Книга: Предатель крови
Назад: Глава 59. Щит и меч
Дальше: Глава 61. Карты на стол

Глава 60. Генеральная репетиция

Разумеется, все самое интересное происходило без нас: в «Гринготтс» отправились только взрослые — братья Блэк, дамский комитет и мистер Крауч. Ну и Том, куда же без него… Блэки, ясное дело, как ближайшая родня Беллатрисы Лестрейндж, Том — как основная ударная сила, а прочие — в качестве группы поддержки.
Переговоры длились два дня с перерывами на обед и сон. Гоблинам было проще — их все же больше… Однако неповторимая манера Регулуса вести дела (насобачился в этой своей Латинской Америке!), способности Тома к убеждению, обаяние тетушки Мюриэль и уверенность бабушки Цедреллы и миссис Лонгботтом сделали свое дело — гоблины дрогнули и согласились выслушать предложения. Выкупить меч они, ясное дело, не захотели — по их мнению, он и так принадлежал гоблинам по праву создания (думаю, не последнюю роль в этом сыграло также то, что Регулус заломил вовсе уж немыслимую сумму выкупа). Тогда началась торговля…
Было сказано, что деньги — это не плата, а благодарность людям, решившим вернуть гоблинам их реликвию (о том, что эту реликвию при некотором желании легко можно вытащить из Шляпы, упоминать разумно не стали). Гоблины заявили, что их благодарность, конечно, не знает границ, но ее материальный эквивалент (в понимании Блэка) как-то выходит за пределы разумного. Регулус стоял на своем, понемногу понижая ставку, и в конце концов согласился на половину заявленной суммы плюс небольшую услугу… Гоблины яростно спорили еще несколько часов, но, поскольку Блэк стоял на своем — «или деньги и чаша в обмен на меч, или сделка не состоится», — то сдались. Меч явно был им дороже какой-то замшелой семейной реликвии, которую Регулус якобы желал предъявить портрету покойной матушки…
Обмен совершился, деньги Регулус тут же поделил на всю компанию — нам тоже перепало, кстати, — и оставил в гринготтских сейфах. Ну а чашу он принес на Гриммо, где уже и отдал ее в руки Тому.
— Ну вот, — сказал тот, вынув неразлучный отравленный ножичек. — Минус еще один.
Я невольно вздрогнул — мне почудился далекий, полный бессильной ярости вопль, но, наверно, это была лишь игра воображения…
«Осталось два крестража, — припомнил я, когда мы отбывали в Хогвартс. — Минимум два, и оба живые. И если с Нагини справятся василиски, то как быть с Поттером?»
Этого Том с нами не обсуждал, более того, настрого запретил говорить Сириусу об истинной сущности шрама на лбу у Гарри. Ну, тут он был прав: Блэк, с его взрывным характером, запросто мог натворить дел, так что лучше ему было оставаться в блаженном неведении…
По возвращении — мы аппарировали в Хогсмид, а оттуда дошли пешком, — глазам нашим предстало дивное зрелище.
Профессор Амбридж в темно-зеленой мантии и накинутом поверх манто (было еще не слишком тепло), стояла на верхней ступеньке у главного входа и внимательно слушала Флоренца. Красавец-кентавр (нет, он в самом деле был очень хорош собой, если оценивать человеческую и лошадиную половины раздельно) негромко что-то объяснял ей, перебирая большой букет лесных первоцветов. Видимо, рассказывал о тайных свойствах растений… При этом он так поигрывал мускулами на обнаженных руках и груди (он будто бы вовсе не чувствовал холода), что проходящие мимо девушки то и дело заглядывались на него, рискуя свалиться с лестницы. Флоренц, однако, не сводил синих глаз с Амбридж, и та раскраснелась явно не от холодного весеннего ветра, а по какой-то иной причине…
— И волки сыты, и овцы целы, — констатировал Том, посмеиваясь.
— И вечная память пастуху, — добавил я, и мы, поздоровавшись с преподавателями, вошли в замок.
Флоренц кивнул в ответ, а Амбридж не обратила на нас ни малейшего внимания. Я вообще не был уверен, что она нас заметила.
* * *
Время шло все быстрее, до экзаменов оставалось всего ничего, и большинство пятикурсников исступленно готовились к ним. Те, что вошли в команду «Щит и меч», тоже готовились, но к испытанию другого рода, и чем дальше, тем серьезнее становились тренировки. Том не зря набирался опыта в Аргентине: мы долго разучивали несколько незнакомых заклинаний, которые, к слову, были еще похлеще Круциатуса, и те, кому удалось выговорить кошмарные тридцатибуквенные сочетания, остались очень довольны результатом, в отличие от их противников. Тут Том сказал, что, пока мы будем произносить заклинание, нас успеют раз десять заавадить, либо мы слоги перепутаем и сами себя покалечим, и приказал упражняться молча. И еще отдельно дрессировал тех, кому более-менее удавалась беспалочковая магия. Не уверен, что они были этому рады (я так уж точно не жаждал дополнительной нагрузки), но Тома не интересовали наши желания.
