотрела на лица своих родных – Харпер, Доры, Маммы, Ната – и поняла, что это исключительный момент для каждого из них. Все улыбались и смеялись, а загадочный дельфин появился, словно из ниоткуда, и привел их к этому переломному моменту.
– По крайней мере, ты демонстрируешь хороший вкус, – одобрила Мамма своим неподражаемым царственным тоном. – Добро пожаловать, Дельфина, маленькая кокетка! Принимаю тебя в ряды моих Летних Девчонок.
Карсон, Харпер и Дора захлопали и завизжали, объединенные Мамминым приветствием. Всеобщее веселье усилилось, когда Дельфина проплыла перед ними, демонстрируя шарф.
– Хочу поймать еще одну рыбку для Дельфины, – объявил Нат и побежал за удочкой.
– Подожди! Нет! Нельзя! – крикнула ему вслед Карсон. – Есть законы, запрещающие кормить дельфинов. Штрафы.
– Почему нет? – спросила Дора, увлеченная энтузиазмом Ната. – Кто нас увидит? И что плохого в одной маленькой рыбке? Это их естественный рацион, разве нет? Нат в таком восторге. Ни разу не видела у него такого интереса, разве что к видеоиграм. И смотри, она явно не против! – Она поспешила занять сторону Ната.
Мамма взяла приманку и жестом подозвала Ната.
– Неси сюда удочку. Тебе лучше поспешить, малыш. Клиент ждет.
– Не волнуйся, – сказала Харпер, утешительно похлопав Карсон по плечу. – За все утро поймали одну маленькую рыбку. Сомневаюсь, что они поймают еще.
Карсон беспокойно сложила на груди руки, глядя то на Дельфину, то на своих родных. Мамма и Нат дружно склонились над крючком, насаживая наживку. Дора пыталась забросить удочку. Даже Харпер поддалась всеобщему ажиотажу и понесла удочку Карсон к Мамме за наживкой. Они разговаривали друг с другом, общались.
А Дельфина по-прежнему была внизу, с любопытством глядя на них из воды. Шарф исчез, очевидно, припрятанный в надежном месте. Карсон не хватило духу ругаться. В конце концов, почему она должна вмешиваться? Разве Дельфина приплыла не по собственной воле? Возможно, Дора права. Что плохого может случиться, если предложить Дельфине одну крошечную рыбку?