Книга: Демон-самозванец
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

Ура! Я снова в деле! Очередное задание, на этот раз таинственное. Хоть отдохну от непрекращающейся канонады, под нее мне кошмары снятся.
Генерал или не оценил мои величайшие полководческие таланты, или оценил как раз правильно, но снова бросать в мясорубку все более и более разгорающейся битвы за безымянные речные острова не стал. Да и Валатую теперь нет дела до демона-пулеметчика — Дюкус, бездарно бросая на прокорм крокодилам все новые и новые резервы, сумел целиком занять помыслы командования далекими от меня вещами.
А мне подыскали работенку по профилю. Причем такую секретную, что генерал даже не стал посвящать в подробности. Просто приказал отправляться на вражеский берег и быть вовремя на месте встречи со своим агентом, а уж тот потом объяснит, что от меня требуется. И вообще, я обязан буду качественно выполнять абсолютно все его приказания.
Не надо думать, что переправа на другой берег реки — это что-то героически-опасное, совершаемое непременно под покровом ночи, в безлунный час. Размеры Тоты, как я уже говорил, впечатляли, и противоборствующие стороны считали ее ширину настолько серьезной преградой, что добавлять лишние препятствия не стремились. То есть лазутчикам грозили лишь очень редкие сухопутные и водные патрули. На местах переправ дежурили солдаты, но там главным образом следили, чтобы повстанцам не тащили грузы военного назначения, к людям не придирались, ну разве что морда очень подозрительная или похож на разыскиваемого душегуба.
Сомневаюсь, что мою физиономию ухитрились тайно сфотографировать или зарисовать. Максимум, что могло появиться у властей после моих художеств — словесный портрет. Но люди генерала все равно не рискнули доставлять меня через паромную переправу, как в прошлый раз. Может, перестраховывались, а может, были уже нехорошие прецеденты. На другой берег меня, перевез темнокожий лодочник, управлявший своей непомерно длинной и узкой посудиной при помощи единственного весла. День был ясным, но не сказать чтобы мы оказались на виду, так как река в этом месте вновь разделялась на протоки, зажатые зелеными островами, также хватало широченных зарослей тростника. Местами в трех шагах ничего не разглядеть, я так и не понял, как можно ориентироваться в этих водных дебрях без спутникового навигатора.
Переправа заняла около двух часов, все же Тота — впечатляющая преграда. На другом берегу, в зарослях у неприметной заводи, меня дожидался проводник с парой лошадей. Он ухитрился сопроводить меня до города, ни разу не выбравшись на широкую дорогу: едва заметными тропами или просто напрямую через пастбища, за день пути мы и десятка человек не повстречали.
Новый Дорвтнан: все, что я знал об этом месте — выговаривая его название, можно вывихнуть язык, и еще там расположен крупнейший речной порт провинции. Один из протоков Тоты настолько полноводен, что при регулярных дноуглубительных работах по нему можно проводить даже морские суда, правда, далеко не все, иначе бы Новый Нариаван давно бы захирел, не выдержав конкуренции. Все же место здесь куда удобнее, если речь идет о движении товаров. Мостов через грандиозную реку не было, следовательно, линии железнодорожного сообщения разорваны. А здесь, по сути, две гавани на разных берегах, грузы можно принимать откуда угодно, не тратя деньги и время на переправу. Город из-за этого, по сути, разорван надвое: на северной стороне большая часть, там самые богатые кварталы, ратуша и прочее, а на южной живет народ попроще, да и немного его.
Неудивительно, что людей в таком месте полным-полно, как местных, так и чужаков, и никто не удивится появлению еще одной непонятно откуда взявшейся личности. Так что я не утруждался подбором экзотической легенды, взяв то, что предлагали.
Агент Грула должен был дожидаться меня в кофейне. Разумеется, сидеть там с утра до вечера он не собирался, так что я должен был заглядывать туда дважды в сутки в назначенное время. Ошибиться со сроками было трудно, так как заведение располагалось через улицу от центральной городской площади и от входа открывался отличный вид на циферблат часов, расположенных на шпиле ратуши.
Мне пришлось побродить по округе, дожидаясь. Ничего особо интересного не встретил, но кое-какое мнение о городе составил. Обратил внимание, что здесь много военных и встречаются они куда чаще, чем в Такварисе, а еще здесь катастрофически мало симпатичных девушек. Впрочем, последним грешат абсолютно все посещенные мною места.
Агент соответствовал описанию и сидел за одним из указанных заранее столиков, читая газету, что тоже предусматривалось ритуалом опознания. Меня немного напрягло, что он в военной форме, причем, судя по обилию висюлек, далеко не рядовой. О! Да тут у нас та еще шишка — целый полковник! Большой человек Почему-то об этом никто не предупредил. Ну да ладно, видимо, не сочли нужным, а может, и сами не знали. К тому же он может оказаться таким же офицером, как и я.
Очень хотелось созорничать, поинтересовавшись насчет славянского шкафа, но, боюсь, эту заезженную у нас шутку здесь никто не оценит.
— Вы, случайно, не родственник госпожи Гайи?
