Книга: Смертельная ночь
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

«Аквариум» раскрасили в черные и оранжевые цвета, поскольку стоял октябрь, и до Хеллоуина оставалось совсем немного времени. Декорации и костюмы были скорее смешные, чем страшные. Тыквы довольно скалили рты, а все как одна ведьмы были добрыми феями, в ярких платьях и забавных шляпках, — они разносили пунш и сладости для детей. Это были студентки-волонтеры из местных колледжей. Музыкальная группа по выбору радиостанции была неплоха, но все-таки The Stakes были лучше. По крайней мере, Кендалл так казалось.
Они стояли у аквариума с маленькими осьминогами. Винни угрюмо рассматривал группу, Мейсон следил за какой-то блондинкой, а Кендалл смотрела на Эйдана, который был увлечен разговором с мужчиной с прилизанными темными волосами и его спутницей, похожей на куклу Кьюпи. Кендалл, нахмурив лоб, пыталась вспомнить, кто этот мужчина и где она раньше его видела. И вдруг ее кто-то толкнул легонько в бок.
— Ау, подруга!
Она повернулась и увидела Ребекку.
— Привет! А я не знала, что ты придешь, — обрадовалась Кендалл.
— Дорогая, тут половина морга собралась. О таком необязательно знать заранее.
— А мисс Эйди тоже здесь?
— Нет, весь этот шум и гам теперь не для нее. А вы что стоите, как три столба? Идем танцевать!
— Отличная идея, Ребекка, — поддержал Мейсон. — Дотанцуй со мной, пожалуйста, вон до той блондинки.
— Постараюсь.
Кендалл и Винни тоже направились к танцплощадке. Ей нравилось танцевать с Винни. Но не успел номер закончиться, как к ним подошел Эйдан.
— Веселишься? — спросил он ее.
— Да. Только Винни все время жалуется на музыку.
— The Stakes лучше, — рассмеялся Эйдан. — Но все равно я считаю, праздник удался. Джереми доволен.
— Так вот это кто! — внезапно воскликнула Кендалл, снова увидев темноволосого человека за спиной Эйдана и вспомнив его.
— Кто? — удивился он.
— Доктор Эйбел. Как ему идет смокинг! Раньше я видела его только со всклокоченной шевелюрой и в лабораторном халате. А он совсем не такой страшный!
Эйдан ухмыльнулся:
— Может, он и не страшный, но все равно мерзавец. Ну да ладно, черт с ним. Благодаря Ребекке я заставил Йонаса устроить перевод костей в Вашингтон. В понедельник я заберу кости, образец крови и платье и сам за всем прослежу.
Не успела Кендалл ответить, как к ним подошла Ребекка:
— Извините, но сейчас будет фокстрот, а этот мужчина кажется мне подходящей парой.
— Пожалуйста, — улыбнулась Кендалл.
Она танцевала с Мейсоном. Когда Мейсон оставил ее ради своей блондинки, она неожиданно оказалась лицом к лицу с доктором Джоном Эйбелом, который тоже, по-видимому, лишился пары.
— Мисс Монтгомери, если не ошибаюсь? — сказал он.
— Да. Добрый вечер, доктор Эйбел.
Он предложил ей руку:
— Можно вас пригласить?
— Можно, — разрешила она.
— Замечательный вечер, не правда ли? — весело говорил он. — Я рад видеть, что столько народу собралось. А вы, кстати, здесь с Эйданом Флинном?
— Да.
— Я знаю, что он недоволен, что я не предоставил ему результаты, и думает, что обижусь, если работу передадут в лабораторию ФБР. Я открою вам секрет: наоборот, я совсем не обижусь, я буду только рад. У нас сейчас и так много дел.
Она кивнула:
— Все понятно.
Кендалл уже успела заметить, что он хороший танцор, а теперь убедилась, что и приятный собеседник. Ребекка несколько раз говорила ей, что он бывает злой как черт, но это, наверное, только на работе.
