II. Первый день царствования Людовика XIV 
     
     Утром во дворце все узнали о смерти кардинала, затем новость распространилась по городу.
     Министры — Фуке, Лион и Летелье — собрались в зале заседаний на совет. Король тотчас позвал их.
     — Господа, — сказал он, — при жизни кардинала я позволял ему управлять моими делами; теперь я намереваюсь сам заниматься ими. Вы будете давать мне советы, когда я попрошу их у вас. Можете идти!
     Министры переглянулись с изумлением, едва скрыв улыбку: они знали, что Людовик XIV, воспитанный в полном неведении, что такое управлять государством, из самолюбия берет на себя совершенно непосильное бремя.
     Фуке простился с товарищами на лестнице и сказал им:
     — Нам же лучше, господа, — меньше забот.
     И он весело сел в карету.
     Остальные, слегка обеспокоенные таким оборотом дела, вернулись в Париж.
     В десять часов король прошел к матери и имел с нею тайное совещание; потом, пообедав, сел в закрытую карету и поехал прямо в Лувр. Тут он принял множество придворных и с удовольствием отметил общее смущение и любопытство.
     Вечером он приказал запереть все входы в Лувр, кроме входа с набережной. Тут он поставил караул из двухсот швейцарцев, которые ни слова не знали по-французски; им приказано было пропустить только сундуки и никого не выпускать.
     Ровно в одиннадцать под сводами послышался тяжелый стук повозки, потом — другой, наконец — третьей. Затем раздался гул захлопнувшейся решетки. Вскоре кто-то поцарапался в дверь королевского кабинета.
     Король сам отпер дверь и увидел Кольбера, сказавшего только:
     — Деньги в погребе вашего величества.
     Людовик спустился в подземелье, ключ от которого еще утром передал Кольберу, и осмотрел бочонки с золотом и серебром, перенесенные туда людьми, преданными Кольберу. После этого Людовик вернулся в кабинет в сопровождении Кольбера. Последний был так же холоден, ни малейший проблеск удовлетворения не нарушал его невозмутимого равнодушия.
     — Сударь, — сказал король, — какой награды желаете вы за такую преданность и честность?
     — Никакой, ваше величество.
     — Как никакой? Вы не желаете даже получить должность?
     — Если ваше величество и не дадите мне должности, я все равно буду служить вам. Я буду лучшим слугой короля.
     — Вы будете интендантом финансов.
     — Но ведь уже есть суперинтендант, и он самое могущественное лицо в королевстве.
     — О, — воскликнул Людовик, покраснев, — вы так думаете?
     — Он раздавит меня в одну неделю, государь. Ваше величество поручает мне контроль, для которого надо иметь силу; а что значит интендант рядом с суперинтендантом?
     — Вы хотите иметь поддержку… Значит, вы не полагаетесь на меня?
     — Я уже имел честь сказать вашему величеству, что при кардинале Мазарини господин Фуке был вторым лицом в королевстве; теперь Мазарини умер, и господин Фуке стал первым.
     — Сударь, сегодня вы можете говорить мне все, что хотите; но не забывайте, что завтра я этого уже не потерплю.
     — Значит, я не буду нужен вашему величеству?
     — Вы уже и теперь не нужны, потому что боитесь служить мне.
     — Я боюсь только того, что мне помешают служить вам.
     — Так чего же вы хотите?
     — Прошу ваше величество назначить мне помощников по интендантству.
     — Но тогда должность потеряет значение.
     — Зато станет безопасной.
     — Выбирайте.
     — Я прошу Бретейля, Марена и Эрвара.
     — Завтра они будут назначены.
     — Благодарю вас, государь!
     — И это все, о чем вы просите?
     — Осмелюсь еще просить…
     — Чего?
     — Позвольте мне созвать судебную палату.
     — Зачем?
     — Для суда над чиновниками, которые за последние десять лет позволяли себе злоупотребления.
