Книга: Vice Versa
Назад: 16
Дальше: 18

17

В дверь дома на Тисовой улице настойчиво позвонили. Открывшая на звонок Петуния Дурсль увидела высокую женщину в старомодном длинном платье, худую, изможденную даже, с белой прядью в коротких пышных волосах.
— Что вам угодно? — холодно спросила она, сразу опознав одну из «ненормальных».
— Гарри Поттер живет здесь? — коротко спросила та.
— Да, мадам, но его сейчас нет. Скорее всего, он пошел к приятелю, это через два дома по левой стороне улицы… — Больше всего Петуния опасалась, что дама останется подождать. — О, простите! Вернее всего они сидят на яблоне на заброшенном участке, это во-он там, видите крону?
— Благодарю, — ледяным тоном ответила дама и ушла, шелестя подолом.
Петуния закрыла дверь, перекрестилась и пообещала себе всыпать Гарри, как только тот вернется. Ведь просила же никогда больше не водить сюда этих чудиков!.. Хм, а прическа у этой женщины интересная. Эта белая прядь выглядит очень стильно… что, если самой покрасить волосы примерно так же? С этой мыслью Петуния устремилась к зеркалу…
…-Ну так вот, выпустили ее, — говорил Гарри, с аппетитом жуя апельсин и капая соком наземь. — Ой, Терри… Чую, придется нам менять место дислокации.
— Засекли? — коротко сказал тот.
— Нет… Мы с тобой вон как отожрались, сук аж потрескивает. Мы навернемся — ладно, а яблоню жалко, — вздохнул тот.
— Пойдем на большой дуб, тот слона выдержит. А Дадли, если что, мы и так накостыляем, — пожал тот плечами. — Яблоню и впрямь жалко. Сейчас идем или позже?..
— Мистер Поттер, — раздался снизу женский голос, и Гарри сделал страшные глаза. — Вы здесь?
— Да, тетушка Белла! — ответил он, спрыгивая наземь. Перед этим он сделал Терри знак, сиди, мол, и не отсвечивай. — Я рад, что вы уже на ногах, но… что-то случилось?
— Я хочу поговорить с вами, Поттер, — сказала она сквозь зубы. — Но я вижу, там есть еще кто-то?
— Это мой друг, — быстро произнес Гарри. — Только, тетушка Белла, он маггл. И я вас умоляю, не надо ничего с ним делать. Вы же в курсе, я с магглами вырос и вообще… Можно, я вас познакомлю?
— Хорошо, — коротко сказала Беллатрикс. Ей было неприятно и неуютно.
— Терри! Приземляйся! — рявкнул Поттер.
С дерева десантировался еще один мальчишка, меньше ростом и щуплее так называемого племянника, рыжеватый, голубоглазый, с лисьей мордочкой.
— Теренс Хиггс, к вашим услугам, мадам, — неуклюже поклонился он. — Если изволите, просто Терри.
— Маггл, значит? — приподняла она бровь.
— Стопроцентный, — заверил Гарри. — Эм… Где бы нам поговорить… Вы извините, тут нет скамеек, но вот это бревно вполне чистое, я могу вам куртку подстелить…
— Благодарю, не стоит, — обмахнув бревно носовым платком, Беллатрикс уселась на него. Поттер сел рядом, Хиггс — за его спиной. — Поттер… Гарри… Я о возрождении…
Тут она покосилась на Хиггса.
— Терри в теме, — предвосхитил вопрос Гарри. — Не беспокойтесь. И… Тетушка Белла, простите, что перебью вас, но концепция немного изменилась.
— О чем вы?..
— С магглами не надо воевать, — сказал он. — Одних только китайцев несколько миллиардов, а сколько магов на свете, вы знаете? Какой смысл силой захватывать власть в Британии? Нет, ну теоретически это возможно, но смысл? На континенте нас либо сочтут идиотами, либо забросают ракетами. С магглами надо сотрудничать! Вот взять Терри…
— Ну что сразу я-то?!
— А то! Тетушка Белла, вы знаете, как ведутся современные маггловские войны?
Она покачала головой.
— Терри, у тебя дома есть кто?
— Не-а, папа умотал в «Гринготтс», а маму мистер Лавгуд умыкнул, — радостно ответил тот.
Беллатрикс тряхнула головой: магглы и «Гринготтс»? Лавгуд и какая-то…
— Мы же магглы, — спокойно пояснил Терри, — камином пользоваться не можем, поэтому у папы постоянный портключ в «Гринготтс», а маму, если что, мистер Лавгуд провожает лично. У них бизнес. Так что дома пусто.
— Тогда пойдемте, тетушка Белла, мы вам кое-что покажем. Только не крушите мебель, очень вас прошу! Терри, ты ту киношку про войну еще не стер?
— Ага, сейчас! Папа ее на ночь смотрит, ему от этого лучше спится…
Беллатрикс очень неуютно чувствовала себя в маггловском доме, а уж когда неведомый ящик засветился изнутри, ощутила желание приложить его чем-нибудь основательным. Остановило ее только отсутствие палочки и то, что Гарри сосредоточенно копался во внутренностях агрегата, сдержанно ругаясь.
— Готово, работает! — сказал он. — Включай, Терри!
…-Тетушка, вам, может, чаю сделать? — сочувственно спросил он через полчаса. Подумаешь, запись военных учений, холостыми же пуляли!
— Не надо…
— Видите теперь? Автоматную очередь можно принять на щит, а кто сказал, что сзади еще не пульнут? Гранатомет против Бомбарды… А огнемет? А танки? Это в войну с Гриндевальдом они были паршивые, а теперь плавают даже и с самолетов их скидывают… Понимаете, ну нет смысла в том, что вы делали. Вот замучили сколько-то десятков магглов до смерти, так ведь остальные даже не поняли, что произошло! На маньяков подумали или еще каких рецидивистов… В магию в этом мире не верят, — добавил Гарри. — Вернее, так: с теми, кто верит в колдовство, прорицания, летающие тарелки и снежного человека, дела иметь нельзя, у них давно поехала крыша. А с теми, кто не верит, тем более каши не сваришь, они решат, что у них массовые галлюцинации. Или их загипнотизировали. Да, Терри?