— Говорят, сегодня они собираются объявить следующую вечеринку у себя в поместье, — сказал он.
— Да?
— А вы не знали?
— Ну, вообще слышала что-то…
— Хорошо было бы, если бы они сделали второй прием менее официальным. Только не говорите Эйдану, но я восхищаюсь его энергией и преданностью семейным ценностям. Пусть думает, что я старый брюзга.
— Не скажу, — пообещала она.
Музыка прекратилась, и на сцену поднялся мэр города. Он поблагодарил всех, кто пришел на праздник, и передал микрофон Элу Фишеру, ведущему, который, в свою очередь, отдал его Джереми.
Пообещав говорить кратко, Джереми рассказал немного о детском приюте, а затем сказал:
— А сейчас я хочу объявить, что тридцать первого на плантации Флиннов состоится благотворительный вечер с живой музыкой. Хеллоуин в доме с привидениями! Мы надеемся собрать еще больше денег и повеселиться на славу.
Пока он объяснял, как, где и когда можно купить билеты, рядом с Кендалл снова возник Винни.
— Пусть пригласят нас, Кендалл. Скажи им, чтобы нас позвали.
— Винни, я могу только предложить. Ты и сам хорошо знаешь Джереми. Почему бы тебе самому не поговорить с ним?
— Да, но я думаю, что у тебя лучше получится.
— Вот и неправда. Послушай, эту группу наняла радиостанция, может быть, они и на следующей вечеринке будут заправлять.
— Спроси у Эйдана, ладно?
— Что спросить у Эйдана?
Это сказал подошедший Эйдан. Стоило ей взглянуть на него, и она ощутила блаженное тепло. В зале было много красивых людей, но Эйдан в своем смокинге был просто неотразим. Высокий, широкоплечий, темноволосый, синеглазый — ни дать ни взять Джеймс Бонд.
— Винни спрашивает, нельзя ли устроить, чтобы на следующей вечеринке играла их группа.
— Можно, — ответил Эйдан.
Винни вытаращил глаза:
— Да? Так просто?
— Ну… я спрошу Джереми. Как он решит. Кендалл, идем танцевать?
Она хотела поинтересоваться, не снял ли он с Винни подозрения, но решила, что не стоит. Они, кажется, и сами хорошо поладили.
Он так завертел ее, что она не сразу поняла, что они оказались поблизости от Мейсона, который снова танцевал со своей блондинкой.
— Ты всегда такой? — спросила она.
— Какой?
— Подозрительный.
— Не всегда. — Он скорчил гримасу. — Ночью я исправлюсь, обещаю.
— Ночью?
— А ты разве не поедешь со мной? Завтра воскресенье, Мейсон сказал, что вы решили устроить выходной. Надеюсь… — он нахмурился, — я не слишком испугал тебя?
— Нет, — улыбнулась она. — Но сначала мне нужно домой взять кое-что и покормить кошку. Боже, сегодня она смотрела на меня как на предательницу.
— Бери ее с собой.
— Нет. У тебя там слишком шумно, она испугается. И потом — кошке положено быть независимой.
Вскоре, когда Эйдан отошел поговорить с Джоном Эйбелом — они, казалось, беседовали вполне дружески, — Кендалл очутилась в компании Хэла Винсента и других полицейских, которых хорошо знала. Речь зашла о вечеринке на плантации.
— Они с ума сошли, им придется нанимать охрану, — говорил Хэл, закатывая глаза к потолку. — Всегда найдутся идиоты, которые полезут играть в прятки на кладбище или захотят потеряться в лесу у реки. А там темно хоть глаз выколи. Не знаю, мне кажется, они это не обдумали. Незачем тащить людей в такое место.
— Но они делают это ради благой цели, — возразила Кендалл.
— А привидения? — напомнил он мрачным тоном.