У Амбридж в глазах стоял розовый туман, она расцвела, похорошела (насколько это вообще было возможно), а на столе перед нею каждое утро появлялся свежий букет неведомых растений, которые благоухали на весь Большой Зал. Честно говоря, я подозревал, что цветочки это не простые, больно уж от их запаха голова кружилась, но ничего не имел против: Амбридж перестала ловить агентов Дамблдора, отстала от Поттера (его команда продолжала заниматься от случая к случаю), да и остальных не слишком третировала. Кажется, движение звезд и альтернативная гербология теперь занимали все ее мысли. На занятиях по защите мы по-прежнему штудировали учебник, пока Амбридж мечтательно смотрела в пространство, а точнее, потихоньку занимались своими делами. В сущности, теперь ее уроки мало чем отличались от уроков Биннса…
Главным жупелом школы теперь был Снейп, но он делил это звание с Риддлом. И если Снейпа просто опасались, то Тома боялись до икоты, хотя он еще ни разу никого не наказал всерьез. Другое дело, что по Хогвартсу ходили такие рассказы о его зверствах, что Волдеморт удавился бы от зависти, если бы их услышал! Разумеется, сочинял все это сам Риддл, а мы помогали распространять откровения якобы наказанных учеников, которые молчали из страха подвергнуться истязанию снова.
— Вот так, сперва ты работаешь на репутацию, потом репутация работает на тебя, — любил повторять Том, мрачной тенью пронесшись по коридору и напугав с десяток младшекурсников.
Особенно забавно выходило, когда он сталкивался нос к носу со Снейпом — я уже говорил, что у них была одинаковая манера картинно взмахивать полами мантии. Правда, теперь наш декан старательно не замечал этого сходства, явно рассудив, что худой мир лучше доброй ссоры, а после воцарения Риддла в школе настал какой-никакой порядок. Даже близнецы не слишком безобразничали, только регулярно напоминали о себе какой-нибудь новенькой шумелкой или вредилкой… В таком случае Том вздыхал, устранял последствия и велел им сильнее стараться, не то… Тут он делал выразительную паузу, близнецы переглядывались, мрачно обещали, что больше так не будут, и отправлялись драить лестницу: терять тысячу галлеонов, обещанную им Томом, они явно не желали, потому что давно мечтали открыть собственное дело, а эта сумма стала бы неплохим стартовым капиталом! Уверен, все свои пакости они сочиняли не только забавы и заработка ради, но и по заказу Риддла: уж он-то мог разглядеть в них серьезный потенциал! А Фред и Джордж, подкрепленные финансовым вливанием — это, я вам скажу, большая сила!
И все было бы ничего, если бы в один далеко не прекрасный день Поттер не замер посреди занятия по истории магии, потом не завопил на весь замок и не грохнулся в обморок.
— Вот до чего занятия доводят, — серьезно сказал Финниган, покосившись на Грейнджер, но та только отмахнулась, пытаясь поднять товарища.
Его быстро привели в чувство, но Гарри наотрез отказался поведать, что с ним такое приключилось. Постановили, что от усталости он заснул за партой и увидел какой-то кошмар. Например, что он на экзамене по зельеварению должен за час сварить оборотку…
Я, правда, сразу подметил, что ему не терпится чем-то поделиться с Гермионой. Стало быть, Гарри мог увидеть не простой кошмар, а что-то, связанное с Волдемортом, распространяться о чем, естественно, он не желает. Я переглянулся с Невиллом, с Драко, убедился, что они мыслят так же, и, воспользовавшись суматохой, потихоньку отправил Тому патронуса. Все-таки у моего песика было существенное преимущество перед носорогом Лонгботтома и драконом Малфоя (кто бы сомневался, что он удержится и облечет патронуса в какую-нибудь менее пафосную форму!) — он был малозаметен.
Прошмыгнув под ногами у наших однокурсников, мой патронус умчался в коридор, а после занятия Том уже поджидал нас под дверью.
— Гарри? — сказал он, ловко ухватив Поттера за плечо. — Куда ты так торопишься? Идем-ка, профессор Амбридж хочет тебя видеть.
— Но… но… — тот попытался было дернуться, но у Тома никто еще не вырывался. — Мне нужно… очень нужно…
— Мужской туалет по пути, — дружелюбно сказал Риддл. — Идем!
Гарри поплелся рядом с ним, то и дело оглядываясь на Гермиону, а мы отправились следом, не подходя, впрочем, слишком близко.
Ждать пришлось недолго: несколько минут, «Обливиэйт!» — и из-за угла вышел нахмурившийся Том.
— Что там? — любопытно спросил Невилл.
— Гарри действительно привиделся Отдел Тайн, — негромко произнес тот. — Молодец, Рональд, хвалю за бдительность! Так… Винки?
— Да, господин? — материализовалась рядом домовуха.
— Живо сгоняй в «Нору», проверь, как там миссис Уизли, — велел Риддл. — Если ее нет дома, найди. Быстро, одна нога здесь, другая там!
— Том, это еще к чему? — напрягся я.
