Книга: Искатели сокровищ
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

– Последние десять минут ты стоишь как истукан, уставившись в миску с глазурью, – сказала мне Клара. – Ты что, спишь?
– Вчера очень поздно легла. Сама не знаю, как я раньше отрабатывала смены в ресторане, оставляя на сон по четыре часа в сутки.
Задняя дверь открылась, и в кухню вошла Гло. Она бессильно бросила почтальонскую сумку на пол вместе с метлой и джинсовой курткой и, волоча ноги, отправилась переодеваться в рабочий халат.
– Как же я устала! – воскликнула Гло. – Не спала всю ночь. Мне срочно нужно выпить кофе.
Клара вытерла руки полотенцем.
– Могу поклясться, что слышу музыку.
– Это Хэтчет, – сказала Гло. – Он притащился за мной и сюда. Я никак не могла от него избавиться. Он торчал у меня под окнами всю ночь, играл на лютне и распевал довольно неприличные песни. Остановить его я не могла. Если это будет продолжаться в том же духе, меня просто выселят из квартиры.
Мы с Кларой подошли к двери, чтобы посмотреть на Хэтчета. Он был облачен в свой лучший парадно-выходной наряд и бесформенную шляпу из зеленого бархата с обвисшими полями и большим сливового цвета пером.
– О моя Гло, люблю тебя – и все, – пропел он, еще пару раз бренькнул на лютне и церемонно поклонился нам. – Я желаю вам доброго утра, досточтимые дамы. Не соблаговолит ли досточтимая Гло послушать мое пение?
– Нет, не соблаговолит! – заорала Гло с кухни. – Проваливай!
– Она шутит, проказница, – сказал Хэтчет. – О Гло, моя остроумница! О Гло, моя красотка! Мое сердце болит, но мужское естество поет во всю глотку!
Клара захлопнула дверь и заперла ее на замок.
– Меня скоро вырвет от всех этих воплей насчет мужского естества, – сказала Гло. – Как вообще можно петь про такие вещи, играя на лютне?
Она пошла к переднему входу, перевернула табличку с «ЗАКРЫТО» на «ОТКРЫТО» и распахнула дверь в магазин. Я принесла последний поднос кексов и, выставляя их на витрину, заметила на тротуаре Хэтчета. Он бренчал на своем инструменте и распевал песни прямо под нашими окнами.
– Губки – вишенки, щечки – груши, она несет радость в мою бедную душу! Манят страстью набрякшие сиськи, а язычок ласков, как у киски! За пылкий поцелуй от моей Гло готов отдать что угодно, хоть от шляпы перо! Целую тебя, целую, по Гло моей тоскую! – заливался Хэтчет.
Гло оглядела себя.
– Что это еще за набрякшие сиськи? Это что, хорошо?
В зал магазина торопливо вошла миссис Крамер.
– Там на улице какой-то странный субъект поет про набрякшие сиськи. – Она подозрительно посмотрела на Гло. – Причем, думаю, что это как раз про твои набрякшие сиськи.
Гло пулей вылетела из булочной и набросилась на Хэтчета.
– Прекрати немедленно! – заорала она. – Какое тебе дело до моей груди? Как ты можешь о ней петь, если никогда ее не видел? К тому же это вопрос интимный. Что будет, если я начну распевать про твоего малыша?
– Мне бы это понравилось, – сказал Хэтчет.
– Если не прекратишь, я напущу на тебя свою метлу.
– Ликуй, малыш, тебя не оставят в покое, не каждый день случается такое, – пропел Хэтчет. – Метелкой – раз, метелкой – два, уже кружится голова…
Гло, в ярости хлопнув дверью, вернулась в магазин.
– Я бы хотела буханку ржаного хлеба с отрубями, нарезанную, – сказала миссис Крамер. – И два кекса с клубникой.

 