— Ага.
— Вот… А взвод десантников, уверенный в том, что берет гипнотизера, раскатает любого мага в лепешку. Кстати, вы истребители и крылатые ракеты видели?
— Хватит, пожалуйста… — Беллатрикс закрыла глаза рукой. — Все было зря? Мы проиграли? Вы правы, теперь нужно искать экономические решения, и мы, боевики, никому не нужны! Зачем вы вытащили меня из Азкабана, позора ради?!
— Тетушка! — Гарри осторожно взял ее за худое запястье. — Да вы что?! А кто будет учить молодежь? У нас вот в школе Дуэльный клуб основали, так это ведь ужас что такое! Правил никто не знает, драться не умеют… Такие специалисты, как вы, на вес золота! Я вас очень прошу, выздоравливайте, а там уж мы такое придумаем!..
В гостиной раздался громкий хлопок, и Беллатрикс метнулась в сторону, выхватывая несуществующую палочку.
— Это мама с мистером Лавгудом, не беспокойтесь, — сказал Терри. — Но какая же у вас реакция отменная!
— Мне бы не хотелось с ними встречаться, — произнесла она негромко.
— Не вопрос, выйдем через черный ход, — ответил Гарри. — Идемте, тетушка… или вы прямо отсюда аппарируете?
— Нет, — ответила Беллатрикс, подумав. — Мне хотелось бы еще кое о чем с вами побеседовать, Гарри. И…
— Я доверяю Терри, как себе самому, — предвосхитил тот ее слова. — Пожалуйста, пусть он пойдет с нами. И очень вас прошу, говорите мне «ты», я же не взрослый!
— Пусть будет так, — ответила она и молчала до тех самых пор, пока они не вернулись на поляну, к поваленному дереву. — Гарри, вы… ты что-то знаешь о Темном лорде?
— Что-то знаю, — охотно отозвался тот. — Наверно, меньше, чем следовало бы, и если вы расскажете еще что-то, буду очень признателен! Например, о том, как это он будет возрождаться, я ничего подобного в книгах не нашел!
— В общедоступных источниках этого нет и никогда не будет, — чуточку высокомерно произнесла Беллатрикс. — Ты когда-нибудь слышал о крестражах?
— Нет, — честно ответил Гарри и навострил уши. — А что это такое?
— Сильный маг может отделить часть своей души и поместить в некое вместилище, — ответила она. — Ты улавливаешь?..
— Ага, — кивнул тот, вынул из кармана мандарин и принялся задумчиво его чистить. — Улавливаю. Видимо, Темный лорд понаделал этих штук столько, сколько смог, да? Хотите мандаринку?
— А… нет, спасибо, — отказалась Беллатрикс. — Ты прав. Он создал несколько крестражей, благодаря которым стал фактически бессмертным.
— Это если их не покоцать, я полагаю, — произнес Гарри. — А вы знаете, что это вообще такое? Вы же были его правой рукой, если не ошибаюсь…
— О да… — она тяжело вздохнула. — Но я слышала не обо всех.
— А если подробнее? — заинтересовался тот.
— Я точно знаю лишь о чаше Хаффлпаффа, диадеме Рэйвенкло, медальоне Слизерина и кольце Певереллов, — не без самодовольства произнесла Беллатрикс.
— А у дяденьки все нормально было с чувством собственного достоинства… — пробормотал Гарри. — Спасибо, в меч Гриффиндора он ничего не запихал! Гм… Вы хотите сказать, на самом деле их было больше?
— Да. Подозреваю, что одним из крестражей была его змея, Нагайна, — зачем-то сказала Беллатрикс. — Это великое искусство — сделать крестражем живое существо!
— Верю, — серьезно произнес Гарри. — То есть, если собрать все это добро или добыть хоть что-то, можно возродить Темного властелина? Ой, простите, Лорда?
— Именно, — глаза Беллатрикс вспыхнули.
— Надо этим заняться, — спокойно сказал Поттер. — А вы, часом, не знаете, где все это может храниться?
— Я наверняка знаю, где находится чаша, — усмехнулась она.
— И где же?
— В сейфе моего мужа, — еще шире улыбнулась Беллатрикс. — Вот только я не смогу взять ее оттуда, все наши счета арестованы, доступ в хранилище закрыт!
Гарри задумался, переглянулся с Терри…
— Миссис Лестрейндж, — произнес тот. — А что, если сделать гадость?
— Что вы имеете в виду? — приподняла та бровь.
— Возьмите и заявите, что раскаялись, а чтобы искупить вину, желаете преподнести в дар Хогвартсу эту самую чашу, — спокойно ответил Терри. — Я думаю, ради такого случая они вам доступ к хранилищу откроют. А уж в Хогвартсе Гарри найдет способ добраться до этой штуковины. И вообще, если есть описания, а лучше даже рисунки, можно сделать копию чаши и спокойно ее подменить уже после акта… хм… дарения. Чтоб сразу не засекли.
— Забавно, — подумав, произнесла Беллатрикс. — Мне бы такое и в голову не пришло.
— Я таки еврей, — с достоинством сказал Терри. — Мне положено уметь придумывать подобные вещи.
— Можно попробовать…
— Попытка не пытка, тетушка Белла, — фыркнул Гарри, чистя очередной мандарин. — Может, все же попробуете?
Она машинально взяла несколько долек.
— Да, а где все остальное?
— Не имею понятия, — покачала головой Беллатрикс. — Медальон, кажется, пропал, Лорд был в ярости. А где диадема, кольцо и змея, я не знаю.
— Диадема Рэйвенкло… — почесал в затылке Гарри. — Надо Луну спросить, может, она что-то знает. А про медальон — Малфоя.
— Лучше не стоит, — остановила она. — Им никогда нельзя было доверять! И пусть Нарцисса моя сестра, но муж ее и сын оставляют желать лучшего!
— Ладно, пойдем другим путем, — миролюбиво согласился Поттер. — Кто такие Певереллы, я не знаю, но мы поищем. А вот змея… Тоже найдем. Вот хорошо бы, если бы вы знали, сколько всего было крестражей у Лорда!