— Нет, но меня многие за него принимают. Говорят, очень похож на ее племянника.
Гайя — как я понимаю, нездешняя фамилия, так что нарваться на такой вопрос случайно маловероятно. Но все равно диалог кажется каким-то неестественным, и я не сдержал улыбку.
— Вас что-то забавляет? — сварливо поинтересовался агент.
— Да так, вспомнил о своем, вы не поймете.
— Да мне плевать, что вы там вспомнили, садитесь уже, пока на нас все глазеть не начали.
— Кто это все? Да тут посетителей два человека: я и вы.
— Владелец глуховат, но я все равно ему не доверяю. Эй! Гас! Чашку моему знакомому! То же, что и мне, и рому плесни, не жадничай.
— А поесть здесь нельзя заказать?
— Тут вам не харчевня, подыщете потом что-то другое. Приличных заведений в центре города хватает, выбирайте любое, не отравят. Главное, к порту не спускайтесь, там всякое случается, могут даже человечиной попотчевать. И это еще хороший исход, потому как пустить посетителя на фарш — обычное дело. Не раз за такие дела вешали, но все равно желающие не переводятся. Впрочем, вы слишком худосочны, чтобы заинтересовать тамошних мясников. Принесли?
Я выразительно постучал пальцем по саквояжу. На вид скромный, но тяжелый, как чугунная крышка канализационного люка. Неудивительно, ведь он почти доверху набит золотыми монетами, а это не самый легкий металл. Не знаю, для чего этому человеку такая крупная сумма наличными, мое дело передать без лишних вопросов.
— Деньги я заберу, а вы остановитесь в гостинице «Три сына». Там, напротив, веселое заведение, из приличных, так что, если будет желание, заодно и развлечетесь. Документы в порядке?
— Да.
— Покажите. Ну что тут у нас… Надо же, паспорт гражданина Шадарии. Вы там хоть бывали?
— А разве это необходимо?
— Ну а если вас спросят что-то, что известно каждому шадарийцу?
— Прикинусь круглым дураком.
— Глаза у вас сильно хитрые, может не сработать. И еще скажите, зачем вы заявились из своей богатой и благополучной Шадарии в место, где, скажем так, не всегда и не везде безопасно?
— Мне рассказали, как отвечать на такие вопросы.
— Считайте, что вас спросили.
— Занимаюсь торговлей кофе, подыскиваю новых поставщиков.
— Вот как? И чем отличается катуро от мундо?
— Понятия не имею.
— И какой вы после этого торговец кофе? Не разбираетесь даже в простейших вещах, да еще и забрались в мятежную провинцию, при том что у Шадарии своих колоний полно и кофе там выращивают не хуже нашего. В лучшем случае сумеете сойти за недалекого мошенника, а преступников сейчас вешают без долгих разбирательств, и на паспорт ваш не посмотрят. Тем более, если приглядеться, в бумагах заметны забавные огрехи.
Мне оставалось лишь пожать плечами:
— Что давали, то и взял.
— Держите, это новые документы. Запомните: теперь вы Бозус Декатрус, уроженец Цвакии, дворянин, сломавший шпагу. Вижу на вашем лице тень непонимания, так что проясню. Цвакия — ничтожная территория, заселенная недалекими и алчными людишками, которые о себе весьма высокого мнения. Амбиции у них чуть ли не на мировое господство, свою историю они ведут от появления мира, при том что еще сто лет назад никто слыхом о них не слыхивал, и почти каждый уверен, что им абсолютно все должны. Ну это из-за бедности, случается такое с нищими, голова заболевает деньгами. Вот чем они по-настоящему богаты, так это глупейшими мечтаниями. Гвоздь забить мало кто умеет, гадят прямо под себя и при этом считают себя самой культурной нацией, достойной величайшей участи, а поголовную нищету объясняют происками завистливых и жадных соседей.
— Забавный народец, знавал похожие. Дураков у них там много?
— Ну а как же в таком славном месте может обойтись без них? Идиоты там через одного, остальные недалеко от них ушли, так что особо не умничайте, а то мигом заподозрят подлог. Преломить шпагу — это отказаться от сословных привилегий. У цвакийцев так поступают те дворяне, которые не брезгуют неблаговидными делишками. Высокое звание подобное не одобряет, вот и приходится им переходить в купечество или даже мещанство. В большинстве случаев титул при этом сохраняется, но лишь за прямыми потомками и только при соблюдении ими некоторых правил.
— То есть я теперь лицо, занимающееся неблаговидными делами?
— По вашим глазам заметно, что все именно так и обстоит, но немного разочарую, ведь в случае цвакийцев это не означает нечто совсем уж преступное. Допустим, если вы всего-навсего даете деньги в рост, то уже не имеете права зваться дворянином. Так что при таких делах приходится делать выбор. И что до привилегий, так не все ли вам равно, снимать в присутствии короля шляпу или оставлять ее на голове?
— Все остальные привилегии такого же характера?
— Именно так поклоны отвешивать одним ниже, другим выше, и все в таком роде.
