Глава 11
Хорошо бы, фервеи на поле были поуже. Тогда не только мне, но и всем остальным пришлось бы играть с обочины.
Северьяно Бальестерос
К четвертому июля влажность в Вермонте достигла едва ли не ста процентов. От сочетания жары и влаги страдали все, но хуже всего приходилось беременным женщинам. А к середине месяца нас стала одолевать мошкара, которая так и лезла в нос, стоило только оказаться на улице. Неудивительно, что все это время Эрин практически не выходила из дома. Ей хотелось отдыха – и от собственных мучений, и от июльского зноя.
Но к концу месяца все изменилось. Тошнота, мучившая ее так долго, внезапно прекратилась, уступив место волчьему аппетиту: казалось, будто Эрин способна поглотить все мало-мальски съедобное. Если раньше тошнота, длившаяся с утра и до ночи, вынуждала ее регулярно отказываться от еды, то теперь ей хотелось всего и сразу. Не раз отправляла она меня ночью на поиски мороженого (заодно я закупался и другими продуктами, поскольку знал, что лишними они не будут).
Поскольку мы уже три месяца не ели с ней за пределами дома, Эрин захотела отпраздновать возвращение аппетита. Решено было отправиться в ресторан и наесться там по полной. Но загвоздка в том, что для этой цели она выбрала «Скотланд Ярдс». Не имело значения, что я не заглядывал в отцовский ресторан еще со школы, а царящая там атмосфера навевала на меня тоску. Эрин была тверда в своем решении.
Когда мы приехали в «Скотланд Ярдс», Лондон, одетый в традиционный шотландский костюм, радостно приветствовал посетителей. Это жизнерадостное поведение невольно наводило на мысль, что всю свою враждебность он приберегал исключительно для меня. При виде нас с Эрин он заметно удивился и в то же время обрадовался. Первым делом отец предложил нам сыграть на его знаменитой «Девятнадцатой лунке» – крохотном грине, полном всевозможных препятствий. Всякий, кто загонял мяч в лунку с первого удара, получал бесплатно превосходный десерт. Мы с Эрин, конечно же, мазнули, зато Лондон забил два мяча подряд – просто чтобы доказать, что это возможно.
«Ваш столик накрыт, сэр, – сказала официантка, когда мы завершили игру. – Прошу вас, идите за мной». Она провела нас в просторную кабинку у окна, из которого открывался потрясающий вид на озеро Шамплейн (вермонтцы еще называют его «другим Великим озером»).
От еды я не ожидал ничего особенного, но она оказалась на удивление вкусной. Объяснялось это, должно быть, тем, что отец выкупил долю своего бывшего партнера и взял на работу новых поваров, которые могли похвастаться превосходным кулинарным образованием. Мы быстро расправились с главным блюдом и изучали меню с десертами, когда у двери в кухню раздались громкие звуки волынки. Повернувшись, мы увидели паренька, который неспешно наигрывал «С днем рождения». Он медленно двигался между столиками, ступая в такт музыке, пока, наконец, не остановился у нашей кабинки. За ним шла девушка с тарелками в руках. Когда музыка умолкла, она протиснулась к столику и вручила нам с Эрин по огромнейшей порции десерта: это был шестислойный треугольник, посыпанный орехами и покрытый шоколадным сиропом. Одного такого куска вполне хватило бы, чтобы насытить четырех человек.
Эрин с вожделением разглядывала шоколадного монстра.
– Но сегодня вовсе не мой день рождения, – заметила она.
– Я знаю, – улыбнулся волынщик, – но это единственная песня, которую я успел разучить. По просьбе мистера Уитта, я хотел поздравить вас с выздоровлением.
– Скажите мистеру Уитту, что мы искренне признательны за этот любезный жест, – улыбнулась в ответ Эрин. – Ах, да, и передайте официантке, что я хочу заказать еще один десерт!
Было уже поздно, когда мы вышли, наконец, из ресторана, но Эрин хотелось немного прогуляться после сытной еды. И мы неспешно зашагали по улицам Берлингтона. Начали с широкого тротуара, который тянулся вдоль северо-восточного побережья озера. Миновав несколько кварталов, мы оказались у исторической Церковной улицы, славившейся роскошными и весьма дорогими магазинами. Разумеется, все они уже закрылись, но мы с удовольствием прогулялись мимо ярко освещенных витрин, наслаждаясь почти полным одиночеством. Днем здесь всегда бродили толпы народу, сейчас же нам изредка встречались парочки, шагающие, как и мы, рука об руку.