— Гарри видел, как Волдеморт заставляет кого-то взять некую вещь в хранилище, — ответил тот, — потому что сам якобы не может этого сделать. Этот некто отказывается, и Волдеморт начинает пытать его, вернее, ее. На этом видение обрывается.
— Ты же не хочешь сказать… — я сглотнул, — что там была…
— Твоя мать, Рональд, — закончил Том, хотел что-то добавить, но не успел: вернулась Винки.
— Миссис Уизли в гостях у миссис Тонкс, господин, — доложила она. — Они пьют чай и сплетничают.
— Спасибо, Винки, умница, — улыбнулся тот, и домовуха, просияв, исчезла. — Ну вот, видишь, с твоей матерью все в порядке.
Я выдохнул с облегчением: как бы мамочка порой ни отравляла нам жизнь, она все же… ну, вы поняли.
— Значит, видение фальшивое? — серьезно спросил Драко. — Но для чего это нужно?
— Вероятно, чтобы заманить Поттера в то место… А как это сделать? Только поймать на живца, на кого-то, кто ему дорог, — ответил Том. — Уверен, если бы он общался с Сириусом, в видении пытали бы Бродягу. Или Грейнджер, но она тут, в школе… А миссис Уизли фактически заменила Поттеру мать, так что вывод очевиден. Но вот зачем это понадобилось, второй вопрос…
Риддл глубоко задумался.
— Очевидно, в той комнате хранится что-то, что может взять только Поттер, — задумчиво произнес он. — Погодите-погодите… Точно!
— Что? — нетерпеливо спросил Невилл.
— Я вспомнил, не зря все-таки ходил на прорицания, — усмехнулся Том. — Трелони упоминала кое-что о пророчествах… в смысле, это я ее разговорил, ну, помните, предсказание, которое касалось Гарри и Волдеморта?
— Ну?!
— Похоже, мне-второму нужно именно это предсказание, — пробормотал Риддл. — Точно, он же не знает его полностью, только часть. Решил подстраховаться, значит…
— Слушай, но если ты тоже не знаешь пророчество целиком, почему сам-то не подсуетился? — не выдержал я. — Мистер Крауч уж провел бы тебя как-нибудь в Министерство, у него связи есть!
— Так-то оно так, — ответил Том, — да только мне-то это пророчество вовсе не сдалось. В нем ведь не обо мне говорится, а о Волдеморте и Поттере. Точно!
— Ну что еще?..
— Где-то упоминалось, что взять запись пророчества может только тот, о ком в нем говорится, — сказал он. — Сам Волдеморт в Министерство вряд ли сунется, они так трогательно не верят в его возвращение… Значит, он хочет заполучить его с помощью Гарри!
— Ты-второй точно оставил все свое здравомыслие в крестражах, — заметил Невилл. — И как это — запись пророчества? Откуда она взялась?
— Наверно, из воспоминаний, — пожал плечами Том. — Раз о нем в принципе знают, и известна его часть, значит, кто-то слышал его целиком. Скорее всего, Дамблдор, он и поделился. Трелони ничего не помнит, я проверял.
— Интересно, а если взять запись могут только те, о ком говорится в заклятии, как же эта запись хранится? Или ее могут трогать сотрудники? — задумался Невилл. — Вдруг понадобится перенести ее с места на место или там пыль протереть?
— Понятия не имею, — нетерпеливо ответил Риддл. — Это не имеет никакого значения! Важно то, что это, дети мои, будет отличной репетицией!
— Том, ты что, хочешь отпустить туда Поттера с его инвалидной командой? — опешил я. — Да если там будет хотя бы парочка взрослых Пожирателей, им крышка!
— Кому, Пожирателям? — хмыкнул Том, всегда учивший нас выражаться как можно более ясно и точно. — Конечно, там будут Пожиратели, раз Волдеморту нужно это дурацкое пророчество. А еще там будем мы. Форму приготовьте, чтобы морды не засветить раньше времени.
— Кто пойдет? — деловито спросил Невилл.
— Ближний круг, — ответил тот и посмотрел на Драко. — И ты пойдешь. Там с большой долей вероятности будет твой отец. Попробуй остановить его, не покалечив. Пригодится.
— Я постараюсь, — ответил Малфой сквозь сжатые зубы.
— Он не будет знать, что это ты, — напомнил Том. — Час «Х» еще не настал, и Пожиратели не должны даже заподозрить, кто сражается против них. По отмашке — пьете зелье для изменения голоса, ясно? У всех оно при себе?
Мы покивали.
— Отлично. Значит, повторяю, со мной идет ближний круг — это уже серьезная боевая сила. Крэбб с Гойлом будут оберегать тылы. Еще возьмем Диггори и Дэррика, Нотта, Паркинсон, МакКинби и эту Эджкомб, она хорошо защиту держит. Ну а близнецы привнесут элемент хаоса… хотя его и так там хватит с избытком!
— Погоди, когда это ты успел их принять в «Щит и меч»? — опешил я. — И почему нам не сказал?