— Увы…
— Жалко, — искренне ответил он. — Но я так понял, нужно найти хотя бы один? Ну или парочку, для верности? Ритуал там какой-нибудь кровавый провести? Тетушка Белла, а как он возродится-то? Откуда возьмется тело?
— Его можно создать, — неуверенно ответила та. — Но лучше вселить дух в уже существующее…
— Что вы на меня так смотрите? — нахмурился Гарри.
— Может быть, он возродится в тебе, — прошептала Беллатрикс. — Ты станешь Темным лордом… он займет твое тело и разум…
— Э! Мой разум попрошу не трогать! — возмутился Гарри. — Он мне все еще дорог!
— Мне тоже, — вставил Терри.
— Но вообще идея богатая, — подумав, сказал Поттер. — Тетушка, помните, в этом дурацком пророчестве были слова «отметит как равного себе». Вам ни о чем это не говорит?
— А…
— Лорд умер, — ласково сказал Гарри, вставая во весь рост. — Да здравствует новый Лорд!
Терри обеими руками зажал рот, чтобы не засмеяться в голос. Беллатрикс смотрела на Гарри округлившимися глазами.
— Я пошутил, — сказал он и сел на место. — Но в каждой шутке есть доля истины. Будем искать крестражи, вдруг какой-нибудь вмонтируется в меня?..
* * *
— Гарри, как ты вообще умудряешься разговаривать с этой жуткой теткой? — спросил Терри, когда Беллатрикс исчезла.
— Да она нормальная, — утешил тот. — То есть, конечно, долбанутая на всю голову, но кто из нас не таков?
— А зачем ты ей внушил, что ты реинкарнация этого… властелина?
— Я не внушал, она сама так решила, — хмыкнул Гарри. — Но это к лучшему, я теперь могу быть уверен, что она меня не убьет в ближайшее время. Тебя тоже, кстати. Так что поедешь со мной!
— Не-не-не, я не хочу! — уперся Терри.
— Я там с ума сойду с этими двумя! Поедешь, и не спорь! — тот вздохнул. — Так, ну, с медальонами и кольцами номер дохлый, а вот змеи… Терри, ты куда?
— Я догадываюсь, что ты хочешь сделать, так что посижу пока на яблоне, — ответил тот. — Одного меня она уж как-нибудь выдержит!
— Трус, — сказал Гарри, не выдержал и засмеялся. — Ладно уж, лезь…
Дождавшись, пока приятель скроется в кроне, он прошептал:
— Змейки, подружки, покажитесь!
Трава зашевелилась — со всех сторон к нему спешили змеи, в основном ужи, но попалось среди них и несколько крупных гадюк.
— Змейки, милые, — продолжал Гарри, — мне очень нужно найти одну вашу родственницу, да только я не знаю, где искать! Передайте через родню, через соседей: мне нужна очень, очень большая змея по имени Нагайна… Скорее всего, она сейчас спит, так вот, если ее кто найдет, то будить не надо, просто сообщите мне, где она. Я скоро отсюда уеду, но мой друг, который на дереве… чувствуете?.. Вот он передаст мне важные сведения.
— Эй! Я не умею с ними разговаривать! — крикнул Терри.
— А и не надо. Они тебе на карте покажут, — хмыкнул тот. — Заранее спасибо, милые змейки, и не обижайте моего друга. Пусть он и не умеет с вами говорить, но мы с ним выросли вместе!
Змеи быстро расползлись.
— Ну и что они сказали? — сварливо спросил Терри, слезая с яблони.
— Что нет совершенства в этом мире, — хмыкнул Гарри. — Так что если проснешься и увидишь на подушке змею, не ори. Они очень умные, не тронут, раз я приказал.
— Повелитель змей хренов!
— Ага. Иди, собирай шмотки! Мы едем к моему крестному!
* * *
— Это здесь? — с удивлением спросил Терри.
— Ага. Дом под чарами, ты его не увидишь. Давай руку, я проведу, — сказал Гарри. — Тут защита куда круче родительской, я ж говорил…
— Ух ты! Вижу особняк, а раньше его не было!
— А я о чем… У предков похожая стояла, но не настолько сильная. Мне тут крестный лично настраивал доступы…
Гарри постучал в дверь условным стуком, та распахнулась.
— Что это? — шепнул Терри.
— Не что, а кто, домовик. И не ори, а то портрет вопить начнет, — кивнул Гарри на картину с изображением суровой дамы. Та дремала. — Я у нее таким матюкам научился! Как начнет голосить, так не скажешь даже, что это благородная леди! Хм, а в доме гости…
— Ты рассказывал про домовиков, но я не думал, что они такие… такие… — Терри отчаялся подобрать определение, опасливо разглядывая домовика.
— Кидай рюкзак в угол, — сказал Поттер. — Тс-с-с! А ну пошли…
— Сириус, мальчик мой, — доносилось из гостиной, — ты ведь понимаешь, что Ордену нужна штаб-квартира!
— Разумеется! Но пусть она располагается где угодно, только не в моем доме, — непреклонно отвечал тот. Гарри показал Терри большой палец.
— Но почему, мой мальчик?
Гарри и Терри одновременно обернулись на шелест платья. Со второго этажа спускалась Беллатрикс.
Гарри приложил палец к губам, сделал страшные глаза и поманил ее к двери. К чести миссис Лестрейндж стоило заметить, что та нисколько не удивилась, а бесшумно подошла ближе, наклонилась и стала слушать, приобняв обоих подростков за плечи.
— Но этот дом идеально защищен!
— Вот найдите себе другой дом и защищайте его сами, сколько влезет!
— Никто и не подумает…
— Никто и не подумает, что здесь живет Пожирательница смерти! — издевательски отметил Сириус. — Идеальное место для собраний Ордена!
— Ну, ваша кузина могла бы некоторое время пожить в другом месте, — ласково сказал Дамблдор. — У сестры, например…
— Тетушка, мне больно… — тихо сказал Гарри, и та разжала пальцы на его плече. Терри выдохнул с облегчением. — Так… Я все понял. Тетушка, вы можете позвать домовика и попросить его проводить Терри?
— Разумеется… Кричер! — властно сказала она.
— Да, хозяйка Беллатрикс?
— Проводи молодого человека в его комнату и отнеси туда его вещи, — велела она.
