XVI. Какую существенную разницу нашел д’Артаньян между монсеньором суперинтендантом и господином интендантом 
     
     Кольбер жил на улице Нев-де-Пти-Шан, в доме, принадлежавшем Ботрю. Крепкие ноги д’Артаньяна донесли его туда в какие-нибудь четверть часа.
     Когда д’Артаньян пришел к новому фавориту, весь двор его дома был полон стрелков и полицейских, собравшихся, чтобы принести ему свои поздравления или извинения, смотря по тому, будет ли он их хвалить или бранить.
     Льстивость у подобных людей — такой же инстинкт, как чутье у животных. Они отлично понимали, что доставят удовольствие Кольберу, рассказав, какую роль играло его имя в недавних уличных беспорядках.
     Д’Артаньян попал как раз в тот момент, когда начальник конвоя докладывал Кольберу. Не замеченный последним, мушкетер стал позади стрелков, у самых дверей.
     Несмотря на нежелание Кольбера, мрачно хмурившего свои густые брови, офицер отвел его в сторону, говоря:
     — Если вы задумали, сударь, чтобы народ сам совершил суд над изменниками, вам следовало предупредить нас. При всем нашем стремлении угодить вам и не действовать наперекор вашим планам, мы должны были исполнить отданный приказ.
     — Трижды дурак! — вскричал Кольбер в бешенстве, встряхивая своими густыми, как грива, черными волосами. — Что за вздор вы мелете! По-вашему, я хотел устроить бунт? Да вы пьяны или с ума сошли?
     — Но, сударь, ведь они кричали: «Да здравствует Кольбер!» — возразил начальник конвоя в сильном смущении.
     — Какая-нибудь горсточка бунтарей…
     — Нет, сударь, вся площадь.
     — Неужели народ в самом деле кричал: «Да здравствует Кольбер!»? — спросил интендант, просветлев. — Уверены ли вы в том, что говорите?
     — Крики были такие, что глухой услышал бы.
     — И это действительно кричал народ, самый настоящий народ?
     — Конечно, сударь, этот-то настоящий народ и поколотил нас.
     — Очень хорошо, — произнес Кольбер, всецело занятый своими мыслями. — Так вы полагаете, что сжечь осужденных было желанием народа?
     — О да, конечно.
     — Это — дело другое… Вы дали хороший отпор?..
     — Мы потеряли трех человек.
     — Но, надеюсь, вы никого не убили?
     — На месте осталось несколько убитых бунтарей, и между ними один человек не простой…
     — Кто это?
     — Некто Менвиль, за которым уже давно следила полиция.
     — Менвиль! — вскричал Кольбер. — Не тот ли, что убил на улице Юшет человека, требовавшего жирного цыпленка?
     — Он самый, сударь.
     — И этот Менвиль тоже кричал: «Да здравствует Кольбер!»?
     — Кричал, и даже громче всех, как бешеный.
     Лицо Кольбера снова омрачилось и приняло озабоченное выражение; осветившее было его сияние горделивой радости сразу погасло.
     — Так что же вы говорите, — разочарованно произнес он, — что почин в этом деле шел от народа? Менвиль был моим врагом; он отлично знал, что рано или поздно я непременно повешу его. Он — один из наемников аббата Фуке… Все это было, несомненно, подстроено самим Фуке, ведь казненные — друзья его детства!
     «Вот как! — подумал д’Артаньян. — Теперь мне все ясно. И все-таки Фуке, что бы о нем ни говорили, — благородный человек».
     — Уверены ли вы, что Менвиль убит? — спросил Кольбер офицера.
     Тут д’Артаньян решил, что ему пора вмешаться в разговор, и выступил вперед.
     — Да, он убит, господин Кольбер, — сказал он.
     — Ах, это вы, сударь? — произнес Кольбер.
     — Он убит мной! — непринужденно ответил мушкетер. — Я полагал, что Менвиль ваш отъявленный враг.
     — Не мой, а короля, — возразил Кольбер.
     «Скотина! — подумал д’Артаньян. — Ты вздумал еще лицемерить со мной!»
     — Я очень счастлив, что мог оказать королю такую услугу, — произнес он вслух. — Не возьметесь ли вы довести это до сведения его величества, господин интендант?
     — Прошу вас, сударь, определить точнее: что за поручение вы мне даете и что именно должен я передать королю? — отвечал Кольбер язвительным тоном, в котором явственно прозвучала неприязнь.
     — Я не даю вам никакого поручения, — возразил д’Артаньян со спокойствием, никогда не покидающим насмешников. — Я думал, что вас не затруднит доложить его величеству, что я, попав случайно на Гревскую площадь, расправился с Менвилем и водворил должный порядок.