— Они вольнонаемные, — хмыкнул Том, увлекая нас вниз по лестнице. — Диверсанты, я же говорил. В Орден Феникса их не взяли — молоды еще, а мне какая разница? Знают, как палочку держать, и отлично! Клятву не разглашать дали, но в организацию не вступили. Заодно приносят информацию, если им удается что-то разнюхать о деятельности Ордена. Хотя миссис Лонгботтом знает больше…
Я только вздохнул: конечно, разве мог Риддл упустить таких самородков, как мои братцы?
— Я повесил на Поттера следилку, — добавил он на ходу. — Как только он ломанется туда, а он ломанется, последуем за ним, так что будьте наготове…
Мы как раз пересекали холл, где Флоренц, деликатно цокая копытами по каменному полу, расставлял на подоконниках изысканные икебаны.
— Флоренц, друг мой, — вежливо обратился к нему Том, — не затруднит ли вас сегодня пригласить известную вам особу полюбоваться звездами? Кажется, Марс обещает быть особенно ярким…
— Вы правы, — величественно кивнул Флоренц и почесал брюхо правой задней ногой, наверно, рукой не дотягивался. («Интересно, как он хвост расчесывает? Или это не он постарался, а Амбридж? Хотя она бы ему туда ленточку вплела… Тьфу, о чем я думаю?!» — обозлился я на себя.) — Ночь должна быть ясной, в Запретном лесу распустится звездоцвет, а это зрелище доступно не каждому человеку. Могу ли я отказать себе в удовольствии поделиться этой красотой с подругой моего сердца?
— Конечно же, не можете, — серьезно сказал Риддл, явно сдерживая неприличный гогот. — Думаю, прогулка под звездами даст пищу для размышлений, и ваши отношения выйдут на новый виток.
— Согласен, — улыбнулся Флонренц и встряхнул белокурой гривой. — Благодарю за идею, Томас.
— Право, не стоит, — вежливо ответил тот, и мы отправились дальше.
— А Поттер не заподозрит неладное, если ему слишком легко удастся смыться из школы? — спросил Драко.
— А кто тебе сказал, что это будет легко? — покосился на него Том. — Нет, мы как следует погоняем его компанию по Хогвартсу, но, разумеется, в последний момент какой-то идиот их упустит…
— Кто назначен идиотом? — деловито спросил Невилл.
— Диггори, — ухмыльнулся Риддл. — Чтоб не задирал нос выше моего! А то ишь, Аваду разучил и сразу зазнался… Надо его немного приземлить.
Я признал, что это весомый аргумент.
* * *
Побег Гарри разыграли как по нотам. На него с немногочисленным отрядом устроили загонную охоту, застукав возле кабинета Амбридж — он пытался связаться через камин с нашей мамочкой или хоть кем-нибудь еще и узнать, что с ней. Понятно, отправлять сову — слишком долго, а о том, что можно и патронуса послать, Гарри как-то не подумал. Или не умел его вызывать? Право, не знаю.
Так или иначе, но его компания утекла в Запретный лес, откуда они лихо стартовали в Лондон на фестралах…
— Отчаянные ребята! — присвистнул Том, глядя в ночное небо. В том, что он фестралов прекрасно различает, я почему-то даже не сомневался. — Кто там из них может их видеть? Сам Поттер, наверно, а еще кто?
— Финниган вроде говорил, что бабушка при нем скончалась, — припомнил кто-то. — Значит, он тоже может. Насчет других не знаю.
— Все равно — лихо это они, — хмыкнул Риддл. — Ну да я не люблю рисковать зазря, так что воспользуемся традиционным способом…
Под традиционным способом Том подразумевал портключи, которых понаделал преизрядно и теперь раздал каждому. По две штуки, на случай, если один потеряется. (Да, Риддл не упускал случая намекнуть, какие мы идиоты.)
— Значит, так, — сказал он в порядке инструктажа. — На рожон не лезьте. Если дойдет до боя, Авадами не швыряйтесь. Ранят — сразу выходите из боя и валите обратно. Я не имею в виду царапину или ожог, но если вам вдруг оторвет руку, не начинайте геройствовать, а лучше быстренько наложите кровоостанавливающие чары и ретируйтесь. Руку захватить не забудьте, я ее потом на место приделаю.
Том был абсолютно серьезен, и я невольно поежился.
— На счет «три», — сказал он, опуская маску на лицо, и я сжал в руке портключ. — Раз…
Риддл никогда не считал до трех. Кажется, я об этом уже говорил.
Мы оказались на темной улице практически одновременно. Тут было грязно, пусто, и Том, не глядя по сторонам, направился к разбитой телефонной будке.
— Гарри видел, как твой отец набирает код, — пояснил он, безошибочно узнав меня даже в маске. — Так… шесть-два-четыре-четыре-два…
— Добро пожаловать в Министерство магии, — раздался холодный женский голос. — Пожалуйста, назовите ваше имя и цель визита.
— Годрик Гриффиндор, Хелена Рейвенкло, Николас Фламмель, Салазар Слизерин… — быстро проговорил Том. — Мы прибыли проконсультировать Отдел Тайн по вопросам безопасности.