— Терри, потом все объясню, — коротко сказал Гарри, и его приятель, кивнув, пошел за домовиком на второй этаж. — Тетушка, пожалуйста, подождите тут, а входите на кодовое слово… «лимончик»!
— Ты невыносим!
— Я знаю, — довольно ответил тот и вломился в гостиную, прервав перепалку. — Крестный! Я приехал!
— Гарри! — отозвался Сириус, схватив его в охапку. — Ух, как ты вырос!..
— Ой, господин директор, здрасьте! А что это вы тут делаете? — спросил Гарри, когда его поставили на пол. — Простите, я вас сразу не заметил.
— Я по делу, мой мальчик, — улыбнулся тот.
— А! Это понятно! Это святое… Хотите лимончик? — спросил Гарри, доставая из кармана означенный лимон.
Почти сразу же двери распахнулись, и ворвалась Беллатрикс, куда более раздраженная, чем полагалось по сценарию.
— Твой домовик совершенно отбился от рук! — сказала она Сириусу. — Сделай что-нибудь, пока я его не убила!
— Тетушка Белла! — обрадовался Гарри и кинулся ей на шею. — Вы прекрасно выглядите!
— Не льсти мне, маленький мерзавец, — мрачно ответила та, едва устояв на ногах.
— Нет, правда! Тетя Туни вам так завидует, что даже выкрасила прядь вот тут… — он изобразил, где именно. — Правда, у нее это кошмарно смотрится, не то что у вас… Тетушка, а вы мне обещали рассказать…
— Ты забыл поздороваться с директором.
— Неправда, я поздоровался! Верно ведь, профессор Дамблдор?
— Да, конечно, мой мальчик, — бледно улыбнулся тот. Мрачные взгляды двоих Блэков явно не прибавляли ему хорошего настроения. — Сириус, и все же подумай. Твой дом решительно нам необходим, конечно, когда он будет очищен от последних следов темной магии…
— Это чего ж, выкинуть библиотеку и все наследство? — изумился Гарри, начиная жевать лимон. Он уже понял, что это отчего-то нервирует директора. — Ничего себе… Сириус, я б не согласился. Мало ли, чего у тебя там завалялось, вдруг что полезное? А тут понабегут всякие Уизли, половину сопрут, другую выкинут, и что ты делать будешь?
— Гхм… — произнес Сириус, обменявшись отчаянным взглядом с кузиной. Та только прищурилась, мол, сам виноват. — Мы… мы обсудим это предложение и сообщим о своем решении.
Эта фраза явно далась ему нелегко.
— Кричер, — властно приказала Беллатрикс. — Ужин! — Она обернулась к директору. — Мы очень рады были видеть вас, господин Дамблдор. Прекрасно, что вы не забываете моего кузена!
— Да, дорогая, — тот явно понял, что его выпроваживают, и снова заулыбался. — Надеюсь, Сириус, ты по здравом размышлении поймешь, что все это делается лишь для твоего блага! А теперь разрешите откланяться…
— Вот блин, — сказал Гарри, когда Дамблдор ушел. — Крестный, а зачем ты его вообще впустил?
Тот передернул плечами, а Беллатрикс зло сказала:
— Кузен всегда отличался умом и сообразительностью! Заблокируй камин, Сириус! Почему я каждый раз должна напоминать тебе об этом?
— Угу…
— И запрети доступ сюда этому… — она подавила ругательство. — И остальным тоже!
— Но, Белла…
— Я сказала, запрети! — возвысила Беллатрикс голос. — Я понимаю, что ты не в восторге от моей компании, но я не желаю, спустившись утром вниз, видеть толпу неприятных мне людей, о чьем визите мне даже не сообщили! Может быть, я вообще буду в пеньюаре, а показаться чужакам в таком виде — верх неприличия!
— Хорошо, хорошо! — замахал руками Сириус. — Я все сделаю!
— Немедленно! — приказала она. — Так… Кричер! Где ужин?
— Простите, госпожа, на сколько персон прикажете подавать? — прижал уши домовик, с откровенным страхом глядя на нее.
— На четверых, — холодно ответила та. — Не задавай впредь таких вопросов! За стол садятся только те, кто живет в этом доме, если тебя заранее никто не предупредит о гостях. И поворачивайся живее, ленивая тварь!
— Ух ты… — вздохнул Гарри. — Надо научиться у вас, тетушка, этому тону. Мне нравится.
— Учись, мальчик, — вздохнула она и села. Ей явно было нехорошо. — Иди, позови своего приятеля.
— А ничего, что он маггл? Вам не зазорно будет сесть с ним рядом? — с некоторой опаской осведомился тот.
— Полагаю, в свете новых веяний мне следует приобретать соответствующий опыт, — хмуро ответила Беллатрикс. — Тем более, рядом мы уже сидели.
За Терри Гарри мог не переживать: матушка выдрессировала его отменно, и за столом тот демонстрировал безупречные манеры, и даже мрачные взгляды Беллатрикс не могли смутить достойного отпрыска семейства Хиггс.
— Сириус, — спросил Гарри за десертом, — а почему в доме такой беспорядок?
— Я ведь тут не жил, — фыркнул тот. — А одному Кричеру не под силу содержать в порядке такую громадину! Тем более, если хозяев нет.
— Так давай, мы сами! — загорелся азартом Гарри. — Да, Терри?
Тут он подмигнул приятелю, и тот, отложив столовые приборы, вежливо сказал:
— Если мистер Блэк не возражает, то я с удовольствием помогу Гарри. Тут и правда… паутины многовато. К тому же моя мама не переносит беспорядка, а я удался в нее.
У Гарри было несколько иное мнение насчет того, в кого удался Терри, но он тактично промолчал. Тем более что идея обыскать дом Блэков пришла в голову именно приятелю: в хорошо защищенном особняке такого семейства да не спрятать что-нибудь запретное — кто устоит?
— Помогайте, — пожала плечами Беллатрикс. — Только не касайтесь ничего, что покажется вам подозрительным. Я о тебе говорю, Гарри, ты сумеешь это почувствовать, а твой друг — нет. Ты за него отвечаешь.