Поскольку в последние три месяца Эрин не отличалась хорошим расположением духа, я с радостью ухватился за возможность просто поговорить с ней, не опасаясь того, что в любой момент нас прервет новый приступ тошноты. После стольких мучений все наконец наладилось. Я получил назад прежнюю Эрин, и жизнь вновь заиграла прежними красками.
По большей части мы просто делились друг с другом новостями, о которых не успели рассказать раньше: как идут дела на работе, как поживают в Мейне родители Эрин… Не обошли мы вниманием и слухи о том, что наши ближайшие соседи намерены усыновить уже восьмого ребенка из Румынии.
– Как думаешь, смог бы ты полюбить чужого ребенка? – спросила Эрин.
Я с трудом подавил смешок.
– Сомневаюсь. Я и своего-то пока могу принять с большим трудом.
– А я запросто, – игриво заметила она и тут же перевела разговор на другую тему: – Как у тебя складываются отношения с отцом? После встречи с ним ты приходишь домой таким мрачным… У вас все в порядке?
Я не готов был пока делиться с ней тем, что происходило на наших занятиях, а потому старался отвечать как можно уклончивей. Мне казалось, если я озвучу эти уроки вслух, то вынужден буду признать, что Лондон знает о жизни больше, чем я предполагал. А это признание было выше моих сил.
– Да, в полном порядке, – как можно спокойней сказал я.
– Ты чему-нибудь учишься?
– Не уверен.
– Тебе хоть нравится?
На этот вопрос я мог ответить с полной откровенностью:
– Ни капельки.
Эрин бросила на меня вопросительный взгляд:
– Ты просто не хочешь говорить об этом, правда?
– Не сегодня, – пожал я плечами.
Жена легонько сжала мою руку.
– Как хочешь. Я не буду настаивать.
Я улыбнулся в ответ, и мы продолжили нашу прогулку. Мы подошли к дальнему концу улицы, где высилась церковь, от которой она получила свое название. Белый шпиль возносился высоко в небо и терялся в вечерних сумерках.
– Взгляни! – шепнула Эрин, кивая на ступени церкви. – Кажется, девушка плачет?
И правда, на верхней ступеньке, перед дверью, сидела молоденькая девушка. Обняв руками колени, она горько рыдала. Даже странно, что мы не услышали ее раньше. Никого из прохожих, кроме нас, поблизости не было. Лишь пара человек крутилась у дальнего бара.
– Давай спросим, все ли с ней в порядке, – предложила Эрин.
– Ни в коем случае, – ответил я. – Скорее всего, девчонку бросил бойфренд, и она просто должна выплакаться. Оставим ее, как есть, и будем надеяться на лучшее.
Эрин возмущенно шлепнула меня по руке.
– Как можно быть таким черствым!
– Да я шучу! Только давай так – разговаривать будешь ты.
Эрин снова взяла меня за руку и повела к рыдающей девушке.
– Привет, – мягко сказала она. – Мы не хотим навязываться, но нам важно знать, все ли с тобой в порядке. Можем мы чем-нибудь помочь?
Незнакомка вскинула голову и внимательно взглянула на мою жену, а затем на меня. В руках она сжимала маленькую, ничем не примечательную сумочку. Слезы градом катились по ее лицу. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать. Симпатичная девушка, каких полно в округе. Что же она делала здесь одна, в такой поздний час? Тут глаза ее вновь наполнились слезами, и она поспешила уткнуться лицом в ладони.
Эрин, которой не нравилось, что я отмалчиваюсь, бросила на меня многозначительный взгляд, но я лишь неопределенно пожал плечами. Да и что бы я мог сказать? Будь это больной пес или захворавший кот, я бы знал, что делать. А рыдающий подросток был существом, выходящим за рамки моего ветеринарного опыта.
Тогда Эрин попыталась вновь:
– Ты заблудилась? Тебя обидели?
Моя жена, готовая поддержать любого несчастного, присела рядом с девушкой на ступеньку.