— Спасибо, — произнес тот же голос. — Посетители, пожалуйста, возьмите по значку и прикрепите на свою одежду.
В металлический лоток для монет посыпались значки. Мой оказался с надписью «Кадм Певерелл. Консультация», и я чуть не прибил Тома за такие шуточки.
— Посетители Министерства, вы обязаны пройти досмотр и зарегистрировать ваши палочки за стойкой службы безопасности, которая расположена в дальнем конце Атриума, — продолжала бубнить женщина.
— Спасибо! — громко согласился Том, глянул на нас и весело сказал: — Это как автоответчик у магглов, ясно? Ну-ка, поместимся мы все в будку?
Все не поместились, поэтому в Атриум мы спускались в три захода.
— Министерство Магии желает вам удачного вечера, — произнес женский голос, когда последняя партия выгрузилась из лифта, и я уверился в правоте Тома.
Наверно, это какая-то зачарованная пропускная система, только… как это магглы говорят? А! Программировали ее люди посерьезнее моего папочки. Такую штуку соорудить — это не автомобиль научить летать! Правда, система распознавания «свой-чужой» у нее могла бы быть и получше…
Пока прибывал десант, мы успели рассредочиться по Атриуму и проверить подозрительные закоулки. Кругом было пусто и подозрительно тихо, за стойкой службы безопасности никого не оказалось… Вряд ли тут работают круглосуточно, но охранник-то должен быть? А то — пусть заходит, кто хочет, рыщет, где вздумается! С этим явно было что-то нечисто.
— Нам вниз, — сказал Том, когда мы набились в другой лифт, как сардины в банку, и ткнул в кнопку. — Ишь ты, как закопались! Это минус девятый уровень, а нам еще ниже, туда лифт не спускается… Интересно, как они эвакуироваться собираются, случись что?
— Наверно, тоже портключами, — откликнулся Драко. — А вообще богатая идея: врезаться в ветку маггловского водопровода и затопить нижние ярусы…
— Тогда уж не водопровода, а канализации, с верхних этажей сотрудники тогда сами разбегутся от ароматов, — хмыкнул Нотт.
Он обычно помалкивал, вперед других не лез, но боевиком оказался отличным, это даже Риддл признавал. И его отец, кстати, тоже был Пожирателем.
— Хватит уже, прожектеры, — цыкнул на них Том. — Зелье лучше заранее примите. Я-то вас и так различаю, а посторонним не нужно…
Я сунул в рот ампулу, раскусил, скривившись от резкого привкуса, и прокашлялся. Да, Том давно счел, что таскать зелье в пузырьках неудобно: и разбить можно, и разлить, брякают они… Словом, он соорудил что-то вроде маггловских таблеток с растворимой оболочкой — капсула, а внутри порошок или концентрированное зелье. Ну, в данном случае это было второе. Удобно, но невкусно.
— Нам сюда, — кивнул Том на черную дверь. — В видении Поттер открывал ее и шел дальше…
Мы оказались в просторном круглом помещении. Все здесь было черным-черно даже пол и потолок, вдоль черной стены шли одинаковые черные двери без табличек и без ручек, перемежаясь канделябрами, в которых синим пламенем горели свечи. Этот холодный, неровный свет отражался в блестящем мраморном полу, и казалось, будто под ногами — темная вода… В общем, как в истории про черную-черную кошку в черной-черной комнате.
— Все зашли? — спросил Том, дождался ответа и закрыл дверь.
Стало темно, как… Очень темно, я хочу сказать. В синем пламени свечей ничего толком не было видно, но постепенно мы присмотрелись.
Дверей тут была масса, и пока мы их разглядывали, раздался мерный рокот, и свечи поплыли по кругу — комната начала вращаться.
— Вот это аттракцион! — воскликнул Риддл, пребывая в полном восторге.
— Том, мы выход-то найдем? — спросила Джинни. Я узнал ее по скептическому тону.
— Конечно, я же его отметил. Не считай предводителя глупее, чем он есть на самом деле, — фыркнул он. — Глядите, другие двери тоже помечены. Поттер нас опережает, но, надеюсь, не настолько, чтобы мы не успели посмотреть, что там…
Я только вздохнул — неуемное любопытство Риддла порой было невыносимо. С другой стороны, мне тоже было страшно интересно узнать, что же там, за этими дверьми!
В одной из комнат в гигантском аквариуме, как сюрреалистические рыбы, плавали мозги. Ей-ей, мне показалось, будто они на меня таращатся!
В другом зале, в глубокой каменной яме стояла арка, занавешенная пыльной черной тряпкой, и мне показалось, будто я слышу какие-то голоса…
— А ну живо прочь отсюда! — приказал Том, и я очнулся, обнаружив себя в паре футов от этой арки. — Живо, живо!
— А что это такое? — я потряс головой, но голоса все продолжали звучать. Так и тянуло подойти ближе, еще ближе, чтобы разобрать, о чем они говорят!