— Разумеется, тетушка, — серьезно сказал тот и снова перемигнулся с Терри.
— Возьмите Кричера, — вклинился Сириус. — Он поможет вытащить мусор и скажет, если вдруг попадется что-то совсем уж… темномагическое.
— С удовольствием, крестный, — чопорно произнес Гарри. — Только это… Ты ему скажи, чтоб он меня слушался, а то я ж ему пенделя дам, если что!
— Скажу, скажу! — захохотал тот, явно расслабившись…
…-Да-а, — произнес Терри спустя два дня.
Оба подростка сидели на полу перед грудой вещей, которые вытащили из самых несусветных закоулков большого дома. Мусора хватало, но и непонятных артефактов — тоже. Некоторые смог опознать Сириус, некоторые — Беллатрикс, кое-какие — портрет Вальбурги (она кошмарно ругалась, но против излюбленной тактики Гарри «ты ему слово, он в ответ десять» не устояла), однако ничего похожего на хоркруксы не попадалось.
— Сколько хлама, — мотнул головой Гарри. — Эй, Кричер!
— Да, молодой господин, — мрачно ответил тот, возникая из ниоткуда. Необходимость подчиняться какому-то Поттеру явно его раздражала.
— Слушай, а ты не видел такого медальона со змеями? — спросил Гарри и коротко описал его. Как выглядит медальон Слизерина, он вычитал в старинной книге из здешней библиотеки. — Ты чего, а?
Домовик затрясся и прижал уши.
— Видел, — заключил Терри. — Гарри, ну-ка, расспроси его…
В итоге допроса, к которому пришлось-таки привлечь Беллатрикс, Поттер сделался обладателем медальона со змеями, вполне может быть, что того самого, искомого. Вот только проверить это было никак не возможно, и Гарри прикарманил медальон с тем, чтобы подсунуть его профессору, благо Беллатрикс отвлеклась, а Терри выдавать приятеля не собирался…
Каникулы проходили плодотворно.
— Тетушка! — орал на весь дом Гарри. — Тетушка, вы обещали мне кое-что показать!
— Я не могу делать это с твоей палочкой или палочкой кузена, — отвечала та. — А своей у меня нет.
— Ой, ну нашли проблему… — Поттер вытаскивал из носка кошмарное изделие неведомых мастеров, которое снова выпросил на лето у Снейпа. — Она слабенькая, но суть-то я уловить сумею?
— Хм…
— А можно мне присутствовать? — вежливо встревал Терри. — Интересно до ужаса!
— Только не лезьте под заклятия, молодой человек, — хмурилась Беллатрикс, и дело кое-как ладилось…
— Вы приедете меня проводить? — строго выспрашивал Гарри, расставаясь с родственниками. — А то ведь в школу со дня на день!
— Не уверена, что нас будут рады видеть, — фыркнула Беллатрикс.
— Тетушка Белла, меня не волнует, кто там что подумает, главное, я буду рад, — отчеканил тот. — Пожалуйста, проводите меня в школу, для меня это важно!
— Я так уж точно провожу, — сказал Сириус и покосился на кузину.
— Ну что ж…
* * *
Утро на вокзале Кингс-Кросс выдалось ясным и шумным. На платформе 9 Ў бурлило людское море.
— Может, мы не будем подходить ближе? — неуверенно говорила Петуния Дурсль.
Присутствие семейства Гарри выудил пронзительным «Ну пожа-а-алуйста, тетя, дядя, всех провожают, а я как распоследний сирота! И Дадли возьмем, ему интересно будет!» На это Дадли заявил, мол, нет-нет, у него тренировка сегодня, и милостиво позволил кузену взять свою старую игровую приставку, на что Гарри трагически сообщил, что в этой ужасной школе нет электричества и не работают никакие игрушки. Теперь ужаснулся Дадли и сказал, что мама с папой просто обязаны проводить племянника, а воле родного сына те противиться не могли.
— Надо, тетя Туни, надо, я же не безродный какой-то! — твердил Гарри и тянул их с Верноном за руки на платформу. Дядя сдержанно ругался, глядя по сторонам.
— А мы обратно-то выберемся?
— Куда ж вы денетесь? Видите ту парочку? Это родители Грейнджер, оба обычные люди, стоматологи, кстати, так ведь приходят и уходят спокойно, не беспокойтесь! О, а вот и Терри!
— Привет, пожиратель! — крикнул тот. — Доброе утро, мистер Дурсль, миссис Дурсль…
— Здорово, плодожорка! Здрасьте, мистер Хиггс, миссис Хиггс…
— Вы тут! — оживилась Петуния, увидев знакомых.
— Да, Терри хотел проводить Гарри, и мы не смогли ему отказать, — сказал мистер Хиггс. — Мои работодатели настроили нам с супругой… гм… проход сюда.
С негромким хлопком появились еще двое провожатых.
— Сириус! — обрадовался Гарри. — Тетушка Белла! Позвольте, я вас представлю…
Церемония знакомства несколько затянулась: оба Блэка сторонились обычных людей, а Дурсли шарахались от чистокровных магов.
— Ну и заварил ты кашу, — прошептал Терри.
— Так весело же! — сказал Гарри, отслеживая краем глаза явление Лонгботтомов, для которых присутствие на платформе Беллатрикс Лестрейндж стало тяжелым ударом, а также прочих гриффиндорцев. — Вон, гляди, Толстый. Лахудру сам узнаешь, трудно ее не признать, а рыжие — это Уизли, почти полный комплект.
— Вижу.
— Малфой! — завопил Гарри, увидев еще одно семейство. — Ты чего там толпишься, иди к нам! Ой, леди Малфой, лорд Малфой, простите…
Те, натянуто улыбаясь, приблизились к семейной группе, и тут уж Нарцисса показала себя с лучшей стороны, обняв и о чем-то расспросив сестру и кузена, а потом мирно заговорив с миссис Хиггс. Малфой-старший поигрывал тростью, нервируя мистера Дурсль.
— Поттер, ты в своем репертуаре, — буркнул Малфой-младший. — Знаешь же…
— Знаю, что за все лето твои предки даже не подумали навестить сестричку с кузеном. Так что пусть выкручиваются!
— Говнюк, — изрек тот.
