Глава 20
Борясь с ветром, я пробежала сквозь ряды королевских пальм к дороге. Солнце зашло, небо было серым. Ветер усиливался, казалось, с каждым мгновением, все вокруг предвещало бурю.
До дома Кинга было не более десяти минут ходьбы, но из-за ветра я добиралась до него ужасно долго. Наконец, свернув на мощеную подъездную дорожку, увидела машину Кинга. В этот же момент кто-то вынес на веранду ящик с песком и поставил его рядом с лестницей.
Поднявшись по лестнице, я позвала Кинга, потом встала на колени возле ящика и опустила обе руки в рыхлый сухой песок. Подняв горстку его, пропустила сквозь пальцы. На ладони осталось что-то голубое, похожее на сапфир. В следующей горстке обнаружились два больших бриллианта. Положив камни на пол, я отряхнула руки и вдруг осознала, что Кинг не отозвался на мой зов. Я хотела встать и снова его позвать. Но прежде, чем успела пошевельнуться, за моей спиной раздались шаги.
В дверях стоял Стив О'Нил с тяжелым фонарем в руках. У него было такое же мрачное выражение лица, как тогда, возле водоема. Ему был ясен мой интерес к ящику, рядом с которым лежала небольшая кучка драгоценных камней.
— Ну и что вы теперь собираетесь делать? — спросил он обманчиво спокойным голосом.
Я наконец смогла подняться, больше всего тревожась за Кинга.
— У вас с Кэтрин был хороший бизнес, не так ли? — произнесла я. — Использовали «Каприз» и мастерскую Эдит для своих дел?
— А вы стали нам мешать с тех пор, как появились в доме! — парировал он.
Я старалась говорить громче, чтобы Кинг наверняка нас услышал нас и пришел мне на помощь.
— Это вы сегодня утром были в мастерской Эдит, да? Вы надели этот пляжный халат и набросились на меня?
В его глазах стояла холодная злоба.
— Вы очень проницательны, мисс Джессика-Джессика. Но стали слишком назойливой, мне пришлось перевезти этот ящик сюда, пока вы до него не добрались! Теперь, думаю, пришел конец вашей назойливости!
Я посмотрела на горящий фонарь, но прежде, чем Стив шевельнулся, развернулась и побежала к террасе, идущей вдоль фасада.
Раздвижная дверь была забита досками, все окна забаррикадированы. Впереди веранда заканчивалась перилами над крутой скалой, отрезая мне путь к бегству. Я попала в тупик.
Стив поймал меня прежде, чем я добежала до конца веранды. Я отчаянно закричала, обхватив голову руками, ожидая удара фонарем, но он засмеялся, бросил фонарь на пол и развернул меня лицом к себе. Он мог быть таким же жестоким, как Кэтрин. Стив больно прижал меня к перилам и попытался перекинуть через них. Я отчаянно билась в его руках, стараясь побороть его силу.
— Теперь понимаете, как чувствовала себя Кэтрин? — закричал он. — Знаете, как она боролась?
Неожиданно краем глаза я уловила какое-то движение: что-то черное промелькнуло в воздухе, и раздался звук удара. Как это ни поразительно, но руки Стива вдруг ослабли, он отпустил меня и стал оседать на пол веранды. Я отскочила от перил и с удивлением увидела Майка О Нила, светящего на брата фонарем.
— Вы в порядке? — спросил он.
— Кинг… — тяжело дыша, проговорила я. — Где?..
— В доме, — ответил Майк, наклоняясь над братом. Я пробежала по веранде, завернула за угол и вошла в открытую парадную дверь. Внутри воздух был теплым и спокойным, а комнаты после яркого серого света снаружи казались мрачными. В полумраке я нашла Кинга там, где он упал лицом вниз. Сердце у меня чуть не остановилось, пока я добежала до него и опустилась перед ним на колени. Когда же дотронулась до его плеча, он застонал, шевельнулся.
Майк ввалился в комнату, втащил за собой брата и бесцеремонно швырнул его на пол недалеко от Кинга.
— Ну и что же нам теперь делать? — невозмутимо спросил он.
Я помахала перед лицом Кинга рукой, а Майк сказал:
— Думаю, сейчас он очнется. Вот, смотрите, уже приходит в себя! Да и мой братец тоже! Но этого я лучше посторожу!
