Книга: Вечная жизнь (Сборник)
Назад: IX.
Дальше: XI.

X.

 

1

 

Бэзил Тинкоп зашел к Вэйлоку через день после того, как его уволили из Паллиатория:
— Гэвин! Я боялся, что не застану тебя дома.
— Зря боялся. Я больше не работаю в Паллиатории.
— Плохо, Гэвин! Какое несчастье!
— Работа была так себе. Может, мне удастся найти что-нибуь получше.
— Хотел бы я сказать то же самое.
— Значит, у тебя еще нет планов?
— В молодости я занимался стеклодувным делом. Я мог бы предложить несколько усовершенствований. А может, вернусь на корабль. Я все еще не устроен и не уверен ни в чем.
— Только не бросайся на первую попавшуюся вакансию.
— Разумеется. Но я должен подумать о своем слопе, иначе надолго застряну ниже Серда.
Вэйлок налил себе чаю.
— Нужно все хорошо обдумать.
— Обо мне не беспокойся, — махнул рукой Бэзил, — буду на ногах.
— Давай думать. Ты утверждал, что в Паллиаторий необходим приток свежих мыслей.
Бэзил покачал головой:
— И какая от этого польза?
— Другое подобное заведение, — сказал Вэйлок, — это Актуриан. Может, мы наладим его работу так, что добьемся всеобщего признания.
Бэзил с сомнением посмотрел на него.
— Любопытно. У тебя очень гибкий ум, Вэйлок.
— Актуриан не какое-нибудь святилище.
— Это просто основа всей нашей жизни!
— Точно. Подумаем над этим. Его основные операции установлены лет 300 назад. Можно ввести изменения — ведь основные уравнения те же самые, те же самые пропорции филов в обществе, тот же самый уровень рождаемости.
Бэзил задумался:
— И что можно получить от изменения?
— Слушай... чисто гипотетически: предел численности населения зависит от максимальной производительности общества в сфере материальных благ. Увеличение производительности может повысить допустимое число Вержей и Амарантов. Человек, который докажет это, повысит свой слоп. Так или нет?
Бэзил молчал, глядя в потолок.
— Но ведь подобные вещи контролируются кем-то, кто заведует всем в Актуриане, Вэйлок.
— А твой дидактор Бенберри помогал тебе лечить больных?
Бэзил покачал головой:
— Бедный старик Бенберри.
— И еще, — сказал Вэйлок. — Клетка Стыда.
— Отвратительно, — пробормотал Бэзил.
— Ужасное наказание, даже в те времена, когда не было Вейрдов.
Бэзил улыбнулся:
— Человек может повысить свой слоп, избавив Кларжен от Вейрдов.
Вэйлок кивнул:
— Несомненно. Тот, кто сделает это, заслужит всеобщее одобрение и повысит свой слоп.
Бэзил покачал головой:
— Я не уверен. Кто протестует против этих наказаний? И когда провинившийся выходит из клетки в полночь, многие респектабельные граждане идут посмотреть, ты же сам знаешь.
— Или смешиваются с Вейрдами.
Бэзил глубоко вздохнул.
— Может, Вэйлок, ты наведешь меня на что-нибудь ценное, важное. Благодарю, что ты теряешь время на меня.
— Ничуть не теряю. Дискуссия полезна нам обоим.
— Что ты собираешься делать?
— У меня идея: клиническое изучение Вейрдов, исследование их психологии, мотивов, привычек...
— Интересно. Однако тема запрещенная.
Вэйлок улыбнулся:
— Но зато такая, что заинтересует многих.
— Но где ты получишь материал? Никто не признает себя Вейрдом. Нужно иметь огромное терпение, изворотливость, смелость...
— Я семть лет был резидентом в районе Тысячи Воров. Под моим управлением была сотня Берберов.
Бэзил был подавлен:
— Мы должны еще поговорить. Я позвоню тебе.
Вэйлок сел за письменный стол, стал набрасывать план будущих исследований. На практическую работу потребуется шесть месяцев, на описание — еще три. Результат должен поднять его до Веджа.
Он позвонил в одно из известных издательств и, договорившись отправился туда.
Беседа прошла именно так, как он и ожидал. Беррет Хоскинс, издатель, заговорил о тех же трудностях, что и Бэзил, но Вэйлок все-таки выиграл. Хоскинс согласился, что исследования прояснят проблему, ведь пока о них ходят только невообразимые слухи. Визит для заключения контракта назначили на завтра.
Вэйлок вернулся домой в радостном возбуждении. Это была именно та работа, о которой он мечтал! Какого черта он позволил затащить себя в Паллиаторий? Вероятно, семь лет выжидания затмили его разум, погасили воображение, расхолодили. Теперь он снова в седле и никто не остановит его. Он откроет новую область социологических исследований, он поразит население Кларжеса...
Беррет Хоскинс позвонил Вэйлоку в полдень. Экран замелькал. На лице Хоскинса не было и следа вчерашнего энтузиазма.
— Я действовал опрометчиво, мистер Вэйлок. Наше издательство не может опубликовать эти исследования.
— Что!? Что случилось?
— Выявились некоторые обстоятельства и главный редактор наложил вето на подобные публикации. Прошу проще...
Вэйлок бросил трубку, не дослушав. На следующий день он побывал в нескольких издательствах, но ни в одном его даже не выслушали.
Вернувшись домой, он принялся расхаживать по комнате. Наконец сел к телефону, набрал номер Джакинт Мартин.
На экране появилась Джакинт, как всегда холодная и прекрасная.
Вэйлок не стал тратить время:
— Ты вмешиваешься в мои дела.
Джакинт несколько секунд молча смотрела на него, затем улыбнулась:
— У меня сейчас нет времени говорить с тобой, Гэвин Вэйлок.
— Нет уж послушай, будь добра.
— Поговорим в другой раз.
— Хорошо. Когда?
Она задумалась. Внезапно у нее появилась идея, которая показалась забавной:
— Сегодня вечером я буду в «Пан-Арт Юнион». Ты можешь мне все сообщить там, если хочешь. — Она загадочно добавила: — Может, и я что-нибудь скажу тебе.
Экран погас. Вэйлок долго сидел, задумавшись. Убийцы следят за ним. Общество Амарантов делает все, чтобы не дать ему пробиться наверх. Это очевидно. Все радостные мечты вчерашнего дня оказались иллюзией. Он ощутил усталость и апатию, и сразу борьба показалась ему бессмысленной суетой. Как хорошо было бы сейчас отдохнуть, погрузиться в сладкое забытье... Но нет, нельзя расслабиться — иначе конец.
Он поднялся, одел вечерний костюм — серый с темноголубым. Он пойдет в «Пан-Арт Юнион» и встретится со своим противником на его поле. Он задумался. Последние слова Джакинт... Не означали ли они что-нибудь зловещее? Он хмыкнул, стал одеваться дальше, беспокойство его росло.
На всякий случай Вэйлок проверил, нет ли в его комнате подслушивающего устройства — похоже, нет. Ладно, подумал он, будь что будет. Он надел маску и парик. Лицо его стало тяжелым и длинным, губы красные, выпуклые, волосы темно-коричневые. Он набросил плащ и закрепил в волосах серебряную пряжку.