Та, прежде чем ответить, откинула за ухо белокурый завиток. Незнакомка смотрела на Эрин, однако краешком глаза наблюдала и за мной.
– Я… мне бы не хотелось говорить в его присутствии, – выдавила она, кивая в мою сторону.
– Понятно, – сочувственно произнесла Эрин. – Огаст, дорогой, ты не пройдешься до книжного магазина? А мы тут потолкуем наедине.
Я вновь пожал плечами и зашагал прочь. Все это время девушка не переставала плакать. Магазин располагался шагах в пятидесяти от церкви. С этого места до меня доносился звук голосов, но слов я уже не различал. Минут через десять девушка вытащила из сумочки ручку и листок и начала что-то писать, тщательно прикрываясь рукой от Эрин. Закончив, она свернула листок и протянула его моей жене. Та встала и зашагала в мою сторону.
– И что все это значит? – поинтересовался я, когда Эрин добралась до магазина.
– Понятия не имею. Все очень странно. То она рыдает над разбитым сердцем, то вдруг принимается писать записку, настаивая, чтобы я отнесла ее тебе. И записка эта, судя по всему, не предназначена для моих глаз.
Я бросил взгляд в сторону церкви, и девушка помахала мне рукой.
– Действительно странно.
В глубине души я размышлял над тем, что делают сейчас ее родители. Неужели они даже не беспокоятся? И знают ли вообще, что их дочери нет дома? А может, это такие родители, которым все равно? Я взял листок и повернул его так, чтобы на строчки падал свет фонаря: «Дорогой сэр. Я просто хотела поблагодарить вас за то, что вы позволили поговорить с вашей женой. Мы славно пообщались, и теперь мне намного легче. Еще я хотела извиниться перед вами. В то время, как вы ушли, у моего парня появилась превосходная возможность стащить у вашей жены…»
– Дьявол! – Мой взгляд метнулся в сторону церкви, но там уже никого не было. Девица исчезла.
Эрин невольно застонала, когда поняла, что происходит. Разумеется, поиски сумочки не дали результата.
Несколько мгновений мы смотрели друг на друга в полном недоумении. Нас только что ограбили плачущая девчонка и ее незримый приятель. Оба, должно быть, уже давно скрылись… а может, прячутся где-то в тенях Берлингтона, пересчитывая доставшиеся им денежки.
Эрин нервно расхаживала перед магазином, одной рукой прикрыв рот, другую уперев в бок. Оба мы раз за разом прокручивали в памяти произошедшее. У меня перед глазами отчетливо стояла картина: Эрин садится на ступеньку, снимает с плеча кожаный ремешок и кладет сумочку позади себя. Поскольку я уходил, повернувшись к ним спиной, пронырливому пареньку ничего не стоило выскользнуть из-за угла церкви и схватить бесхозную сумочку… тем более что девица умело отвлекала на себя внимание.
– Дочитай письмо, – сказала Эрин. – Я хочу знать все, прежде чем мы обратимся в полицию.
– Да тут, собственно, и осталось всего ничего. Так, так, так… Вот: «…в то время как вы ушли, у моего парня появилась превосходная возможность стащить у вашей жены сумочку. Мне стыдно, что пришлось так поступить, но нам срочно нужны деньги. Приятного вам вечера. С признательностью, Маленькая Притворщица».
* * *
На следующее утро я провисел несколько часов на телефоне, пытаясь аннулировать наши кредитные карты. Внезапно мне позвонил Лондон. Он даже не удосужился сказать «привет».
– Отец первым должен узнавать, Огаста, что его сына и невестку обчистили! Тебе так не кажется?
– Смотрю, ты сегодня в превосходном настроении. Откуда ты узнал?
– Из чертовой газеты! Зацепился взглядом за заголовок на второй странице: «Маленькая Притворщица обвела вокруг пальца ветеринара».
– И ты расстроился из-за того, что я тебе не позвонил? Знаешь, я даже польщен. Когда я звонил тебе в последний раз, чтобы о чем-нибудь рассказать?
– Вот именно! Когда? – возмутился Лондон.
– Эй, не стоит выворачивать все наизнанку! Я почти всю ночь просидел в полиции и не готов пока к спорам. В любом случае я следую твоему примеру. Когда ты сам звонил мне в последний раз?