— И это говорит инспектор уголовного розыска?
— Я ловлю живых преступников, а с мертвыми не знаюсь. Мать, бывало, учила меня: есть вещи, которых лучше не трогать. Призраки — из их числа.
— Я уверена, о безопасности они позаботятся.
— Пусть тогда готовят денежки, — проворчал Хэл.
Пока они разговаривали, подошли Йонас и его жена.
— Мисс Монтгомери, — обратился к ней Йонас, — может быть, вы меня не помните, но мы с вами встречались несколько раз. А это моя жена, Мэтти.
Пластические операции явно обошлись Мэтти в цену нового «мерседеса». Но улыбка у нее была искренняя.
— Я о вас читала, — сказала она Кендалл, тепло пожимая ей руку.
— Вы читали обо мне?
— Да, в местной газете, в разделе «Соседи», после смерти Амелии. Там рассказывалось, как она помогла вам, когда вы потеряли родителей, а потом вы отплатили ей, заботясь о ней в старости. О вашем салоне там тоже писали. Хорошая статья. Помню, я сразу почувствовала к вам симпатию.
— Приятно познакомиться. Надо поискать эту статью, я ее не читала.
— А вы и вправду умеете предсказывать будущее? — спросила Мэтти.
— Ну… я умею гадать на картах, скажем так, — помедлив, ответила Кендалл.
— Отлично. Я давно хотела у вас побывать и зайду на следующей неделе, — с улыбкой пообещала Мэтти.

 

Наконец вечеринка завершилась. Кендалл, Винни, Мейсон и братья Флинн уехали вместе. Было уже поздно, и они направились в круглосуточное Caf du Monde за пончиками бенье и кофе. Перед уходом Кендалл поинтересовалась у Мейсона:
— Твоя блондинка оставила тебе номер телефона?
— А как же! Мы с ней еще встретимся!
После беспокойного дня Кендалл долго чувствовала необычное возбуждение. Даже когда они вернулись на плантацию, заскочив к ней на пару минут, чтобы взять вещи и покормить Иезавель. В окнах снова горел свет, и она твердила себе: это дом, всего лишь дом. Красивый, гостеприимный… Кроме того, у Эйдана был пистолет. Она видела, как он топорщится под пиджаком.
Едва они вошли, Эйдан обнял и поцеловал ее.
— Тебе что-нибудь нужно?
Она улыбнулась. «Ничего, кроме тебя», — вертелось на языке.
— В холодильнике есть вода?
— Должна быть.
По пути на кухню Эйдан остановился в столовой у портрета Фионы Макфарлейн Флинн.
— Ты знаешь, у нее чудесное надгробье на кладбище, но там написано «Фиона Макфарлейн».
— Они поженились по секрету, из-за войны. Ее муж, владелец плантации, сражавшийся на стороне южан, боялся за нее, потому что северяне наступали.
— Наверное, надо дополнить надпись на камне, — предложил Эйдан.
Кендалл удивилась. Она и не думала, что он такой сентиментальный, особенно по отношению к событиям столетней давности.
— Это было бы неплохо, — согласилась она.
Взяв из холодильника пару бутылок воды, они поднялись в спальню и сразу бросились друг к другу в объятья. Новизна их чувств обостряла каждое интимное прикосновение. Когда его губы припали к ее коже, ее словно пронзила молния. Сначала он набрасывался на нее, но затем касался почти с благоговейной нежностью, но каждый оргазм был поистине взрывом эмоций. Она знала, что ей никогда не надоест их близость и единение. Звук его голоса, взгляд его глаз, журчание его смеха… Сон у него в объятиях был блаженством.
Пока не начинался кошмар.