— Не знаю, но не нужно стоять рядом с этой штуковиной, — ответил он, пересчитал нас по головам, и комната снова повернулась.
Следующее помещение было забито часами — большими и маленькими, напольными и настольными, а Том сказал:
— Нам сюда. Вернее, чуть дальше…
Отворилась очередная дверь, и мы попали в зал с высоким потолком, где не было ничего, кроме нескончаемых стеллажей с маленькими, пыльными, стеклянными шарами. Шары отливали тусклым блеском в свете стоявших между стеллажами напольных канделябров. Свечи в них горели синим пламенем, как в круглой комнате, которая осталась позади.
— Мы ищем девяносто седьмой ряд, — шепнул Том. — Так… направо. Вы шестеро за мной, остальные — рассредоточьтесь. Действовать только по моему сигналу.
— Какому? — поинтересовался Дэррик. — За стеллажами знаков не видно!
— Два зеленых свистка в воздух, — без тени иронии ответил Риддл и кивнул нам, мол, пошли.
Мы и пошли так тихо, как только могли, прячась в густых тенях. Сегодня на нас был ночной камуфляж, так что выглядели мы как черно-серые тени, и даже без мантий-невидимок могли ненадолго слиться со стеной — дезиллюминационные чары давно все освоили.
«Еще тише», — жестом показал Том, и мы затаили дыхание. Впереди что-то происходило.
— Слушай, лучше не трогай эту штуковину, — неуверенно произнес Финниган.
— Правда, Гарри, не надо, — поддержала Грейнджер.
— Но тут мое имя! — воскликнул тот и (с моего места мне было неплохо видно происходящее) взял с полки стеклянный шарик.
Сперва ничего не происходило, а потом…
— Прекрасно, Поттер, — прозвучал холодный голос, и я почувствовал, как вздрогнул Драко, узнав отца. — А теперь повернись, только очень медленно, и отдай это мне.
Из-за стеллажей, где они прятались, совсем как мы, возникали черные фигуры, отрезая пути к отступлению, сквозь прорези капюшонов сверкали глаза, а кончики палочек угрожающе светились.
— Поттер, отдай это мне, — с расстановкой повторил Люциус Малфой, и он протянул Гарри руку.
— Где миссис Уизли?! — выпалил тот.
Пожиратели захохотали, и женщина (наверняка Беллатриса Лестрейндж, других в стане Волдеморта вроде бы не было), сказала сквозь смех:
— Темный лорд не ошибся!
— Как и обычно, — вкрадчиво повторил за ней Малфой. — Ну же, Поттер, пророчество!
— Я хочу знать, где миссис Уизли! Она у вас… Она здесь! Я точно знаю!
— Пора тебе, Поттер, усвоить разницу между снами и реальностью, — процедил Малфой. — Отдай мне пророчество, или нам придется применить силу. Отдай, и никто не пострадает…
— Ну, давайте! — Гарри вскинул палочку перед собой, остальные тоже.
— Отец не хочет нападать… — еле слышно прошептал Драко. — Он…
Я легонько ткнул его в бок, чтобы помалкивал.
Скандал тем временем разгорался: как я понял, нельзя было разбивать пророчество (парочку посторонних шариков уже грохнули, и это было зрелищно), и Поттер пытался этим воспользоваться.
Том цокнул языком, привлекая наше внимание — в поднятом шуме никто бы и не заметил, — и жестами приказал следовать за ним, когда начнется, надежно закрываться щитами и по возможности прикрывать этих героев. Без приказа не атаковать.
Мы подтвердили, что поняли, а тем временем…
— Редукто! — гаркнули спутники Поттера, и заклинания полетели в разные стороны, в стеллажи, и быть бы множеству пророчеств уничтоженными безвозвратно (хотя кому они нужны?), если бы не Том.
Это было красивое зрелище: десятки, сотни стеклянных шаров, мягко мерцая, поплыли в воздухе, словно мыльные пузыри. Стеллажам повезло меньше, и не только им — судя по воплям, кого-то придавило.
Поттер с командой удирал, что было сил, а мы им за спины еще и щиты провесили, чтобы Пожиратели их сгоряча не зашибли.
Две зеленые искры с пронзительным свистом вылетели из палочки Тома — в общем бедламе этого все равно бы никто не заметил. Теперь, повинуясь сигналу, остальные тоже должны были подключиться к веселью. Ну, хотя бы прикрывать Поттера с компанией по пути к выходу…
Те промчались мимо нас и вылетели в комнату с часами, а мы затаились у дверей.
— Брось Нотта, кому говорю, — слышался неподалеку отрывистый голос Малфоя. — Его раны Темному лорду ерундой покажутся по сравнению с потерей этого пророчества. Разбиваемся на пары и отправляемся искать, и не забудьте: пока пророчества у нас нет, с Поттером — поаккуратнее. Остальных по необходимости можете убивать… Беллатриса, Рудольфус, вы налево, Крэбб и Рабастан — направо… Крауч, Долохов — в дверь прямо… Макнейр и Эйвери — сюда… Руквуд, туда… Малсибер, идешь со мной!
