Книга: Повторение судьбы
Назад: 5
Дальше: 20

6

Чупага – гуральский топорик-трость.

7

Войт – деревенский староста.

8

ЛОТ – польская авиакомпания.

9

Леник Адам (1838-1897) – польский поэт и драматург.

10

«Тыгодник Повшехны» – католический еженедельник.

11

«Певекс» – при коммунистическом режиме – магазины, торговавшие на валюту (аналог советской «Березки»).

12

Национальный институт здоровья (англ.).

13

I lacKopo (лат.).

14

Калифорнийский университет, Лос-Анджелес.

15

Хальный – южный ветер, дующий в польских Татрах со стороны Словакии, с полонины Хальни.

16

Эпицентр (англ.).

17

Никифор – польский художник-примитивист, представитель так называемого наивного реализма, работавший во второй половине XX в.

18

Маршал – здесь: председатель выборного органа (сейма), в данном случае воеводского.

19

Пилсудский Юзеф (1867-1935) – маршал, борец за независимость Полыни, глава польского государства в 1919-1922 гг. и фактический диктатор после переворота 1926 г.
Назад: 5
Дальше: 20