Ей снилась Фиона, портрет которой они с братьями Флинн рассматривали в первый день их приезда. Она сама просто присутствовала там — как муха на стене или легкий бриз в воздухе. Она слышала топот копыт, крики мужчин в военной форме. Один из них был очень похож на Эйдана — в обтрепанной желтовато-коричневой с серым форме. Ржание и топот его лошади она и слышала. А наверху, на балконе второго этажа, стояла прекрасная женщина в белом — Фиона. А за ее спиной еще кто-то.
А потом она услышала шепот.
«Я знала, что умру. Потому что я видела, что творится на кладбище. Он приводил туда женщин. Он использовал их и убивал. Я не могла это остановить. А теперь все повторяется. Кто-то должен остановить это. Ты слышишь? Ты слышишь меня?»
Загремели выстрелы.
То, что произошло дальше, было похоже на сон во сне.
Фиона, прекрасная Фиона, бросилась бежать по балкону, а затем — упала вниз… Она падала медленно — словно парила, переворачиваясь, в воздухе.
«Ты слышишь меня?» — был ее немой крик.
Затем сцена переменилась. Появился человек — мужчина с кожей цвета кофе с молоком. Он склонился над Фионой и заплакал. В доме надрывался младенец.
Картинка помутнела, и ей показалось, что она просыпается. Она хотела проснуться, потому что даже во сне помнила, что у нее есть дневник, который нужно прочитать. Это было важно.
Но она не могла проснуться. Ей снилось, что она идет, осторожно пробирается в темноте, светя себе фонариком. Она кого-то искала. Она не знала, кто это, но ей не терпелось встретить его. Он прислал ей записку. Он хотел разделить с ней историческое открытие, раскрыть загадку прошлого. Она, кажется, догадывалась, кто это. Один коллега. И она ему нравилась. Она чуть не захихикала при этой мысли.
Кто-то позвал ее. Кендалл не расслышала, потому что имя было как будто знакомое, но не ее.
«Иди сюда. Торопись», — звал голос с кладбища.
Во сне она была как бы собой и одновременно другой женщиной. Она знала, что если пойдет дальше, то ей суждено умереть. Густой туман поднимался, клубясь, вокруг нее. Кости, тела, лица начали возникать из-под земли, предостерегая ее, но женщина во сне, казалось, ничего не видит.
Она шла к своей смерти.
Кендалл не могла остановить ее. Она должна была проснуться. Это был единственный путь к спасению.
— Кендалл!
Она услышала, как кто-то зовет ее — громко, настойчиво. Она почувствовала, как сильные руки обнимают ее. И проснулась. С ней был Эйдан. Он смотрел на нее с тревогой и нежностью в глазах.
Опять кошмар.
Проклятие этого дома.
Кендалл не сразу стряхнула с себя остатки сна. Ей все казалось, что вокруг нее по-прежнему клубится серый туман, липнет к ней, как будто хочет передать ей некое значение, смысл, послание.
— Прости. Моя очередь видеть кошмары, — сказала она и через силу улыбнулась. Интересно, смотрел бы он на нее с такой нежностью, знай, что во сне она побывала на грани безумия, уверенная, что может проникать в прошлое, в чужое тело?
— А что тебе снилось? Ты помнишь?
Не успела она ответить, как снаружи раздался шум двигателя.
— Рабочие приехали, — поморщился он.
Она взглянула на него и улыбнулась — на этот раз непритворно.
— Тогда иди в душ первым.
— Ты помнишь свой сон? — повторил он, внимательно глядя ей в лицо.
— Нет, — солгала она.
Он поцеловал ее и пошел в ванную. Услышав шум воды, она чуть не бросилась следом. Может быть, вода смоет с нее остатки сна, прилипшие к ней, как миазмы страха.
Протянув руку, чтобы почесать ступню, Кендалл почувствовала под пальцами песок. Она посмотрела на свои ноги — они были грязные, будто она ходила босиком по земле.
На кладбище?