Стив попытался сесть, однако Майк толкнул его назад:
— Спокойно! Ты же не хочешь, чтобы тебя еще раз огрели по Голове?
Застонав, Кинг сел, поморщился и пощупал затылок. Затем без всякого выражения посмотрел на меня:
— Как вы сюда попали? Когда я поднимал ставни, кто-то меня ударил. Что произошло?
Меня словно прорвало:
— Это Стив ударил вас фонарем! Похоже, он вместе с Кэтрин занимался воровством драгоценных камней! Они их хранили в ящиках с песком…
Несмотря на все усилия Майка, Стиву удалось подняться. Он выглядел мрачным, но вряд ли теперь представлял угрозу.
— Тебе придется все рассказать! — обратился к нему Кинг. — Майк, глаз с него не спускай!
Майк подошел к брату поближе, но больше его не тронул. Снаружи ветер начал биться о стены дома, сотрясая каждую балку.
— А почему бы тебе не попросить ее все рассказать? — огрызнулся Стив, кивнув на меня. — Она так много знает! Или думает, что знает!
— Я знаю, что вы только что пытались перебросить меня через перила веранды! — крикнула я. — Вероятно, вот так же сбросили в водоем Кэтрин!
— Я вас не сбросил бы, — с отвращением, произнес Стив. — Только хотел попугать.
Кинг встал и шагнул к нему, и Стив из предосторожности подался назад.
— Берегись! — заявил он. — Ты мне мешаешь. Я пойду в полицию и все расскажу. Расскажу то, что все вы в Хампден-Хаус пытаетесь скрыть — муж Кэтрин влюбился в учительницу и нашел способ, как избавиться от жены!
— Если уж на то пошло, я сам пойду в полицию, — невозмутимо произнес Кинг. — А ты пойдешь со мной.
Неожиданно Стив сбил брата с ног и бросился к двери. Майк не стал его догонять и удержал Кинга, сделавшего попытку за ним побежать.
— Пусть идет, мистер Дру! Далеко ему не уйти. У него не заведется машина. Я нашел ее на дороге и выдернул головку распределителя зажигания. А если и уедет, это все-таки остров, а на Карибское море надвигается ураган. Даже катером нельзя воспользоваться. — В голосе Майка слышалось отчаяние. Он явно страдал из-за того, что наделал Стив.
Мы вышли на другую веранду и посмотрели на бьющийся кустарник. Отвратительно выл ветер. Стива нигде не было видно. Я наклонилась и подняла драгоценные камни, лежащие возле ящика с песком,
— Вернемся в дом, — предложила я. — А ящик возьмем с собой. Его надо показать капитану Осборну.
— Капитану? — ошеломленно переспросил Кинг. Я с несчастным видом посмотрела ему в глаза:
— За этим я и пришла сюда! Лейла позвонила ему и попросила приехать.
— Бедная девочка, она будет себя ненавидеть, — прошептал Майк.
Кинг напряг плечи, словно оправляясь от удара.
— Я бы хотел сам этим заняться. Идемте, нам лучше уйти. Очень плохо, что Стив удрал, он бы нам пригодился!
— Я тоже могу кое-что рассказать, — с готовностью предложил Майк. — Я с самого начала подозревал что-то неладное и недавно стал следить за Стивом. Сегодня он от меня ушел, когда я отвозил Лейлу к бабушке. Но я умею сопоставлять факты.
Кинг запер дом, и мы подошли к его машине. Начался дождь, а над горной вершиной устрашающе задул шквалистый ветер. Кинг вел машину медленно, почти не видя дороги из-за хлынувшего вдруг ливня. Пока мы ползли, Майк рассказал нам то немногое, что сумел выяснить, Раньше он молчал из-за брата и потому, что у него не было достаточно фактов. Кроме того, надеялся, что после смерти Кэтрин все прекратится. Но Стив твердо решил спасти последнюю партию драгоценных камней, которую Кэтрин, по-видимому, привезла из Сен-Хуана.
Кинг так крепко сжимал руль, что костяшки пальцев у него побелели.