— Это ты его научил таким словам? — в полнейшем восторге спросил Терри.
— А кто еще? Винс, Грег! Тео! — Гарри замахал рукой, знакомые махнули в ответ, но не подошли. — Гм, кажется, нас тут многовато…
Раздался очередной хлопок, на платформе появились еще двое.
— А вот и Луна, — довольно сказал Гарри и принялся размахивать уже обеими руками. — Лавгуд!!! Сюда!
— Привет, Гарри, — безмятежно произнесла Луна, подойдя ближе. — Это мой папа. Папа, это Гарри.
— Очень приятно, — сказал Поттер. — Разрешите, я вас представлю… Это мои тетя с дядей, мистер и миссис Дурсль, это мистер и миссис Хиггс, ну да их вы знаете. Это мой крестный, Сириус Блэк, и моя другая тетушка — Беллатрикс Лестрейндж. А это вот Терри Хиггс — мой лучший друг.
— Ксенофилиус Лавгуд, — поклонился тот, хотя явно удивился такому набору родственников, — и моя дочь Луна.
— А она и правда ничего, — Терри ткнул Гарри в бок. — Везучий! А Марта меня послала… Парень из баскетбольной команды ей больше нравится.
— Найди то, что ей по душе, — спокойно сказала Луна.
— Ой, будто я не искал! Проще с другой замутить, — фыркнул тот.
«Родственники» активно общались: лорд Малфой пытался о чем-то договориться с мистером Хиггсом, леди Малфой расспрашивала Сириуса и Беллатрикс, миссис Хиггс держала за пуговицу мистера Лавгуда, миссис Дурсль с супругом внимательно прислушивались, а младший Малфой осторожно мигрировал в сторону своих приятелей.
— Гарри, — властно сказала вдруг Беллатрикс. — Поди сюда. С подругой вместе.
Терри вытаращил глаза. Остальные притихли.
— Лавгуд… — проговорила Беллатрикс, взяла девочку за подбородок, вынуждая поднять голову. — Недурно. Гарри, проследи, чтобы она привела в порядок волосы.
— Э? — не понял тот.
— У леди могут быть короткие волосы, — та невольно коснулась собственной стрижки, — у леди может вообще не быть волос. Но неопрятных быть не должно. Думаю… — Она нахмурилась. — Если расчесать их как следует, уже будет неплохо. И, скажем, приподнять с висков…
— Хм, а и правда, Луна, тебе пойдет, — спокойно сказал Гарри. — Что еще посоветуете, тетушка?
— Руки, — сказала та, поймав девочку за запястье. — У леди могут быть длинные ногти, короткие ногти, но никогда — обломанные или обгрызенные. Запомни это раз и навсегда.
— Хорошо, мадам, — невозмутимо ответила Луна.
— У моего племянника… так называемого, — Беллатрикс бросила взгляд на Гарри, — не может быть неухоженной невесты.
— Невесты? Так рано? — заикнулась было Петуния, но тут же умолкла.
— Что в этом дурного? — весело спросил мистер Лавгуд. — В мое время вообще женили едва появившихся на свет… или вообще не появившихся, а ваш племянник, я вижу, вполне уже дееспособен и может сделать выбор. Я, со своей стороны, препятствовать не стану, я очень люблю свою девочку, и если она будет счастлива с Гарри…
— Мистер Лавгуд — изумительной доброты человек, — вступила миссис Хиггс. — И такой, не побоюсь этого слова, креативный!
— И состоятельный, — негромко сказал мистер Хиггс, чем развеял последние сомнения четы Дурсль. На самом деле состоятельным Лавгуд не был, но это ведь смотря с чем сравнивать!
— Да, растет парень! — задумчиво прогудел Вернон.
Терри гнусно хихикнул.
— А ты не хрюкай, плодожорка, — сказал ему Гарри. — Видишь вон там светлые косички? Это Ханна. Пойди и познакомься!
— Ты сдурел, что ли? — опешил тот. — Она симпатичная, конечно, но… Я же не волшебник!
— Слабо, да? — ласково улыбнулся Поттер.
— Я их представлю, — произнесла Луна, вывернулась из-под руки Гарри, схватила Терри за рукав и потащила за собой. — Привет, Ханна! Это Терри, друг Гарри Поттера, он очень хотел с тобой познакомиться…
— Теренс Хиггс, к твоим услугам, — привычно отрекомендовался тот.
— Очень приятно, — произнесла удивленная Ханна. — Но я тебя не помню, ты что, прежде учился не в Хогвартсе?
— Увы! Я никогда не буду там учиться, я маггл, — печально произнес тот. — Просто Гарри показывал мне колдографии, я увидел очень красивую девочку… Жаль, нам больше никогда не встретиться!
— Нет, ну почему… — смутилась та. — Это же не запрещено… Ты… ну…
— Я пишу Гарри, — пришел тот на помощь.
— И он может передать что-то через него или меня, — встряла Луна.
— Ну вот, — улыбнулась Ханна. — Я же… я не против. Только…
— Да кому же я расскажу, — улыбнулся Терри той улыбкой, от которой таяли все, кроме, разве что, суровой Марты. — Я напишу тебе, если не возражаешь, Ханна!
— Я не возражаю… — ответила та, провожая взглядом странного маггла, которого утащила за собой Луна Лавгуд.
— Да ты крут, приятель, — серьезно сказал Гарри, от всей души треснув его по спине. — Ты ее склеил на раз-два!
— Я не поняла, у нас что, тоже появилась невестка? — оглянулась миссис Хиггс.
— Пока нет, мам, — дипломатично отвтил Терри. — А там — кто знает! Вроде хорошенькая и, Гарри, ты говорил, не дурочка?
— Отнюдь, — выдал тот. — Но с характером.
— А! Ерунда, — махнул младший Хиггс рукой. — Будто я характеров не видывал…
Он покосился на мать, миссис Дурсль и миссис Лестрейндж.
— Пора нам, — дипломатично сказал Гарри, — а то реально поезд без нас уйдет. Тетя Туни, дядя Вернон… — Он полез обниматься к родственникам. Петуния всплакнула, гладя его по лохматой макушке, Вернон мрачно вздохнул. — Крестный…
Сириус облапил Гарри.