     — Но… что же с ними сделают?
     — Троих повесят; остальные во всем сознаются.
     — Но я не могу начинать моего царствования с казней, господин Кольбер.
     — Лучше начать, чем кончить казнями, ваше величество.
     Король не ответил.
     — Ваше величество согласны со мною? — спросил Кольбер.
     — Я подумаю.
     — Тогда будет уже поздно.
     — Почему?
     — Потому что, если эти люди будут предупреждены, они окажутся гораздо сильнее нас.
     — Созовите судебную палату.
     — Не замедлю.
     — Теперь все?
     — Нет, государь; еще одно важное обстоятельство… Какие права присвоит ваше величество этому интендантству?
     — Но… я не знаю… есть же обычные…
     — Ваше величество, мне нужно иметь право читать переписку с Англией.
     — Это невозможно. Английские депеши распечатываются в совете, так было и при кардинале.
     — Мне казалось, ваше величество объявили сегодня утром, что совета больше не будет.
     — Да, объявил.
     — В таком случае пусть ваше величество читает лично письма, получаемые из Англии. Я убедительно прошу об этом.
     — Хорошо, вы будете получать их и докладывать мне.
     — Позвольте еще спросить ваше величество: что же делать мне по финансовой части?
     — Все, чего не сделает господин Фуке.
     — Это я и хотел знать. Благодарю, ваше величество, я ухожу успокоенный.
     С этими словами он вышел, провожаемый взором Людовика.
     Не успел Кольбер отойти и на сто шагов от Лувра, как прибыл курьер из Англии. Король поспешно распечатал пакет и увидел письмо от короля Карла II.
     Вот что английский монарх писал своему царственному брату:
           «Ваше величество, без сомнения, встревожены болезнью кардинала Мазарини; но самая опасность ее может быть вам только полезна. Доктор осудил кардинала на смерть.
      Благодарю ваше величество за благоприятный ответ на мое предложение о сестре моей, леди Генриетте Стюарт; через неделю принцесса выедет в Париж со своею свитою.
      Меня трогает ваше родственное расположение, и я рад, что с еще большим правом могу теперь назвать вас братом. Особенно рад случаю доказать вашему величеству, насколько я внимателен ко всему, что представляет важность для вас. Вы тайно укрепляете Бель-Иль. Напрасно. Никогда между нами не будет войны. Меры, принимаемые вами, не беспокоят, а печалят меня… Вы тратите миллионы без всякой пользы; скажите об этом своим министрам и поверьте, что моя полиция имеет самые точные сведения. Оказывайте мне, брат мой, подобные же услуги, когда представится случай».
     
     Король сердито позвонил, появился камердинер.
     — Господин Кольбер сейчас вышел отсюда, верно, он еще недалеко. Позвать его!
     Камердинер хотел исполнить приказание, но король остановил его.
     «Нет, — сказал он себе, — не нужно… я вижу все замыслы этого человека. Бель-Иль принадлежит господину Фуке; Бель-Иль укрепляется, значит, Фуке составил заговор… Раскрытие заговора влечет за собой гибель суперинтенданта; английские письма разоблачают заговорщиков; вот почему Кольбер непременно хотел иметь в своих руках переписку с Англией… Однако не могу же я опираться только на этого человека: он лишь голова, а мне нужна еще рука».
     Вдруг Людовик радостно вскрикнул.
     — У меня был лейтенант мушкетеров! — сказал он камердинеру.
     — Да, ваше величество, господин д’Артаньян.
     — Он вышел в отставку?
     — Точно так, ваше величество.
     — Непременно отыскать его, чтобы он явился ко мне завтра утром, когда я встану.
     Камердинер поклонился и вышел.
     — У меня в погребах тринадцать миллионов, — сказал Людовик. — Кольбер будет распоряжаться моей казной, д’Артаньян — моей шпагой. Я в самом деле король!