В трубке воцарилось молчание. Я терпеливо выжидал.
– Ладно… в следующий раз, когда тебя ограбят, не забудь позвонить мне.
У меня вырвался нервный смешок.
– Договорились. Надеюсь, что ничего подобного не произойдет. Но если что-нибудь случится, я обязательно сообщу. Так ты позвонил, просто чтобы отругать меня, или тебе еще что-то нужно?
– Ну… пожалуй, да. Я определился с темой нашего следующего урока гольфа.
– Хочешь сказать, урока жизни?
– Это одно и то же, – отбрил он.
– Ладно, так о чем речь?
– Мне бы не хотелось говорить об этом по телефону.
Я начал терять терпение, поэтому спросил:
– Тогда зачем ты звонишь?
– Я надеялся, что мы сдвинем наш четвертый урок на неделю пораньше. Сейчас самый удачный момент.
– Но мы же договаривались на следующую неделю?
– Я знаю.
– Стоп… ты хочешь, чтобы я приехал сегодня? – решил уточнить я.
– Минут через тридцать… ты очень меня обяжешь.
Я шумно вздохнул. Хотя мысль о том, что придется играть в гольф, не вызывала ни малейшего восторга, это было лучше, чем весь день переживать из-за пронырливой девчонки, обокравшей жену. Вдобавок я мог заполучить новую стопку карточек уже сейчас.
– Ладно, – согласился я, – увидимся на месте.
Эрин не слишком-то обрадовалась, когда узнала о моем отъезде. Она уже составила список дел, которые мне предстояло переделать – поменять замки во всем доме, установить сигнализацию… и еще ряд подобных мелочей. Ее явно раздосадовал тот факт, что я решил «поразвлечься», предварительно не посоветовавшись с ней. Я заверил ее, что развлекаться мне точно не придется, а с делами я управлюсь и в следующие выходные. В этот раз она даже не поцеловала меня на прощание.
Когда я приехал, Лондон уже поджидал на скамейке у клуба.
– Ты опоздал на пятнадцать минут, – сухо заявил он.
– Быстрее не получилось, – ответил я в тон отцу.
– Нужно поторопиться. У меня скоро вторая встреча, так что на все про все у нас двадцать минут. Играем одну лунку.
Я с досадой покачал головой. Ну что за человек!
– Ты притащил меня сюда ради какой-то несчастной лунки? Заплатил я за восемнадцать, а играть будем одну?
Лондон кивнул и предложил следовать за ним. Шел он так быстро, что в скором времени мы проскочили мимо первой площадки.
– Куда мы идем?
– На вторую лунку, – ответил Лондон.
Я всю жизнь ненавидел вторую лунку, о чем ему, разумеется, было прекрасно известно. Именно ее я все детство считал непримиримым врагом. Если так подумать, она была не самой трудной: ни бункеров, ни холмов, ни водных преград. Фервей ровный и прямой, как стрела. К несчастью, этот фервей был не только прямым, но и узким, что превращало его в настоящий кошмар.
– Веселенькое начало, – пробормотал я себе под нос.
Пока мы шагали ко второй лунке, Лондон попытался завязать разговор.
– Если подумать, дети часто ввязываются в неприятности.
– Что?
– Вроде той девчонки и ее парня, которые стащили у Эрин сумочку. Никогда не знаешь, на какие «подвиги» их потянет.
Я остановился.
– Это что, часть сегодняшнего урока?
Улыбка, скользнувшая по лицу Лондона, показала, что я прав.
– Ты угадал, – подтвердил он. – Давай-ка поторапливайся. Я и так отстаю от графика, – сказал отец и зашагал еще быстрее. – После того как я прочел эту статью, в голове у меня крутился один и тот же вопрос: как бы я поступил с тобой, будь ты трудным подростком? Что бы сделал, если бы узнал, что ты грабишь ночью ни в чем не повинных людей? Или балуешься алкоголем и наркотиками? В этом смысле ты был беспроблемным ребенком. И все же?
– Меня, по правде говоря, мучил тот же вопрос: как должен поступить отец с такой вот дитяткой?
И вновь эта лукавая усмешка.
– Поскольку время поджимает, – Лондон вновь бросил взгляд на часы, – я не буду ходить вокруг да около. Мой сегодняшний урок поможет тебе понять, «как должен поступить отец с такой дитяткой».