— Тетушка Белла… — этой можно было только поцеловать руку. — Благодарю за науку!
— Всегда рада, — фыркнула та. Ничейная палочка — все равно лучше, чем ничего, спасибо «племянничку». — Пиши.
— С удовольствием, тетушка! Мистер Хиггс, миссис Хиггс… Мистер Лавгуд… — Гарри оглянулся. — А куда Малфои слиняли?
— Вон они, — показал Терри. Чета Малфоев обнимала и наставляла единственного наследника. — Оставь ты их, пусть живут спокойно!
— И правда… — вздохнул тот. — Ладно, плодожорка… Давай, я на тебя рассчитываю в плане домашки.
Они обменялись тычками и коротко обнялись.
— А я обещала поцеловать Терри, когда встречу, — вспомнила Луна и коснулась губами его щеки. — Он хороший, и мозгошмыги у него дрессированные!
— Хватит тут соблазнять мою девушку! — Гарри взял ее за плечи и подмигнул Терри. Тот состроил оскорбленную мину. — Ну, нам пора, а то поезд правда уйдет, видите, Малфой с компанией уже упаковались…
— Пока, пожиратель лимонов, — усмехнулся Терри, хлопнув Гарри по плечу. — Спишемся!
— Луна! — Мистер Лавгуд сделал какой-то странный жест, дочь ответила тем же, и Гарри поволок ее в вагон.
— Странная девочка, — мрачно сказала Беллатрикс.
— Зато чистокровная, — мстительно ответил Сириус, аппарируя с нею вместе на площадь Гриммо.
— Может быть, пообедаете у меня? — предложил мистер Лавгуд чете Дурсль. Отказываться было неловко, и те согласились. — Ах, ну прекрасно. Жду всех по этому адресу… — тут он протянул визитку, — через час. Вы успеете доехать, как раз подадут на стол!
— Вы с нами? — весело спросила миссис Хиггс, обнимая сына. Тот махал вслед алому паровозу. В окно последнего вагона высовывался Гарри, что-то кричал, но его не было слышно за грохотом колес. Луна ответственно придерживала его за рукав, чтобы не выпал. — Нет? Ну сами тогда доедете. Жаль, миссис Лестрейндж уже убыла, она такая стильная!
Тут она глянула на крашеные волосы Петунии, и та невольно покраснела.
— Ждем вас, — сказала она, и чета Хиггс удалилась с Лавгудом заодно, чуть не столкнувшись с Грейнджер и Уизли, которые неприязненно покосились на магглов настолько наглых, чтобы использовать портключ посреди платформы.
Малфои исчезли еще раньше, их знакомые тоже, одни Дурсли торчали у всех на виду.
— Идем, — пробурчал Вернон, набычившись. Если бы столб не пропустил его, он вполне мог бы снести его лбом. Однако все обошлось, и они с супругой оказались в обычном Лондоне. — Проклятые колдунишки!
— Но миссис Лестрейндж и вправду такая стильная… — стиснула руки на груди Петуния. — Надо мне постричься и сделать завивку. И, Вернон, на обед к Лавгуду мы идем непременно! Это очень полезное знакомство, ты же знаешь Хиггса, даром он ничего не делает!
— О да, — вздохнул тот, разглядывая визитку. — И верно, как раз доедем. Но тебе же надо переодеться, а?
— Я не успею, — вздохнула жена. — Впрочем, мы вполне прилично одеты, дорогой. Едем!
* * *
— Идем, идем, а то все места займут! — Гарри волок Луну по проходу, а та не сопротивлялась. — Давай сюда, тут вроде свободно!
— Тут кто-то спит, — меланхолично сказала она, разглядывая свои ногти.
— А… ну, мы будем говорить потише, и ему не помешаем, — сбавил обороты Гарри. — А кто это, как ты думаешь?
— На чемодане написано Р. Дж. Люпин, преподаватель защиты от темных сил, — ответила Луна. — Гарри, а миссис Лестрейндж серьезно сказала про волосы?
— Да. Тетушка всегда говорит серьезно. То есть, — поправился он, — у тебя очень красивые волосы, но только надо бы ими заняться! Шампунь Терри пришлет, я его даже… гх-х…
— Я поняла, — сказала девочка вполне серьезно. — Мне подойдет. Пускай присылает. Твой друг мне нравится, жаль, что он маггл. Он бы наверняка учился на Рэйвенкло!
— Хм, возможно… — почесал затылок Гарри. — Рад, что он тебе по душе пришелся…
На самом деле он думал о том, что фамилия спящего в купе человека ему как-то подозрительно знакома, а также о том, что с этим делать.
— Поттер! — это явился Малфой, на сей раз без вассалов, зато с Ноттом. — Ты слышал?!
— О чем? — лениво спросил тот и достал из сумки лимон.
— Из Азкабана сбежали особо опасные Пожиратели смерти, они за тобой охотятся, поэтому Хогвартс будут охранять дементоры! Это папа мне сказал!
— Очешуеть, — сказал Поттер. — Луна, мандарин будешь? Сама там возьми… А не проще ко мне пару авроров приставить? Держи, кстати…
— Я почем знаю? — Малфой присел напротив и машинально взял половину мандарина. — Тео, возьми… Я теперь летать боюсь! Так вот сделал свечку — а рядом дементор, можно и равновесие потерять…
— А я тебе сколько раз говорил, что летать на метле — занятие не для приличных людей! — хохотнул Гарри.
— Ты вообще… — фыркнул тот и вдруг замер.
Поезд дернулся и остановился.
— Нет, я давно хотел дернуть стоп-кран, но какая сволочь сделала это вместо меня?! — спросил Гарри. — Малфой, сидеть! Нотт, подержи его!
— Да что такое? Я хочу узнать, что происходит… — выдирался тот.
— Я сказал — сидеть, — тоном тетушки Беллы произнес Поттер. — Скоро выясним. Палочки наизготовку, господа… и леди.
— Я мало что умею, Гарри, — спокойно сказала Луна.
— А это неважно, любая поддержка важна, — ответил он. — Малфой! Хватит бухтеть! Сейчас по шее получишь!