— Значит, вот так она добывала деньги, — произнес он. Майк гневно кивнул:
— До недавнего времени я не был в этом уверен. Догадываюсь, что, бывая в роскошных отелях, она воровала драгоценные камни, принадлежащие ее богатым друзьям. Так как все считали, что за ней стоит богатство Хампденов, Кэтрин спокойно их выносила. Даже когда надо было провезти это барахло через таможню, кому могло прийти в голову обыскивать каждый дюйм ее багажа? Полагаю, среди богатых беззаботных женщин процветает воровство. Профессионалы тут ни при чем. Несколько раз ей даже удавалось представить дело так, будто ее тоже ограбили. Несколько недель назад я сам слышал, как она смеялась, рассказывая об этом Стиву.
Мне на ум сразу пришли бриллиантовые серьги. Неудивительно, что Кэтрин не хотела, чтобы их нашли — они бы ее выдали.
— Должно быть, прятала свою добычу в «Капризе», — предположил Кинг, объезжая ослика, уныло бредущего по дороге сквозь ветер и дождь.
— В ящиках с песком, — подтвердила я, и вспомнила кое-что еще. — В стенном шкафу спальни Кэтрин в «Капризе», стоял ящик с инструментами. Наверное, они ломали краденые драгоценности, чтобы их нельзя было опознать. Но что потом?
Майк покачал головой:
— Не знаю. Думаю, раковины играли здесь не последнюю роль.
— Не сомневаюсь, — согласилась я и рассказала им об изумруде и серьгах, найденных в murex.
— Странно, — задумчиво проговорил Кинг. — Кэтрин вынесла эту раковину, когда я был в тот вечер на террасе. Зачем? Кому-то хотела ее показать?
«Алексу, — подумала я. — Лейла говорила, Кэтрин вышла, чтобы встретиться с Алексом».
На стоянке у Хампден-Хаус стояла полицейская машина. События развивались по наихудшему сценарию.
Выйдя из машины, Майк сразу же помчался в дом, а Кинг на мгновение задержался со мной.
— Сейчас карты будут раскрыты, — сказал он. — Берегите себя, дорогая. И ни во что не вмешивайтесь, если можете.
Я отчаянно поцеловала его и вышла под проливной дождь. Кинг обошел машину и взял меня за руку.
Дверь была открыта всем штормам, но косой дождь во внутрь не проникал. Когда мы вошли в комнату, где после бешеного воя ветра нас встретила мертвая тишина, я поняла, что никогда не забуду увиденную нами сцену.
Огромный холл освещали тусклые огни свеч, защищенных стеклом; шторы были опущены, чтобы скрыть ураганные заграждения.
На диване среди подушек царственно восседала Мод Хампден, а возле нее сидел капитан Осборн.
Когда мы вошли, он встал и вежливо поклонился нам, словно мы всего лишь наносили светский визит. Лицо Мод напоминало трагическую маску. Она с трудом поднялась и пошла навстречу Кингу. Он тоже поспешил ей навстречу, нежно обнял и некоторое время не выпускал из своих объятий. Однако старая леди недолго пользовалась его поддержкой. Положив руки ему на плечи, она печально сказала:
— Наша девочка предприняла глупый, опрометчивый шаг. Но, вероятно, лучше больше не откладывать. Если мы сейчас поговорим с капитаном Осборном, то сможем наконец положить конец этой истории.
— Я готов выслушать все, что вам будет угодно мне рассказать, — спокойно и официально отозвался капитан.
— Мне очень жаль, что моя дочь первой обратилась к вам, — произнес Кинг. — Это должен был сделать я, но ждал, пока она переживет огромное горе и сильный шок. А теперь хочу, чтобы Лейла присутствовала, когда я буду рассказывать все, что знаю о той ночи.
Мод умоляюще посмотрела на него:
— Нет, Кинг, пожалуйста! Она и без того достаточно настрадалась!
Он Мягко помотал головой:
— Мы слишком долго щадили ее, Мод, дорогая! Она больше не ребенок! Джессика, не приведете ли вы сюда Лейлу?
Я знала, что он прав. Чем бы все ни кончилось, Лейла должна была присутствовать, чтобы узнать все обстоятельства смерти матери и поплатиться за собственный необдуманный поступок. Подойдя к лестнице, я увидела Майка О Нила, стоящего у двери.