В полдень в булочную прикатил Дизель. Выглядел он свежо, как маргаритка ранним утром.
– Я вижу, ты все утро продрых, – сказала я.
– Не все утро, – уточнил он, наливая себе кофе. – А я вижу, у вас появился свой менестрель. У меня было окно открыто, когда я подъезжал. И я слышал, как он распевал про щечки Гло – пушистые персики.
Гло открыла дверь и швырнула в Хэтчета бубликом. Бублик попал ему в голову и сбил шляпу.
– Прекрати! – исступленно завопила она. – Ненавижу тебя!
Вместе с Гло в магазин вошел мистер Райан.
– У вас еще остались датские плюшки с сыром?
– Конечно, – сказала Гло. – Сколько вы хотели бы взять?
– Не хочется отвлекать тебя от этого представления, – сказал Дизель, – но я договорился о встрече с Анархией, и нужно, чтобы ты поехала со мной.
– Что, прямо сейчас?
– Я встречаюсь с ней на автостоянке перед отелем «Уотерфронт». Это не займет много времени. Потом я привезу тебя назад.
Я вопросительно посмотрела на Клару:
– Можно?
– Давай. С выпечкой ты закончила, а уберешь, когда вернешься. Обратно можешь не торопиться.
– Слушай, я была бы дико благодарна, если бы ради меня ты заскочил на тротуар и переехал Хэтчета! – взмолилась Гло.
Дизель улыбнулся ей.
– Он влюблен.
Я переоделась, схватила сумочку, и мы направились к машине.
– Зачем мне ехать с тобой? Тебе нужен свидетель обезвреживания?
– Я не буду ее обезвреживать. Этот приказ был отменен.
– Почему?
– Подозреваю, что к этому имеет какое-то отношение Вульф. Если рассуждать формально, Анархия завладела его силой, и, возможно, он думает, что может каким-то образом вернуть ее себе.
– А ты можешь как-то забрать силу у Анархии и вернуть ее Вульфу?
– Такое в набор моих талантов не входит.
– Тогда зачем мы с ней встречаемся?
– Я связался с ней сегодня утром и сказал, что мы готовы обменять ее половину таблички на настоящий камень.
– У тебя же нет настоящего камня.
– Но ведь она этого не знает, – сказал Дизель.
– Когда выяснится, что ее опять обманули, она точно спалит мой дом.
– Дорогая моя, она собиралась спалить твой дом при любом раскладе.
Я почувствовала, как на моем лице сама собой появляется жалобная гримаса.
– Не нужно так переживать, – сказал Дизель. – Я не позволю ей сжечь твой дом. Где я тогда буду спать? И где буду питаться?
– В собственной квартире.
Дизель свернул с Дерби-стрит на парковку перед отелем. Стояла середина октября – сумасшедшее время в Салеме. Помимо обычных зевак, на улицах было полно всяких зомби, ведьм и вампиров, стекающихся сюда на празднование Хеллоуина. Они приезжали на специально заказанных автобусах, арендованных лимузинах и джипах и смешивались в барах и магазинах с местными жителями, некоторые из которых сами были немного не в своем уме, а также проходили маршем по улицам.
Перед отелем собралось десятка два как раз таких зомби, которые, скорее всего, ожидали экскурсионный автобус. Анархия стояла особняком, поближе к набережной, и больше напоминала зомби, чем Деирдре Ээрли. На ней был наряд, который больше подошел бы женщине-кошке, разве что маски с ушками на ней не было. Короткие черные волосы были зализаны назад, на губах – кроваво-красная помада, глаза густо подведены черной краской, которая местами размазалась. Причем трудно было сказать, размазалась она случайно или же так было задумано.
– А подходящий камень для нее у тебя есть? – спросила я.
– Лежит на консоли.
Я взглянула на камень. Он был очень похож на настоящий. Такой же небольшой, гладкий, коричневый.
– Этот камень не годится, – сказала я. – Ее прошлый неудачный вариант был похож на этот, и она размозжила его молотком. – Я порылась в сумочке в поисках кристаллов, которые подобрала в гроте. – Она не может определить, действительно ли камень наделен силой, и понятия не имеет, как он должен выглядеть. – Наконец я нашла один кристалл и протянула его Дизелю. – Я сунула это в сумочку просто так, на всякий случай, вдруг понадобится.
– Умница, предусмотрительно, – сказал Дизель. – Он мне нравится.
Мы припарковались и направились к Анархии. Но чем ближе мы подходили, тем более зловещей и пугающей она нам казалась. Было в выражении лица Ээрли что-то, говорившее, что она на грани истерики. Зрачки ее резко сузились, превратившись в крошечные черные точки, губы плотно сжаты. Но зато ногти ее были просто в идеальном состоянии.
– Я же говорила тебе, что она пошла делать маникюр, – шепнула я Дизелю.
Мы остановились в нескольких шагах от нее.
– Табличка с тобой? – спросил Дизель.
Она полезла в кожаную черную сумочку и вытащила оттуда отбитую половинку таблички.
– Она? – спросил Дизель у меня.
Я прикоснулась кончиком пальца к куску мрамора с гравировкой.
– Ответ утвердительный.
– Камень с вами? – спросила Анархия.
Дизель протянул камень на ладони, чтобы она могла видеть его.
– Откуда мне знать, что он настоящий?
– А разве он выглядит не как настоящий? – спросила я. – Такой красивый. Он обладает силой кристалла. Притронься к нему, и ты сможешь ощутить его тепло.
Она прикоснулась к камню.
– Я чувствую! Он теплый.
Теплым он был из-за того, что лежал в горячей руке Дизеля, но зачем вникать в подробности? Анархия отдала Дизелю табличку, он ей – камень.
– Теперь ты не будешь сжигать мой дом? – спросила я.
– Мне некогда думать о всяких пустяках, – сказала Анархия. – Твой дом тут совершенно ни при чем.
– Абсолютно, – подтвердила я. – Он не стоит твоего времени. Бессмысленные хлопоты.
Мы вернулись к автомобилю. Зомби как раз усаживались в трамвай.
– Какие хорошие зомби, – сказал Дизель, – организованные.