Это подействовало на Драко волшебным образом, и уже четверо подростков держали палочки наизготовку. Люпин спал.
Дверь дрогнула и открылась. На пороге появился дементор — мерзкая тварь, от которой веяло холодом и чем-то еще на редкость гадким…
Нотт сориентировался первым, запустив по дементору простым заклятием. Поттер следом выпустил несколько убойных, но не очень сложных, — непростительным его тетушка Белла обучила, но приказала не применять иначе как в безвыходных ситуациях, а эта явно таковой не являлась. Луна из-за его плеча шваркнула чем-то непонятным, вроде бы не сильным, но пришедшимся не по вкусу мерзкой твари. Очнулся Малфой и засадил в опешившего дементора какой-то дрянью, заставившей того отступить.
— Спокойно, дети, я прогоню его, — сказал проснувшийся Люпин, и серебристое облачко заставило дементора убраться. В коридоре кричали. — Вы в порядке?
— Луна? — оглянулся Гарри на девочку. — Парни? А, все живы, сэр. Что это за херня была? Почему в поезде?
— Возьмите шоколадку, — сказал тот, не ответив на вопрос, — это помогает…
— Спасибо, мы лучше по мандаринчику, — фыркнул Гарри, пряча палочку и делясь с Луной. — Ребят? Вы как?
— Ничего…
— Сэр, вы бы глянули, как там остальные, — сказал Поттер. — Не все же такие крутые, как мы! Ребят, еще по мандаринке?
— Давай, извращенец… — буркнул Нотт и начал чистить фрукт. — Драко?
— Да вы охренели! — выдал наследник древней и благородной семьи, но тут же скис, взял половину мандарина и принялся жевать. — В поезде! Дементор! Я папе напишу!
— Пиши, пиши, — кивнул Поттер. — Подробно пиши. У нас тут в купе имелся преподаватель защиты, так он нас не сразу спас, об этом упомянуть не забудь!
— А ты откуда знаешь, что он преподаватель? — жадно спросил Малфой.
— А я вообще много чего знаю, — улыбнулся тот. — Не веришь, погоди до пирушки…
— Нет уж, раз ты так говоришь, то не врешь, — произнес Драко. — Сейчас все успокоится, и напишу, а как доедем, сразу и отправлю. А что это за вопли?
— Надо думать, дементоры другие купе проверяют, — фыркнул Гарри. Луна сосредоточенно полировала ногти. — Отсюда их поперли, но, повторяю, не все же такие ушлые и дошлые, как мы!
Подростки переглянулись.
— Крэбб и Гойл?
— А, эти умеют за себя постоять, — махнул рукой Малфой. — Не переживай. Но вообще круто было, Поттер, не офигеть при виде дементора…
— Гм, а я что, должен был офигеть? — спросил тот.
— Ну… Плохие воспоминания, все такое…
— Прежде всего я хотел его уничтожить, — любезно сообщил Гарри. — За крестного, за тетушку Беллу, за всех остальных… Как думаешь, было там где-то место плохим воспоминаниям?
— Ой, — ответил Драко.
— Они были не просто плохими, они были… — Гарри улыбнулся. — Сам посуди, может дементор убить человека, который его ненавидит? И при этом в красках, ярко представляет, что он сделает с данным конкретным дементором за свою родню, и радуется этому?
— Ты все же слизеринец, — сказал Теодор, подумав.
— Все может быть, — сказал тот. Луна прижалась к его плечу. В вагоне истерически голосили. — А теперь тихо, изображаем жертв агрессии! Малфой, я кому сказал?! Тео, дай ты ему наконец по шее, тебе ближе!
— Не надо мне по шее, я уже страдаю… — выдавил тот.
— Как вы тут? — спросил Люпин, открыв дверь.
— Мандарины жрем, — ответил Поттер, извлекая из сумки очередной. — Будете? Кстати, что случилось, почему стоим?.. Сэр, — добавил он, подумав.
— Дай мне дольку, — дернула его за рукав Луна.
— Держи половину! — ответил Гарри щедро. — У меня их тут полно. Тео, Драко, ловите!
Оба получили по физиономии мандаринами и принялись сосредоточенно их чистить. Спорить с Поттером было себе дороже.
— Шоколаду? — потерянно спросил Люпин.
— Спасибо, сэр, мы предпочитаем витамины, — фыркнул Гарри.
Значит, Люпин. Едет в Хогвартс. Преподавателем работать. Просто замечательно!
Он переглянулся с Луной. Та только улыбнулась своей обычной странной нездешней улыбкой.
* * *
«Привет, яблоневая плодожорка!
Жесть невероятная! Эти дементоры начали проверять поезд! А мы так удачно заняли купе, где дрых профессор, который будет вести защиту… Хотя дементора мы и сами выгнали: я даже не все использовал, что тетушка Белла показала, Луна вообще чем-то непонятным швырялась, а Павлиныш с приятелем — уже готовые боевые маги. Только этот профессор (сюрприз, это старый дружочек крестного, сам сообрази, который) прогнал дементора быстро и просто (я такого заклинания не знаю, надо выучить) и пошел спасать остальных. Ну а мы собрались в кучку, пересчитались, мандаринов нажрались и к Хогвартсу приехали уже в нормальном состоянии.»
* * *
«Привет, пожиратель лимонов!
Я тебе там послал еще флакон шампуня, это для Луны.
Ну у вас и веселуха! Ты со своим профессором пока не говорил?
П.С. Может, прикололся кто-то? А если нет… ты там уж по сторонам-то посматривай. Фиг знает, вдруг Властелин раздобыл какой-нибудь из своих бэкапов (тетушка твоя ведь говорила, что их несколько) и того, норовит вернуться! Вот неугомонный-то!»
* * *
«Привет, яблоневая плодожорка!
Пока никак не выходит, хоть ты убейся! Впору слизеринцев просить записочку передать, но, сам понимаешь, так поступать нельзя.
Как только начнутся занятия по зельям, я тут же напрошусь к сам-знаешь-кому. Защита — смешное дело. Чуть не уржался тут, едва сделал вид, будто плачу.
П.С. От Луны спасибо. И от Ханны записочка, я в нее не заглядывал, клянусь!»

 

Назад: 16
Дальше: 18