Книга: Ночная жажда
Назад: Мистер Биз-Насс и стрела
Дальше: Дом Эриксона

Олдер Джессап

Впервые в своей карьере Брайан захотел, чтобы все пошло наперекосяк. Он надеялся, что этот Олдер Джессап затеет что-нибудь нехорошее или, возможно, бросится от них наутек. У Брайана просто появился бы повод застрелить его, и все. Кто-то должен был за все заплатить, и если Джессап проявит любознательность и захочет узнать, что может натворить плохой парень Брайан Клаузер, тот будет просто счастлив помочь ему в этом.
Они с Пукки сидели в припаркованном «Бьюике», наблюдая за домом Олдера Джессапа на Калифорния-стрит. Его дом выделялся на фоне остальных, словно придорожная шлюха среди воспитанниц женского монастыря. Все здания на этой улице были из цветного кирпича – белого, желтого, пастельного и терракотового. Но дом № 1969 выглядел просто серым и лишенным цвета. Он походил на особняк с привидениями, перенесенный сюда из английской сельской глуши и насильно втиснутый среди совершенно непохожих на него собратьев. Этот дом чем-то напоминал толстяка, с трудом усевшегося на скамейку, и без того заполненную людьми.
Половина английского особняка, вот что это было. Причем – только левая половина. Правая часть дома была, видимо, перестроена. Изначально особняк имел симметричную структуру. Здесь осталась полуарка, которая, возможно, служила входом для прислуги или заезда конных экипажей. На месте второй половины теперь был выстроен современный трехэтажный кирпичный жилой дом.
– Живенько, ничего не скажешь, – заметил Пукки. – На мой скромный вкус, Марта Стюарт явно недооценивает преимущества темно-серого цвета.
– Выглядит дорогущим, – сказал Брайан. – Как ты думаешь, миллиона на два потянет?
Пукки рассмеялся.
– Не пытайся оценить это по внешнему виду, приятель. Может оказаться и все пятнадцать. Черный Мистер Бёрнс сказал, что Олдер живет здесь уже по меньшей мере лет шестьдесят. Это – все, что пока у нас есть.
Шестьдесят лет? Что ж, тогда, наверное, Брайану стоило охладить свой пыл. Пусть он сейчас на взводе, но применять силу против пожилого человека – это не так уж круто.
– Для начала достаточно, – сказал он. – Готов?
Пукки сунул несколько папок под мышку.
– Да, идем.
Они выбрались из «Бьюика» и пересекли пять переулков Калифорния-стрит. К двери под аркой вели четыре бетонные ступеньки, и создавалось впечатление, будто входишь в церковь. Сводчатый проход был перегорожен металлической решетчатой дверью из скрещенных по диагонали полудюймовых железных прутьев. За решеткой виднелись еще несколько ступенек, ведущих к входной двери.
В середине ворот красовалась маленькая фигурка Стрельца – полулошади, получеловека с луком и стрелами.
Пукки ухватился рукой за железные прутья и дернул.
– Здесь без танка не обойтись…
Справа был звонок. Брайан нажал на кнопку.
Через несколько секунд внутренняя дверь открылась. Спустившийся к ним молодой черноволосый человек был не тем, кого Брайан ожидал увидеть на пороге дорогого особняка в элегантном районе Пасифик-Хайтс. Человек остановился за решетчатыми воротами, посмотрел на Пукки, потом на Брайана и усмехнулся.
– Это что еще за клоуны?
Выглядел он лет на двадцать, рост – выше среднего. На нем была футболка с изображением группы «Киллсуич Энгейдж» и плотные черные джинсы, подпоясанные черным ремнем с серебристой застежкой в форме черепа. Этот «ансамбль» завершали черные военные ботинки. Руки были покрыты витиеватыми татуировками. На обоих запястьях красовались серебряные браслеты: и тонкие, и объемные, покрытые сложной гравировкой. В каждом ухе торчало по дюжине серебристых сережек. Еще у него было по серебряной петле в каждой брови, одна – на нижней губе, и еще одна толстая торчала из носа.
– Полиция Сан-Франциско, – сказал Пукки. – Я – инспектор Чанг. Со мной инспектор Клаузер. Мы хотели бы побеседовать с Олдером Джессапом.
– О чем?
– Об убийстве.
Татуированный молодой человек снова усмехнулся.
