7 
 
 Войт – деревенский староста.
   8 
 
 ЛОТ – польская авиакомпания.
   9 
 
 Леник Адам (1838-1897) – польский поэт и драматург.
   10 
 
 «Тыгодник Повшехны» – католический еженедельник.
   11 
 
 «Певекс» – при коммунистическом режиме – магазины, торговавшие на валюту (аналог советской «Березки»).
   12 
 
 Национальный институт здоровья (англ.).
   13 
 
 I lacKopo (лат.).
   14 
 
 Калифорнийский университет, Лос-Анджелес.
   15 
 
 Хальный – южный ветер, дующий в польских Татрах со стороны Словакии, с полонины Хальни.
   16 
 
 Эпицентр (англ.).
   17 
 
 Никифор – польский художник-примитивист, представитель так называемого наивного реализма, работавший во второй половине XX в.
   18 
 
 Маршал – здесь: председатель выборного органа (сейма), в данном случае воеводского.
   19 
 
 Пилсудский Юзеф (1867-1935) – маршал, борец за независимость Полыни, глава польского государства в 1919-1922 гг. и фактический диктатор после переворота 1926 г.