— Том, — шепнул Теодор. — Позволь…
— Сейчас, как только разойдутся, — ответил тот. — Гойл, прикрой его. Только живо! Каждая палочка на счету.
Нотт кивнул и, когда мимо протопали две пары Пожирателей, шмыгнул назад, туда, где остался его отец. Гойл следовал за ним, напоминая внушительную черную кляксу на фоне мельтешащих светящихся шаров, которые потихоньку опускались на пол.
Следить за ними было некогда: Пожиратели открыли дверь в комнату с часами и, что называется, понеслось… Мы только и слышали вопли да видели вспышки заклинаний. С другой стороны подоспели еще бойцы, и комнату уже, по моим ощущениям, разнесли вдребезги.
— Теперь вы видите, как не надо сражаться, — преспокойно сказал Том, подбив из укрытия парочку Пожирателей. Я вроде бы узнал Долохова — видел колдографию в газете, а второго не разглядел, но логично предположить, что это был Крауч-младший.
— А кто нас учил драке стенка на стенку? — резонно спросила Джинни.
— Уметь подобное необходимо, но использовать следует только в том случае, если нет иного выхода. А он есть, — ответил Риддл и уронил на кого-то стеллаж, пояснив: — Это Макнейр был. Так себе мужик.
Мимо меня проскользнул Нотт и уселся на пол, тяжело дыша.
— Ну как? — шепнул я.
— Вдвоем едва совладали, а это отец еще ранен был, и серьезно, — выдохнул он. — Я Винки вызвал, чтобы она его домой забросила. Там не пропадет…
— А я предупреждал, что это не игрушки, — снова продемонстрировал Том отличный слух. — Убедились? Малфой?
— Я с отцом не справлюсь, — честно сказал тот. — Один на один — точно. Если только исподтишка…
— Ну так действуй, мы поможем, если что, — усмехнулся Риддл. — Давайте двигать, они, похоже, загоняют Поттера куда-то дальше!
Мы поспешили за ним — да, разрушений была масса, комната с часами оказалась усеяна стеклянным и металлическим крошевом, частями механизмов…
Бой теперь шел в комнате с мозгами, а потом шум стал удаляться.
— Ого, — сказал Том, перешагивая через бесчувственную Грейнджер и оглядывая творящийся кругом бедлам. — Неплохо погуляли!
— Они хоть живы? — спросил Теодор, глядя на неподвижную Падму Патил и окровавленного Финнигана.
— Живы… Эннервейтом не пользуйтесь, они только под ногами путаться будут, а как от бойцов, от них сейчас проку нет! — предостерег Риддл. — Тише… слышите? Кажется, они загнали Поттера в зал с аркой! Живее! Главное, не подходите к ней сами, ясно вам?
Это напоминало какой-нибудь театр вроде Колизея. Когда мы проникли в помещение, Гарри стоял на дне ямы, а на каменных уступах, амфитеатром спускавшихся вниз, расположились Пожиратели. У нас были почетные места на галерке, там удобно было прятаться за колоннами.
— Невилл, вон Лестрейнджи, — шепнул Том. — Ну, думаю, Беллатрису ты ни с кем не перепутаешь.
— Знаешь, я, пожалуй, приберегу ее для родителей, — кровожадно ответил тот. — Хотя, если получится, покалечу!
Поттер стоял с пророчеством в руке, и тут…
— А я говорил, что еще и Орден Феникса под ногами путаться будет, — довольно заявил Том, глядя, как в зал врываются Люпин, Грюм, Шеклбот, и еще какие-то незнакомые маги. — В укрытие!
Мы на всякий случай залегли, потому что сражение возобновилось, а угодить под шальное заклинание никому не хотелось.
Малфой рядом со мной тяжело дышал и сжимал кулаки, глядя, как его отец отбивается от Грюма. Красивое это было зрелище, и Грюму, скажу сразу, не повезло.
— Кавалерия из-за холмов! — восторженно прошептал Том, игравший роль спортивного комментатора, и мы увидели Дамблдора. — Вот это поворот!
Пожиратели шарахнулись во все стороны, только Беллатриса все продолжала гвоздить заклинаниями по кому попало, и у меня, если честно, руки чесались задать ей жару. Да только я точно знал, что с ней мне не совладать, и потом, это была добыча Лонгботтомов! Том, видимо, считал так же, поскольку только время от времени швырялся в Пожирателей Ступефаем или еще какой мелочью.
Ну а Малфою-старшему нужно было пророчество, и он завладел им — все-таки взрослый маг был куда сильнее выронившего палочку подростка.
— Нет-нет, — сказал Дамблдор, когда Гарри кинулся под его защиту, и протянул руку. — Отдайте, Люциус. Ну, право слово…
Тот молча покачал головой, и палочка в его руке не дрожала, хоть он и пятился от Дамблдора.
— Отдайте… — мягко повторил Дамблдор, делая еще шаг, и я вдруг понял, что если Малфой-старший не остановится, то шагнет в арку, за эту ветхую завесу, и… и я не знал, что тогда случится.