 

2

 

Вэйлок посмотрел в окно. Фариот Вэй была пустынной. Несколько человек стояли на движущемся тротуаре. Если это шпионы, то недостаточно опытные. Лишь бы они не подключили воздушное наблюдение и сложную систему связи. Правда, от этого тоже можно уйти, но придется приложить много усилий. Нельзя уйти только от телевекции, но она запрещена законом.
Вэйлок хотел избежать слежки сражу, чтобы не раскрывать свое инкогнито. Самая опасная область — холл при выходе из квартиры. Он приоткрыл дверь и в щель рассмотрел все, что мог увидеть. Он не заметил ничего подозрительного, хотя обзор был слишком маленький.
Вэйлок снял маску, парик, плащ, свернул их в узел и вышел из квартиры.
Он прошел по Фариот Вэй до станции метро Алеманд Авеню. Там, убедившись, что за ним никто не идет, он вошел в капсулу, нажал первую попавшуюся кнопку: Гарстенг. Капсула пришла в движение и Вэйлок натянул маску и плащ. После этого он направил капсулу на станцию Флориандер Дек. Вэйлок вышел, почти уверенный в том, что скрылся от возможного наблюдения.
В киоске он купил коробочку «Стимос» и после минутного колебания проглотил желтую, зеленую и красную таблетки.
«Стимос» — лекарство, воздействующее на нервную систему и мозг. Оранжевые таблетки вызывают восторженность и веселье, сиреневые — влюбчивость, зеленые — сосредоточенность и усиление воображения, желтые — мужество и решительность, красные — усиливают остроту ума, темно-голубые — сентиментальность, светло-голубые улучшают работу мышц, черные возбуждают визуальные фантазии, белые минимизируют эмоциональный отклик. Таблетки можно комбинировать для получения сложного эффекта.
Впереди возвышались залитые светом склоны холмов. Там находились Подоблачный Замок, Вандун Хайленд, Баллиас с Паллиаторием, Семафор Хилл, Эйджел Ден, где жил Бэзил, за ними виднелся «Пан-Арт Юнион».
Вэйлок поднялся на посадочную площадку, сел в воздушный кэб. Повсюду — внизу и вверху тысячи огней. За черной лентой реки пылало зарево праздничного Карневаля.

 

Назад: IX.
Дальше: XI.