     Кольбер широко открыл глаза и вопросительно взглянул на начальника конвоя.
     — Да, верно, — подтвердил тот. — Этот господин оказался нашим спасителем.
     — Что же вы сразу не сказали, что пришли сюда сообщить об этом? — сказал Кольбер мушкетеру с досадой. — Все объяснилось бы, и вам же было бы лучше.
     — Вы ошибаетесь, господин интендант, я пришел сюда совсем не для этого.
     — Однако вы совершили настоящий подвиг.
     — О, — небрежно произнес мушкетер, — я привык к этому.
     — Так чему же я обязан честью вашего посещения?
     — Король приказал мне явиться к вам.
     — А, значит, вы явились за деньгами? — сказал Кольбер сухо, увидев, что д’Артаньян достает из кармана какую-то бумагу.
     — Совершенно верно, сударь.
     — Потрудитесь подождать, пока начальник конвоя закончит свой доклад.
     Д’Артаньян весьма дерзко повернулся на каблуках, отвесил Кольберу почти шутовской поклон и быстро направился к двери.
     Такая решимость очень удивила Кольбера. Он привык, что военные, обычно крайне нуждавшиеся в деньгах, проявляли неистощимое терпение, приходя к нему.
     А что, если мушкетер вздумает отправиться к королю и пожалуется на плохой прием, оказанный ему казначеем, или расскажет о своих подвигах? Об этом стоило поразмыслить. Во всяком случае, в данный момент не следовало раздражать д’Артаньяна отказом, безразлично, пришел ли он от имени короля или по собственному почину. Мушкетер оказал королю очень большую услугу, и так недавно, что ее не могли еще забыть.
     Взвесив все это, Кольбер решил подавить свое высокомерие и вернуть д’Артаньяна.
     — Как, вы уже покидаете меня, господин д’Артаньян? — спросил он.
     Д’Артаньян обернулся.
     — А почему бы и нет? — спокойно проговорил он. — Ведь нам не о чем больше разговаривать.
     — Но вы, вероятно, хотите получить деньги по ордеру?
     — Я? Ничего подобного, уважаемый господин Кольбер.
     — Ну так по чеку? Как вы на службе короля раздаете в нужных случаях удары шпаги, так и я немедленно плачу по предъявленному мне документу. Прошу вас, предъявите его.
     — Ни к чему, господин Кольбер, — отвечал д’Артаньян, внутренне наслаждаясь явным замешательством интенданта, — мне уже уплачено.
     — Уплачено? Но кем же?
     — Суперинтендантом.
     Кольбер побледнел.
     — Объяснитесь точнее, — произнес он сдавленным голосом. — Зачем же вы показываете мне документ, по которому уже уплачено?
     — Из чувства долга, дорогой господин Кольбер. Король приказал мне получить первую четверть жалованья, которое ему угодно было мне назначить.
     — Получить от меня?
     — Не совсем так. Его величество сказал: «Сходите к Фуке, и если у него не окажется денег, ступайте к Кольберу».
     Лицо Кольбера на мгновение просветлело.
     — Значит, у суперинтенданта оказались деньги?
     — Да, наверно, у него нет недостатка в деньгах, если вместо четверти годового оклада, то есть пяти тысяч ливров…
     — Пять тысяч ливров? За четверть года? — воскликнул Кольбер, не менее Фуке изумленный значительностью суммы, назначенной за солдатскую службу. — Но ведь это составляет двадцать тысяч в год.
     — Совершенно верно, двадцать тысяч в год. Вы считаете не хуже покойного Пифагора, господин Кольбер.
     — Могу от души вас поздравить с подобным окладом, — сказал Кольбер с ядовитой усмешкой. — Он в десять раз превышает жалованье интенданта.
     — Однако король извинился, что предлагает мне слишком мало, и обещал увеличить мой оклад со временем, когда разбогатеет. Но мне пора, я очень спешу.
     — Так… Против ожидания короля суперинтендант выдал вам деньги?
     — Да, а вы, тоже против ожидания короля, отказали мне.
     — Я не отказывал вам, сударь, а просил только обождать немного. Итак, вы говорите, что господин Фуке уплатил вам ваши пять тысяч ливров.
     — Да, так поступили бы вы… Но он сделал для меня нечто большее, дорогой господин Кольбер.
     — Что же именно?
     — Он любезно отсчитал мне полностью весь оклад, заявив, что для короля касса у него всегда полна.
     — Весь оклад?.. Следовательно, господин Фуке вместо пяти тысяч ливров выдал вам двадцать тысяч?
     — Да, сударь.
     — Но зачем же?