Однако, похоже, он тоже чувствовал что-то неладное, потому что развернулся боком, как будто танцевальное па проделывал, и начал отступать уже прочь от арки, шаг за шагом, спиной к нам, чуть наискось, а Дамблдор шел прямо на него.
И тут кто-то из орденских явно решил погеройствовать, потому что луч заклинания полетел через голову Дамблдора точно в грудь Малфою-старшему, и это была Авада… У нее характерный цвет, его ни с чем не спутаешь.
— Эверте Статум! — отчаянно выкрикнул Драко, но целился он не в нападавшего, а в Дамблдора, и расчет оказался почти верным — того отбросило, и он почти перекрыл линию огня… Именно что почти — угол атаки оказался таким, что его швырнуло в арку.
Малфой-старший успел ничком броситься наземь, и луч Авады прошел над ним, чудом не зацепив.
Все это заняло едва ли пару секунд, но Дамблдор… Казалось, он падает целую вечность: его тело плавно выгнулось дугой и спиной вперед полетело сквозь висевшую в арке ветхую завесу. На лице его было написано безмерное удивление…
— Акцио пророчество, — шепнул Том, который никогда не забывал о деле, и стеклянный шарик прилетел ему в руку. — Драко? Драко, ты как?
— Папа… — выдохнул он, а я прижал его к камням, чтобы не вздумал кинуться вниз.
— Живой он, я вижу, встает и удирает за остальными, — сказал Невилл. — Но как ты это…
— Я ничего лучше не придумал, — сглотнул Малфой, дыша так, словно только что пробежал марафон. — Не успел.
— Но я все же не зря вас учил, — ухмыльнулся Том, глядя на поле боя: изрядно потрепанные Пожиратели отступали, отбиваясь, а разъяренные орденские жарили заклинаниями с пулеметной скоростью.
— Я подумал, что не смогу сбить отца с ног рикошетом, угол не тот, — скороговоркой произнес Драко. — Я так вообще мог его толкнуть прямо на Аваду. Поднять в воздух тоже нельзя, все равно бы зацепило, били сверху… Я просто хотел закрыть его, а Дамблдор так удобно стоял!
— Тихо, — приказал Том и взял его за руку. — Возвращаемся. На счет «три». И… раз!
Мы вывалились из портала недалеко от Хогсмида и мелкими перебежками отправились к школе. Драко, по-моему, всхлипывал на ходу, но никому и в голову не пришло над ним насмехаться, особенно Теодору, который тащил его за собой. Ну, его отцу хоть Авада не угрожала, хотя в переломах тоже хорошего мало.
— Ну и зачем все это было? — негромко спросил Диггори, когда мы уже подходили к замку. — Ты даже палочки нам не дал поднять.
— А смысл? — спросил Том, порылся по карманам и сунул Драко и Теодору по паре ампул, видимо, успокоительное. — Там и без нас неплохо справились. Я просто хотел, чтобы вы посмотрели на настоящий бой изнутри… Конечно, если бы все пошло скверно, мы бы вмешались, но, — тут он подкинул на ладони пророчество, — и так неплохо получилось.
— Если туда явится сам Волдеморт, — заметила Джинни, — то скоро нас ждут массовые похороны.
— Да ну, что ему там делать, — отмахнулся Риддл. — Пророчества-то нет. Мы его завтра, на свежую голову кокнем и послушаем. А теперь — живо переодеваться и по койкам! Тс-с…
Мы замерли в тени большого куста.
— Так вот, легенда гласит, что каждый високосный год в июне… — вещал красивым, хорошо поставленным голосом Флоренц, вышагивая мимо нас.
Должно быть, ему неудобно было общаться с низенькой Амбридж, сгибаясь в три погибели, и он усадил ее себе на спину. Ей-ей, никогда в жизни ничего смешнее не видел!
— Пошли, пока путь свободен, — хохотнул Риддл, и мы, надев припрятанные в кустах мантии поверх камуфляжа, пробрались в замок.
— Том, — негромко сказал Невилл, когда мы уже расходились по гостиным, — а Дамблдор… он…
— Боюсь, оттуда, куда он угодил, не возвращаются, — серьезно ответил Риддл. — И теперь грядут серьезные перемены… Поговаривали, что Волдеморт боялся только Дамблдора. Теперь ему бояться некого. Ну, это он так считает… А значит, дети мои, скоро он, уверенный в полной своей безнаказанности, пойдет в атаку. Вы сегодня видели, как это бывает… Готовы?
— На счет «три», — хмыкнула Джинни. — Конечно, всегда готовы!
— Молодец. Что это у тебя? — спросил вдруг Том Луну.
— Я подумала, а вдруг пригодятся? — невозмутимо ответила она, выудив из кармана связку заманчиво поблескивающих финтифлюшек. — Там все разнесли в пыль, одним больше, одним меньше, никто и не хватится…
— Моя школа! — довольно сказал Риддл и тоже вытащил из кармана еще пригоршню хроноворотов.
Назад: Глава 59. Щит и меч
Дальше: Глава 61. Карты на стол