– Вот оно что, – скептически заметил я. – Ты и правда считаешь, будто гольф способен помочь в общении с трудными подростками?
Уже спросив это, я понял, какую глупость только что брякнул. Разумеется, он считал, что гольф способен помочь в этом вопросе. По мнению Лондона Уитта, гольф был ответом на любой вопрос.
– Может, ты ошибся с профессией, и тебе стоит вывесить над дверью дома табличку: «Психолог в области гольфа»?
Лондон проигнорировал мое замечание. Вытащив из сумки длинную клюшку, он установил мяч и, как водится, отправил его по прямой посередине фервея.
– И так всегда, – пробормотал я себе под нос, наблюдая за мячом, замирающим в нескольких сотнях ярдов от стартовой площадки. Настала моя очередь. В момент, когда белый шарик взмыл в воздух, мне показалось, что он полетит прямо. Но тот, как уже случалось неисчислимое количество раз, закрутился куда-то вправо и почти сразу исчез в леске, протянувшемся по западному краю фервея. Было слышно, как мячик стукается о ветки и стволы деревьев.
– И так всегда, – прокомментировал отец, словно передразнивая мои слова.
Мы вместе зашагали к месту, где мяч пересек границу фервея и улетел в лес. Бросив сумки, мы начали прочесывать кусты в поисках белого шарика. Минут через пять я обнаружил его ярдах в тридцати, среди густой поросли саженцев. Даже если бы здесь хватало места для замаха, правила запрещали игру вне границ поля, так что я забрал мяч и вновь направился к началу фервея.
Второй удар оказался куда удачней первого, но на этот раз я не рассчитал силу замаха, и мяч, подпрыгнув пару раз на дальнем конце фервея, вновь укатился за линию деревьев. «Дьявол!» – не сдержался я. Впустую потратив на поиски несколько минут, я уже готов был сдаться и разыграть другой мяч, но Лондон заверил, что рано или поздно мы его обязательно найдем. Две группы игроков прошли через этот фервей, прежде чем я обнаружил свой мяч под широкими листьями папоротника.
Мой третий удар оказался лучше предыдущих – не блеск, конечно, но мне все-таки удалось остаться в границах поля. Четвертым я вывел мяч на грин. Еще пара патов, и я завершил лунку. Флажок я приберег для отца, который тремя удачными ударами заслужил берди. В момент, когда его мяч падал в лунку, он вновь глянул на часы.
– Что ж, – сказал Лондон, стягивая перчатку и засовывая ее в карман, – я заранее сообщил тебе предмет сегодняшнего урока. Вот и расскажи мне, что тебе удалось усвоить.
По пути назад я перебрал в уме все шаги, которые предпринял на второй лунке, от потерянного мяча и до завершающего удара. Мало-помалу в голове стала формироваться неплохая идея.
– Я, конечно, знаю, что гольф – это не жизнь, но если признать, что между ними существует гипотетическое сходство, можно прийти к интересным выводам. Так, мои действия однозначно указывают на то, что далеко не всегда нам удается с первого раза пройти фервей – разумеется, с метафорической точки зрения.
– Разумеется, – усмехнулся Лондон. – Что-нибудь еще?
– Полагаю, я должен быть готов к тому, что мой собственный ребенок тоже будет скатываться время от времени на обочину. Но если я объясню ему, где находится флажок, то рано или поздно он доберется до нужного места.
– Неплохо, Огаста. Весьма неплохо, – похвалил отец.
– Я правильно уловил твою мысль?
– Правильно и неправильно – понятия относительные, – усмехнулся Лондон. – Но ты так и не ответил на главный вопрос. Как следует поступить с ребенком, который сбился с пути и вышел за рамки ровного и безопасного фервея?
Мне вновь вспомнилось вчерашнее происшествие.
– Позвонить в полицию, – не удержался я.
Лондон расхохотался, отчего ледок между нами будто подтаял.
– Скажи, сколько раз мы играли с тобой на второй лунке?
– Не меньше сотни.
– А сколько раз твой мяч вылетал на обочину?
Настала моя очередь посмеяться.
– Не меньше сотни.
– И сколько раз я оставлял тебя в одиночестве, чтобы ты сам вернулся на фервей?