И тут уже она вскочила и бросилась в душ к Эйдану. Он, может быть, и удивился, но выгонять ее не стал. Он обнял ее, и они вместе стояли под струями воды. Только в его объятиях она забывала сны и возвращалась в мир реальности. Горячая вода, мокрая скользкая плоть, физическое удовольствие от секса — что могло быть реальнее?
Когда они, наконец, выбрались из душа, Эйдан натянул джинсы и футболку и спустился вниз, чтобы показаться рабочим. Она сушила волосы. Потом она нашла свою сумку и вытащила оттуда дневник, который прихватила с собой из дома.
Снизу поднимался аромат кофе. Кендалл спустилась на кухню, налила себе чашку кофе и отправилась на чердак. Там она села в свое любимое кресло-качалку — как при Амелии — и принялась читать.

 

Вслед за рабочими приехали Джереми и Зак. Втроем с Эйданом они снова обсудили план работ. Выходило, что все будет готово к концу недели, за исключением кухни, поскольку мебель и технику им делали по специальному заказу.
Когда они закончили обсуждение, подъехала еще одна машина. За рулем был Винни.
— Хорошо, что вы все тут, — сказал он, выходя из машины.
С ним был Мейсон и еще один член группы — кажется, Гарри.
— А вы почему так рано встали? — спросил Эйдан.
— Мы не хотим вам мешать, — сказал Гарри, пожимая ему руку и кивая Заку и Джереми. — Мы хотим получить концерт.
— Концерт? — спросил Зак.
Винни, слегка покраснев, объяснил:
— Я подходил вчера к Эйдану насчет того, что мы хотим поиграть у вас на вечеринке, а он сказал, что эти вопросы решает Джереми. Вот мы и приехали. Куй железо, пока горячо, верно?
Джереми переглянулся с братьями:
— А почему бы и нет?
— Конечно, — согласился Зак, — это лучшая группа на Бурбон-стрит. Пусть играют.
— Здорово, — с облегчением выдохнул Винни.
— А что я вам говорил? — Мейсон обнял друзей за плечи.
— Да, точно, — сказал Гарри, оглядываясь вокруг. — А где вы нас разместите, ребята? Вон на том кладбище с привидениями?
— Нет, — резко возразил Эйдан. Может быть, слишком резко. — Вечеринка будет проходить в конюшне плюс, может быть, на первом этаже дома. Но в конюшне лучше всего. Лошадей там не было лет сто.
— Отлично, — хлопнул в ладоши Винни. — Это будет здорово. Джереми, ты должен играть с нами. А какой пиар мы получим! Спасибо вам!
Сомнения все-таки не покидали Эйдана. Не ошибся ли он, убрав Винни из своего мысленного списка подозреваемых? Пусть Винни не соврал, что проводил Дженни в ее гостиницу, но как знать — не он ли назначил ей свидание позже?
А Мейсон? Всегда в салоне, всегда в баре. А теперь разглядывает дом, будто впервые видит. А ведь он бывал здесь, и не раз. Зачем он так смотрит? Может быть, ищет деталь, которая может его выдать?
— Какая красота, — сказал Мейсон.
— Первый раз здесь? — спросил Зак.
— Да нет, — рассмеялся Мейсон. — И я, и Винни приезжали сюда к Кендалл. Ну, когда она ухаживала за Амелией.
— Понятно, — сказал Эйдан.
В этот момент из дверей вырвалась Кендалл, размахивая тетрадью.
— Я поняла! — кричала она.
Они все уставились на нее.
— Привет, ребята. А что вы здесь делаете? — удивилась она, увидев Винни, Мейсона и Гарри.
Винни подскочил к ней, схватил ее на руки и закружил.
— Мы получили работу! Официально!
— Отлично, — сказала она, когда он опустил ее на землю.
Эйдан хмуро наблюдал за ними.
— Так что ты поняла? — спросил он.
— Я узнала, как все было на самом деле! — воскликнула Кендалл.
— Ты все об этой старой легенде?
— Да. Они не убивали друг друга. То есть убили, но не нарочно.