 

Когда Дизель высадил меня перед булочной, Хэтчета там уже не было. Клара устроила ревизию содержимого холодильника и кладовой. Гло приводила в порядок витрины в торговом зале. А мне предстояло убрать свое рабочее место. Я повязала передник и занялась делом, наслаждаясь его монотонностью и получая удовольствие от такой работы. Спасать мир очень быстро надоедает. Лучше уж я каждый день буду драить грязные сковородки. Хотя было довольно забавно видеть, в какое возбуждение пришла Анархия при виде кристалла. Мне даже почти захотелось, чтобы он был настоящим.
Звякнул колокольчик на входной двери, и через мгновение в кухне появилась Гло. Глаза у нее были квадратные.
– Он здесь! В магазине!
– Кто? – спросила Клара.
– Вульф! – выдохнула Гло. – И он хочет поговорить с Лиззи.
Я вытерла руки и вышла в магазин, на всякий случай оставив между собой и Вульфом прилавок. Я предполагала, что он по-прежнему должен быть в ослабленном состоянии, но на самом деле трудно было понять, что это должно означать в его случае, потому что Вульф не выглядел слабым. На нем была обычная, безупречно отутюженная черная одежда, и он казался таким же могущественным, как всегда.
– Выйдем, – сказал он.
Я вышла за ним на улицу и завернула за угол, где не было пешеходов.
– Я перед тобой в долгу, – сказал Вульф. – И в качестве частичного погашения этого долга возвращаю тебе камень.
Я взяла у него свою сумочку с камнем и почувствовала, как по руке потекла энергия.
– Я очень рада получить камень обратно, но ты мне ничем не обязан.
– Я обязан тебе жизнью. К сожалению, своими самоотверженными действиями ты, похоже, изменила камень. Остается только посмотреть, будут ли эти изменения полными и перманентными. В данный момент он, очевидно, потерял бо́льшую часть своих интригующих порочных качеств в плане возбуждения неудержимой похоти и приобрел нежелательную способность заставлять людей верить в истинную любовь.
– Это же замечательно!
– Это скучно и бесполезно. Его влияние превратило моего вассала в никчемного сентиментального романтика. Он убежден, что влюблен в вашу продавщицу.
– А как же ты? – спросила я. – На тебя камень не повлиял?
– Трудно сказать, – задумчиво ответил Вульф. – Я всегда был романтиком. Я, например, дважды смотрел «Касабланку» и полностью высидел все это суровое испытание с «Титаником».
– Тебе не понравился «Титаник»?
– Я испытал облегчение, когда корабль пошел ко дну.
У Вульфа, оказывается, было своего рода чувство юмора. Кто бы мог подумать!
– Ты собираешься исчезнуть во вспышке света и клубах дыма? – спросила я.
– Этого я не планировал, – сказал Вульф. – Здесь стоит моя машина. И я собирался просто уехать. Ты разочарована?
– Немножко.
Он взмахнул рукой, последовала яркая вспышка, повалил дым, а когда он рассеялся, Вульф исчез. Вместе со своей машиной.
«Один черт, не может без своих салонных фокусов», – подумала я.
Когда я вернулась в булочную, Клара и Гло с нетерпением дожидались меня.
– О чем он с тобой говорил?
Я рассказала им о камне, о том, что он изменился и теперь оказался бесполезен для Вульфа.
– Выходит, что из камня Вожделения он превратился в камень Истинной Любви, – сказала Гло. – Круто. Вечером мы должны устроить ему тест-драйв. Может быть, с его помощью я смогу найти своего единственного.
– Я думала, что твоим единственным был звонарь, – сказала Клара.
– Я и сама так думала. У него и вправду высокий потенциал, но оказалось, что он женат. К тому же он был даже не звонарем. Он служил там сторожем.
– А как работает этот камень? – поинтересовалась Клара. – Как спиритическая доска Уиджа, в смысле, говорит «да», «нет» или «забудь об этом»? Или он как-то вынюхивает твоего суженого? А может, он заставляет тебя влюбиться в кого-то?
– Я не знаю, – честно призналась я. – Инструкции к нему не прилагалось.
– Мы определенно должны с ним куда-нибудь сходить, – сказала Гло.
– Согласна, – поддержала ее Клара. – Я уже сто лет никуда не выбиралась. Нужно устроить себе большой вечерний выход.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26