— Идите сядьте, — распорядилась я. — Вы ведь тоже причастны к этой истории. Может, хоть чем-нибудь сможете помочь Лейле.
Он благодарно посмотрел на меня и сел на стул поодаль от всех.
Когда я взбегала по лестнице, из своего кабинета совершенно неожиданно появился Алекс, который выглядел разъяренным и в то же время был похож на человека, ищущего спасения. За ним выскочила его жена, явно не помнящая себя от ярости.
— Это ты виноват! Ты во всем виноват! — бушевала она. — Разве я могла остановиться, зная, чем все это кончится?
Сквозь звуки далекой бури и неистовый голос дочери прорвался спокойный голос Мод:
— Эдит! Сядь сейчас же! Нечего обвинять Алекса или кого бы то ни было в собственной слабости! Капитан должен услышать все, что ты можешь ему сказать. Пора доказать, что у тебя есть характер!
Эдит неуклюже села рядом с матерью, всем своим видом подтверждая, что не обладает ее характером. Алекс презрительно фыркнул — и широкой походкой прошел в конец комнаты, уселся на фоне задернутых штор. Кинг в замешательстве смотрел на всех троих.
Я не стала больше задерживаться и побежала в комнату Лейлы. На мой стук она не ответила.
— Твой отец просит, чтобы ты сошла вниз, — сказала я громко.
Дверь открылась, И на меня, казалось, обрушилась сокрушительная ярость бури, хотя дверь на галерею была закрыта ставнями и ураган вообще тут был ни при чем.
— Сейчас иду, — рявкнула она и отошла к зеркалу. На ней было любимое облегающее платье Кэтрин — белоснежное, с зелеными пальмовыми листьями, На шее девочки висела колумбелла. Разрыв в цепочке был скреплен крошечной золотой булавкой. Раковина сверкала в свете свечей; поднимаясь на ее груди с каждым вздохом. Лейла явно нарочно надела на себя все, что напоминало о ее матери.
Играть было некогда, приходилось действовать грубо.
— Нельзя спускаться вниз в таком виде! Ты причинишь боль всем, в том числе и себе!
Она убрала волосы со лба и зачесала их более изощренно, что сделало ее старше. На лице появилось напряжение, которого я раньше не видела, от девчоночьей угловатости, казалось, не осталось и следа.
— Никому нет дела до Кэти, кроме меня! — закричала Лейла голосом, слишком напоминающим голос Кэтрин. — Я сойду вниз в таком виде! Я заставлю их вспомнить!
Я снова попыталась ее образумить:
— Ты же знаешь, что капитан полиции здесь и что твоя бабушка с ним говорила. Теперь твой отец собирается рассказать ему все, что может, и хочет, чтобы ты это слышала.
Ее губы скривились в злобной улыбке, а в глазах появилось хитрое выражение.
— Мы обе будем это слушать, — заявила она и прикоснулась к раковине на груди. — Колумбелла и я!
Потом прошла мимо меня в коридор, и мне пришлось поторопиться, потому что она весело, почти торжествующе, побежала по лестнице.
При нашем появлении мужчины встали. Кинг, казалось, был шокирован, увидев дочь. Эдит театрально зарыдала в голос, закрыв лицо руками. Не испытывая в полной мере тех же чувств, что испытывали мы, капитан сдержанно опустил глаза. Алекс отвернулся и отдернул шторы, словно ему вдруг захотелось взглянуть на атакуемую бурей террасу. Толстые портьеры заглушали барабанный бой дождя по ставням, загораживающим ему вид.
Первой заговорила Мод:
— Прежде чем действовать, разумнее было бы посоветоваться, со мной, внученька! Но если уж ты этого не сделала, то сядь и помолчи, пока мы постараемся исправить то, что еще можно исправить. Сегодня ты доказала, что ты еще ребенок!
Лейла проворно скинула с лица маскарадную маску и снова стала маленькой девочкой, какой и была на самом деле, несмотря на платье и колумбеллу…
Майк принес ей кресло. Я села на мое прежнее место возле двери на террасу, там, где сидела в ту ночь и видела, как начиналась эта трагедия.
Кинг принялся рассказывать капитану о том, чем занимались Кэтрин со Стивом, но Мод тут же его остановила:
— Полагаю, нам надо сначала выслушать Эдит, прежде чем переходить к другой теме.