— Понимаю… Цвакия, как вы сказали, заселена алчными людишками, так что такие, как я, не редкость.
— Именно так.
— И я так понимаю, Цвакия располагается где-то далеко на севере, как и Шадария. Ну и что мне отвечать, если спросят причину поездки?
— Ведите себя так, чтобы ни у кого не возникла идея задать такой вопрос. А если возникнет, отвечайте, что по поручению родни приехали проведать могилу любимого дедушки, трагически погибшего во время охоты. Дворяне со всего севера раньше любили сюда приезжать ради экзотических животных. Это сейчас дичь приличную у побережья не встретишь, а раньше можно было подстрелить матерого носорога прямо с борта корабля. Я уж не говорю о зебрах и антилопах.
— То есть это не подозрительно?
— Чтобы цвакиец отправился в такую даль ради могилки давно сгнившего родственника? Конечно, подозрительно, это ведь деньги на ветер. Если начнут докапываться, намекайте на интерес к каучуку. Сейчас весь юг помешался на этой липкой гадости, со всего мира разная грязь стекается ради него, ничего удивительно, что какому-то цвакийцу взбрело в голову поискать здесь выгоду под надуманным предлогом. Их жадность ни для кого не секрет, а то, что поиски завели в мятежную провинцию, — так глупость тоже не тайна. Так что при любом удобном моменте начинайте расспросы о каучуке, тряситесь над каждой монетой и раздувайте щеки при упоминании родины, не забывая вворачивать фразы про ее величие, мировую славу и тысячелетнюю историю. Чем больше откровенной чуши будете нести про Цвакию, тем меньше риск нарваться на неудобные вопросы. Ну а если заметите, что относятся к вам с брезгливостью, так делайте вид, что ничего не видите, такое уж к цвакийцам отношение. Вам все понятно?
— Благодарю за новые бумаги и пояснения.
— И впредь следите за этим сами. У Грула много помощников, не все из них умны и работящи. Но если попадетесь, вешать будут именно вас, а не их, так что требуйте свое. Заупрямятся, так кулаками выбивайте, с бумажными крысами чем строже — тем лучше. Вам рассказали, чем именно придется заниматься?
— Нет, вы должны были сообщить.
— Ну да, должен, вот только не сообщу, потому как сам жду указания. Таких, как вы, в городе уже три человека, и все только и делаем, что ничего не делаем. О вас сообщили, что вы непревзойденный мастер во всем, что касается воровства? Это так?
— Да.
— Ценный талант, но как-то сомнительно, вы совсем не похожи на вора, уж их я навидался.
— Им до меня далеко.
— Убить человека сможете?
— Я не убийца, только если ничего другого не останется.
— Уж не сомневайтесь, если генерал прикажет, то вам и правда ничего другого не останется. Здесь есть казначейство, и там держат немалые суммы. У меня в сотрудниках имеется свой человек, как раз следит за движением средств. Понимаете, к чему я?
— Предлагаете сменить хозяина этих средств?
— Как ловко вы избежали слова «кража», уважаю мастеров слова. Надеюсь, в воровстве так же проворны. Я пока ничего не предлагаю, просто спрашиваю.
— Как эти средства охраняются?
— Четыре несгораемых шкафа в подземном помещении, вход в подвал перекрывают двери и железная решетка, стены облицованы гранитными блоками.
— Охрана?
— На входе один, внутри еще двое. Но это ночью, днем по-разному бывает, к тому же военные толкутся часто, при оружии, сотрудники тоже с револьверами, хоть и не все.
— Пути отхода?
— Это на случай налета спрашиваете? Трудно будет уйти, потому как центр города, на пальбу много кто сбежится, сами видели, сколько здесь военных.
— Налет — не по мне. Много пальбы, потери, непредсказуемый результат. И времени мало, а четыре шкафа обчистить — не шутка.
— Что тогда?
— Трудно сказать, надо изучить обстановку. Простейшее, что приходит на ум, — подкоп. Но дело это долгое и не всегда осуществимое. Да и гранитные стены смущают. Самое сложное — охрана. Надо как-то налаживать контакты, достаточно одного своего человека в ночной смене, чтобы все провернуть. Главное, тихо зайти, шкафы я вскрою быстро, останется вывезти деньги так, чтобы не поднялась тревога. Потребуются наблюдатели на улицах, несколько подъездов для патрулей можно будет закрыть. Допустим, сымитировать поломку крестьянской телеги или еще что-то такое. За пять минут все не продумаешь, но при наличии времени и людей обчистить ваше казначейство не проблема.
— Теперь я вижу, что вы и правда вор. Хотя должен признать, какой-то необычный. Мелковат такой народец и умом слабоват, потому и рискует головой, вместо того чтобы заниматься приличным делом. Насчет казначейства я Грулу идею подкинул, пусть теперь думает. Деньги нам не помешают, беда с ними, не знаем, откуда еще взять. Ладно, оставлю вас, допивайте свой кофе, он здесь недурственный. Из гостиницы надолго не отлучайтесь, а если такое случится, предупреждайте портье, чтобы мог ответить, где вас искать.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28