Я мгновенно посерьезнел.
– Никогда.
– Неужели ты полагаешь, что с твоими детьми будет иначе? – промолвил он. – Если ребенок сбивается с правильного пути, тебе не остается ничего другого, как только держаться поблизости. Поддерживай его и подводи к тому, чтобы он как можно скорее вернулся на фервей. Не отворачивайся от него, если он начнет совершать промахи. С детьми такое случается. Но если он знает, что ты продолжаешь любить его, несмотря ни на что, и всегда готов прийти на помощь, он обязательно вернется на площадку и доиграет лунку.
Оставалось лишь удивляться тому, что отец четвертый раз за время наших встреч умудрился преподать мне неплохой урок.
– Такое чувство, будто ты и правда в этом разбираешься, – не сдержался я.
– Гольф – это жизнь, – напомнил он мне в тысячный раз. – А я из тех, кто постоянно играет в гольф.
На этом обсуждение наше закончилось, и остаток пути мы прошагали в полном молчании. Каждый размышлял о своем. Я перебирал в уме уроки, которые отец дал мне за последние четыре месяца. Что и говорить, каждый его совет попадал в точку. Да и стиль обучения оказался на редкость эффективным. Если поначалу я был не в восторге от процесса, то теперь он увлек меня своей непредсказуемостью. Одного я не понимал: почему? Почему для него так важно поделиться со мной этими уроками? Что побуждало его тратить время на сына, который заглядывал домой в лучшем случае раз в год? На мгновение я польстил себе мыслью, что отцу, возможно, небезразлична моя судьба и он продолжает питать ко мне родительские чувства. Впрочем, мысль эта умерла так же быстро, как и родилась, а на смену ей пришло куда более рациональное объяснение. Лондон, должно быть, надеется, что внук унаследует те таланты, которых напрочь лишен его сын. И если он начнет работать со мной прямо сейчас, то в дальнейшем ему, возможно, позволят передать свои знания тому, кто физически приспособлен к игре в гольф.
Дорожка за первой лункой разветвлялась в двух направлениях. Один путь вел на восток, к парковочной площадке, другой уходил на юг, к зданию клуба. У развилки Лондон замедлил шаг.
– Что ж, спасибо, что не отказался приехать.
– А ты разве не идешь на парковку?
Лондон замялся.
– Видишь ли… в общем, да… но мне еще нужно заглянуть в клуб… так что не жди, отправляйся один.
Что-то тут нечисто, подумалось мне. Надо бы выяснить, что к чему.
– А ты не опоздаешь на встречу? С кем ты, кстати, встречаешься?
Лондон бросил взгляд на часы.
– Да, ты прав. Я уже здорово опаздываю. В общем, мне пора. Ну а ты… звони в любой момент, если тебя снова ограбят. В противном случае увидимся через месяц, хорошо?
– Договорились, – с готовностью произнес я.
Мы зашагали в разных направлениях, но лишь до тех пор, пока отец не отошел подальше. Тут я развернулся и последовал за ним, стараясь держаться вне поля его зрения. Отец явно что-то затевал, и мне хотелось знать, что именно. Неподалеку от клуба росла широченная сосна, за которой я и притаился. С этого места все было видно как на ладони. Не прошло и пары минут, как Лондон вышел из клуба. Но вышел он не один. «Привет, Долорес», – прошептал я.
Парочка направилась к первой стартовой площадке. Здесь Лондон, прежде чем ударить по мячу, стал давать Долорес какие-то указания. Я только порадовался тому, что он проводит время с женщиной, которая искренне к нему расположена. С того момента, как умерла мама, он решительно отвергал любую эмоциональную близость – даже со мной. Его сердце осталось в семидесятых, с той женщиной, которая украла его в обувном магазине, а затем забрала с собой в могилу. Наблюдая за беспечной болтовней Долорес, я вдруг проникся к ней сочувствием – по той простой причине, что она была не Джессалин. Я сразу догадался, что она всерьез увлечена отцом. Другой вопрос, насколько сам он готов был клюнуть на живца.
Когда они скрылись, наконец, из вида, я выбрался из-за дерева и зашагал к парковке. «Жизнь – это рыбалка, – посмеиваясь, заметил я. – Интересно, что бы сказал на это Лондон?»