– А у тебя что, и ордер есть, придурок?
Брайан сразу невзлюбил этого человека, который ненавидел полицейских за их непростительный грех – требование соблюдать законы и правопорядок. Он понял, что здесь лучше не мешать Пукки, иначе он просто разотрет эту мразь об асфальт.
– У нас нет ордера, – ответил Чанг. – Но если он нам понадобится, то кому-то придется сесть на заднее сиденье полицейской машины, причем в наручниках и на виду у всех соседей.
– Вы что же, думаете, меня волнует, увидит ли меня кто-нибудь из местных зомби?
– Это вы Олдер Джессап?
– Нет, – ответил человек в татуировках. – Я – его внук Адам.
Пукки покрутил головой, как будто пытаясь ослабить тугую петлю.
– Адам, только без обид, сдается мне, вы уже знакомы с задним сиденьем полицейского автомобиля. Я прав?
Адам кивнул.
– А вот ваш дедушка Олдер, скорее всего, с этим незнаком. Надеюсь, здесь я тоже не ошибся?
Адам с ненавистью посмотрел на него, затем снова кивнул.
– Прекрасно, – сказал Пукки. – Теперь, если не хочешь, чтобы я вернулся сюда с ордером и препроводил дедушку Олдера в наручниках к машине, прекрати дурачиться и позволь нам войти.
Поразмыслив секунду, Адам открыл металлические ворота. Он провел Пукки и Брайана по ступенькам к дубовой входной двери, затем в холл и сказал:
– Подождите здесь. Пойду приведу дедушку.
Брайан наблюдал, как Адам, звеня своими бесчисленными серьгами и браслетами, начал подниматься по красивой лестнице, перила которой были настолько отлакированы и так блестели, что вполне могли сойти за стеклянные.
Мебель, картины и скульптуры в холле выглядели дорогими. У Брайана создалось ощущение, что он попал в музей. Все, от картин до мраморного пола и даже деревянной отделки дивана, так или иначе было связано с темой лука и стрел: витиеватые изгибы, стрелы, наконечники, стрелки.
Прошло несколько минут, и они увидели Олдера Джессапа, которому Адам помогал спускаться вниз по лестнице. На Джессапе-старшем был безупречный коричневый костюм-тройка. Он опирался на длинную деревянную трость, увенчанную серебристой рукояткой в форме волчьей головы. Голова его уже почти облысела, и лишь по бокам, вокруг висков, остались островки седых волос.
– Инспекторы, – проговорил Олдер легким, почти воздушным голосом. – Вы хотели поговорить со мною?
Пукки снова представился, затем перешел к делу.
– Мы ищем информацию о наконечнике стрелы, которую, возможно, изготовили вы.
Брайан тщательно следил за выражением лица Джессапа-старшего. Тот даже бровью не повел, но глаза его внука Адама немного расширились – он явно заволновался.
Пукки открыл одну из папок и передал распечатку со снимком наконечника стрелы, который Брайан сделал с помощью своего телефона. Олдер взял распечатку. Глаза Адама расширились еще сильнее.
Старик посмотрел искоса, затем вытащил из нагрудного кармана очки в серебряной оправе. Надев их, он снова взглянул на снимок.
– Нет, боюсь, не узнаю.
Олдер был спокойным «клиентом». Брайан хорошо знал людей такого типа. Они врали уверенно и непринужденно. У его внука, однако, такого навыка не наблюдалось.
– Но вы ведь занимаетесь изготовлением стрел, – сказал Брайан. – А также луками и всеми видами снаряжения лучников.
Олдер улыбнулся.
– Вы неплохо информированы. Похвально. Мы действительно изготавливаем оружие на заказ. Или, скорее, этим занимается Адам, – Олдер посмотрел на внука и засиял от гордости. – Мои руки и глаза уже не те, какими были раньше. У Адама же настоящий талант. А вот у его отца – увы, нет. Мой сын едва может помыть посуду, не разбив тарелку… в общем, руки у него растут не из того места. Плохо, конечно. Так пропадают целые поколения. Ни на что не годные люди…
– Я знаю, что вы имеете в виду, – сказал Пукки. – Мой отец – просто дока в «Мэд либс», а моего словарного запаса хватает только на простейшие фразы. Для меня это настоящая трагедия, но, возможно, моим будущим детям повезет больше.