     — Затем, чтобы избавить меня от трех лишних посещений главного казначейства. Как бы то ни было, а у меня в кармане двадцать тысяч ливров новенькими золотыми. Как вы видите, я не нуждаюсь в вас и явился сюда только для того, чтобы соблюсти формальности.
     С этими словами д’Артаньян хлопнул себя по карману, улыбнувшись и показав при этом тридцать два зуба, белизне которых мог бы позавидовать юноша. Эти зубы словно говорили: «Дайте нам на каждого по маленькому Кольберу, и мы живо съедим его».
     Подчас змея так же смела, как и лев, ворона так же храбра, как орел, и вообще нет ни одного животного, даже из самых трусливых, которое не проявило бы мужества, когда дело коснется самозащиты. Поэтому и Кольбер не испугался тридцати двух зубов д’Артаньяна и, приняв суровый вид, сказал:
     — Сударь, но суперинтендант не имел права делать того, что сделал.
     — Почему? — спросил д’Артаньян.
     — Потому что ваш ордер… Не потрудитесь ли вы показать мне ваш ордер?
     — Охотно — вот он.
     Кольбер схватил бумагу с поспешностью, возбудившею в мушкетере невольное беспокойство и сожаление о том, что он ее отдал.
     — Вот видите, — продолжал Кольбер, — королевский приказ гласит: «По предъявлении сего уплатить господину д’Артаньяну сумму в пять тысяч ливров, составляющую четверть назначенного ему мною годового оклада».
     — Совершенно верно, приказ таков, — отвечал д’Артаньян с преувеличенным спокойствием.
     — Значит, король считал нужным дать вам всего лишь пять тысяч ливров. Почему же суперинтендант выдал вам больше?
     — Вероятно, потому, что мог дать больше; ведь это никого не касается.
     — Вполне естественно, что вы не сведущи в счетоводстве, — с сознанием собственного превосходства заметил Кольбер. — Скажите, пожалуйста, как бы вы поступили, если вам нужно было бы уплатить тысячу ливров?
     — Мне никогда не приходилось платить тысячу ливров, — возразил д’Артаньян.
     — Но ведь не станете же вы платить больше того, что должны! — раздраженно вскричал Кольбер.
     — Во всем этом мне ясно одно: у вас одна манера рассчитываться, а у господина Фуке — другая, — заметил мушкетер.
     — Моя манера единственно правильная.
     — Я не отрицаю.
     — А между тем вы получили то, что вам не причиталось.
     Глаза д’Артаньяна сверкнули молнией.
     — Вы хотите сказать: получил вперед то, что должен был получить потом? Если б я получил то, что мне не причиталось, я совершил бы кражу.
     Кольбер ничего не ответил на этот щекотливый вопрос.
     — Вы должны в кассу пятнадцать тысяч ливров, — сказал он в порыве служебного рвения.
     — В таком случае окажите мне кредит, — с неуловимой иронией отвечал д’Артаньян.
     — И не подумаю, сударь.
     — Что такое? Вы намерены отобрать у меня эти три свертка золотых?
     — Вы вернете их в мою кассу.
     — Ну нет! Не рассчитывайте на это, господин Кольбер.
     — Но король нуждается в своих деньгах, сударь.
     — А я, господин Кольбер, нуждаюсь в деньгах короля.
     — Может быть, но вы вернете мне эту сумму.
     — Ни за что на свете. Я слышал, что хороший кассир ничего не возвращает, но и не берет обратно.
     — Посмотрим, сударь, что скажет король, когда я покажу ему этот ордер, который доказывает, что господин Фуке не только уплатил то, чего не следует, но и не удержал документа, по которому произвел уплату.
     — А, теперь мне понятно, господин Кольбер, для чего вы отобрали у меня бумагу! — вскричал д’Артаньян.
     В голосе его звучала угроза, но Кольбер не уловил ее.
     — Вы поймете это лучше впоследствии, — сказал он, подняв руку, в которой был ордер.
     — О, я и так прекрасно понимаю, что мне нечего дожидаться, господин Кольбер! — воскликнул д’Артаньян, быстро выхватив бумагу из руки Кольбера и спрятав ее в карман.
     — Но это насилие, сударь! — крикнул Кольбер.
     — Полно, стоит ли обращать внимание на выходку грубого солдата, — проговорил д’Артаньян. — Счастливо оставаться, дорогой господин Кольбер.
     И, рассмеявшись прямо в лицо будущему министру, он вышел из кабинета.
     «Ну, теперь этот господин будет меня обожать, — сказал про себя мушкетер. — Жаль только, что я едва ли с ним когда-нибудь встречусь».