Эдит сидела с опущенной головой, по-прежнему закрыв лицо руками. Алекс, оправившись от душившего его гнева, выпалил через всю комнату:
— Я тоже хотел бы кое-что рассказать! Вероятно, моя жена сможет объяснить, почему она предъявляет мне столько обвинений!
Эдит убрала с лица руки и с ненавистью посмотрела на мужа:
— Это ты виноват, ведь это ты плясал под дудку Кэтрин! Я знала, какие чувства ты к ней испытывал, но она никогда по-настоящему тебя не хотела. Она не хотела никого, кроме Кинга, а так как его потеряла, должна была его погубить. Но Кэтрин, как и я, знала, что, стоит ей поманить тебя пальчиком, ты не устоишь! О, ты иногда задевал ее острым словцом, но всегда плясал под ее дудку. Поэтому мне приходилось делать все, что она хотела, чтобы ты был подальше от нее! Я ей была нужна, с моей помощью она отсылала драгоценные камни в Штаты, откуда получала за них кругленькие суммы.
Я посмотрела на Лейлу, сидящую в тени на противоположной стороне комнаты, и увидела, что Майк взял ее за руку, хотя вряд ли она это заметила. Все ее внимание было приковано к тетке и к истории, которую та рассказывала. Алекс слушал Эдит с таким жутким выражением лица, что мне стало Страшно за нее, каким бы ни был исход дела.
Эдит, не глядя на мужа, запинаясь, продолжила:
— Это была идея Кэтрин прятать драгоценные камни в раковинах. Они со Стивом привозили мне ящики с песком, а я просеивала его, извлекала камни и цементировала их внутри раковин. Потом переправляла в Штаты человеку, который их покупал. Мне не было дела до этого занятия! Я хотела только одного — чтобы моя сестра держалась подальше от Алекса. Разумеется, Стив делал для Кэтрин что угодно, но у него был и свой интерес, и ей приходилось с ним делиться. А после ее смерти он захотел забрать все камни, особенно его интересовал ценный изумруд, который пропал еще раньше. Теперь я поняла, что Кэтрин сама его взяла, хотя она пыталась меня убедить, что его украла мисс Аббот…
Лейла издала сдавленный звук и отдернула руку от Майка.
— Я не верю ни одному твоему слову! Это все ложь! Кэти не была воровкой, и Стив тоже!
Майк снова положил руку ей на плечо:
— Замолчи! Это правда, и тебе придется посмотреть ей в глаза. Сегодня мы поймали Стива с оставшейся частью камней.
Лейла тихо застонала и отшатнулась от него. Ее пальцы нервно играли колумбеллой на груди. Кинг обратился к Майку:
— Давай расскажи капитану все, что знаешь!
Капитан Осборн кивнул:
— Да, говори, но в конечном счете все дороги должны привести к тому, кто ударил миссис Дру так, что она упала в водоем.
Майк принялся уныло объяснять капитану все, что ему было известно о делах брата, о нападении его на Кинга и меня.
Сидя в плотно закрытой комнате, мы тем не менее ощущали себя частью бури, с ее сильными порывами ветра, ударяющими в здание, и дождем, ровно и приглушенно бьющим по стеклам и ставням.
— Вы слышите? — вдруг вскрикнула Лейла. — Вы слышите воду, льющуюся в водоем, как тогда, в ту ночь!
Все повернулись к ней, но Мод заглушила истерические нотки, прорвавшиеся в голосе внучки:
— В ту ночь в водоем пролилось очень мало воды. Дождь шел несколько раз, но не такой сильный, как сейчас. Я это знаю, потому что сама была на поляне.
Никто не шевельнулся и не произнес ни слова — внимание всех было приковано к ней.
— Я там была, — спокойно повторила она. — Я отлично видела, что произошло. Мне известна правда о раковине.
Казалось, все присутствующие в холле испытали шок. Я тяжело вздохнула и украдкой глянула на охваченную ужасом Эдит, озадаченных и встревоженных Кинга, Майка, Лейлу.
— В таком случае вам пора рассказать нам все, что вы знаете, миссис Хампден! — по-прежнему мягко произнес капитан Осборн.
Мод Хампден кивнула ему:
— Да, мне пора рассказать все, что я знаю!