Олдер вздохнул.
– Можно только надеяться, инспектор Чанг.
Брайан с нетерпением указал на распечатку.
– Вы уверены, что это не ваших рук дело?
– Я бы наверняка знал об этом, – сказала Олдер.
В этот момент у Пукки загудел сотовый телефон. Он вытащил его и прочитал текст на экране. Брайан прищурился: сообщение было от Черного Мистера Бёрнса.
Клаузер больше не мог ждать. Ему хотелось поскорее вытряхнуть из этих людей нужную информацию.
– Мистер Джессап, а разве вы то же самое рассказали Эми Зоу? Двадцать девять лет назад? И еще: что вам известно о Детях Мэри?
Пукки оторвал взгляд от телефона, и на лице его было явно написано: Какого черта ты сейчас влез сюда?
Олдер, опираясь на трость, сделал два нетвердых шага вперед и встал лицом к лицу с Брайаном.
– Молодой человек, – спокойно сказал он, – независимо от того, что вам на данный момент известно о Детях Мэри, вы наверняка не захотите узнать больше. Поверьте мне: лучше оставить это дело в покое.
Этот старик источал мудрость и терпение. Он был из тех людей, к которым другие сразу прислушивались, даже если только что с ним познакомились. Только вот к Брайану это вряд ли относилось…
– Я не смогу оставить это в покое, – сказал Брайан. – И если вы как-то связаны с этим, то едва ли сможете меня переубедить.
Олдер, казалось, слегка пошатнулся. Он тяжело навалился на трость. Адам подхватил старика, не дав тому упасть.
– Уходите, – сказал он. – И без ордера не возвращайтесь.
Клаузеру захотелось набить обоим морду.
– Что, старик утомился? Ну, так дай ему передохнуть.
– Брайан, – сказал Пукки. – Нам нужно уйти.
– Но он же…
– Мы слишком злоупотребляем гостеприимством хозяев этого дома, – сказал Чанг. – Пошли.
Брайан заскрежетал зубами. Он бросил еще один взгляд на Джессапов, затем повернулся и направился к выходу. У него очень чесались руки, и он молил бога, чтобы не сорваться.
Брайан сел в «Бьюик» и шумно хлопнул дверью.
– Эй, – сказал Пукки, садясь за руль. – Полегче, парень!
– Хорошенькая работка – общаться с такими ублюдками! Ты ведь знаешь, что именно они сделали эти стрелы, не так ли?
Пукки завел двигатель.
– Ну, знаю. Но лучше заняться расследованием, а не срываться на старика.
– Да?! Каким таким расследованием?
– А вот каким, – спокойно ответил Пукки. – Черный Мистер Бёрнс навел кое-какие справки об этом доме. И выяснилось, что он не принадлежит Джессапам.
– А кому же тогда?
– Достопочтенному джентльмену по имени Джебедия Эриксон. Фактически этот дом принадлежит роду Эриксонов уже полтора столетия.
Зачем Пукки заниматься изучением документов по недвижимости, если Джессапы явно знали ответы на все вопросы?
– Значит, домом владеет другой человек… Зачем ты тогда заторопился уходить, если можно было выудить из них еще что-нибудь?
– Потому что Мистер Бёрнс нашел еще кое-что, связанное с этим Эриксоном, – ответил Пукки. – Тридцать шесть лет назад Джеб выиграл золотую медаль на Панамериканских играх. Угадай, в каком виде спорта?
Злость Брайана сразу улетучилась.
– В стрельбе из лука?
Пукки улыбнулся и кивнул.
– Минутку, – сказал Клаузер. – Тридцать шесть лет назад, говоришь? То есть, если тогда ему было, скажем, тридцать с хвостиком, то сейчас ему как минимум семьдесят. Наверное, это все-таки не тот парень, который на наших глазах проделывал такие штуковины.
– Скорее всего, нет. Но у нас есть бывший меткий стрелок и золотой медалист, которому принадлежит дом человека, изготавливающего стрелы. Разве это не повод наведаться к Эриксону?
Конечно, повод. Да еще какой!
– А где живет этот Эриксон? – оживился Брайан.
– Всего в пяти кварталах отсюда, – ответил Пукки. – Пойдем посмотрим, дома ли хозяин.
Назад: Мистер Биз-Насс и стрела
Дальше: Дом Эриксона