28
Лабрис – древнегреческий двусторонний топор, главным образом церемониальный.
29
Древний кельтский термин для чего-то вроде вдохновения, прозрения.
30
Букв.: курочки, цыпочки (фр.). На французском арго – полицейские, обычно мужчины, но, вообще говоря, безотносительно к полу.
31
Сценическое имя, сценический псевдоним (фр.).
32
В карибском фольклоре дуппи – своего рода дух, призрак.
33
C’est impossible (фр.) – это невозможно.
34
В кельтской мифологии есть Тир-на-ног – страна вечной молодости, буквально – страна молодых. По-английски bog – трясина, болото (особенно ирландское), а на сленге – сортир. Изменив одну букву, остряк превратил кельтскую страну молодых в сортирную страну.