— Кендалл, осторожно! Ты хочешь разоблачить легенду о привидениях? Тогда все пропало!
— Нет, не хочу. Оказывается, есть еще более печальная легенда. — Он потрясла тетрадью. — Это дневник Фионы. Она начала вести записи, когда они со Слоуном тайно поженились. Брендан присутствовал при этом. Затем Слоун уехал на войну. Через год он случайно оказался вблизи дома и решил повидать Фиону. В этот момент в доме находились солдаты-северяне. Это была не просто банда грабителей, один из них был убийца. Он часто бывал на плантации, где насиловал и убивал женщин, а трупы прятал на старом кладбище. Однажды ночью Фионе случилось подсмотреть, чем он занимается, но и он, на ее беду, заметил ее. С тех пор она каждый день с ужасом ждала его возвращения. Пожаловаться кому-либо она не решалась, полагая, что ей не поверят. В тот день Брендан уехал в город. Она ждала, чтобы он скорее вернулся. Но Брендан задержался. Убийца, человек по имени Виктор Гребб, опередил его. Он явился на плантацию с компанией других головорезов. Тогда при Фионе находился управляющий, Генри — цветной вольный человек, и ее маленький сын. Фиона велела Генри уйти из дома, не желая, чтобы его тоже убили, когда он станет защищать ее.
Как раз в это время к дому подъезжал Слоун. Он увидел, как Гребб преследует Фиону и она бросается с балкона. Он выстрелил и ранил Гребба. Затем появился Брендан. Он не узнал Слоуна, приняв его, вероятно, за какого-то дезертира-конфедерата, который нападает на офицера армии северян. Они застрелили друг друга, но не намеренно. И не из-за Фионы.
— Как ты могла узнать об этом из дневника Фионы? — изумился Эйдан. — Она ведь разбилась насмерть.
Кендалл открыла дневник ближе к концу.
— Видишь, как изменился почерк? Последние страницы были написаны рукой Генри. Он взял мальчика — сына Слоуна и Фионы — и скрылся с плантации. Он прятался где-то до конца войны. Мальчика звали Деклан Флинн. Когда ему было десять лет, они вернулись и Генри удалось восстановить его права на плантацию.
— Ого, — сказал Мейсон.
— Из этой истории можно сделать отличную рекламу! — воскликнул Винни.
— Реклама или не реклама, но я считаю, что это замечательно, что братья не собирались убивать друг друга, — сказала Кендалл. — И Брендан сумел добить Гребба, прежде чем умер сам. — Она уныло улыбнулась. — А теперь, если позволите, я вернусь и перечитаю все с самого начала. — Она повернулась к друзьям. — Поздравляю, ребята! — Сказав так, она помахала им и побежала в дом.

 

В доме было полно рабочих, но Кендалл это не волновало.
Она по правде не собиралась оставаться в доме, она хотела сходить на кладбище, но так, чтобы ее никто не видел и не задавал вопросов. Она не знала, как объяснить Эйдану, что она идет на кладбище искать какой-нибудь подсказки и что Фиона обращалась к ней во сне, прося помощи. И менее всего ей хотелось объяснять, что она видела Генри, и не раз.
Рабочие не обратили на нее никакого внимания, когда она проходила мимо. Она обогнула конюшню, миновала дубовую рощу и вошла на кладбище.
Она много раз здесь бывала, последний раз — когда хоронили Амелию, но сегодня она искала могилы, на которые не обращала внимания раньше. Продираясь через высокую траву и кусты, она рассматривала самые неприметные, запущенные из них.
Кладбище имело странный вид — будто кто-то недавно тут порылся, а потом тщательно присыпал ямы землей. Эйдан? Наверное, он либо кто-то из братьев. Трудно было себе представить, чтобы они позволили посторонним рыться на своем семейном кладбище.
Она шла от могилы к могиле. Ветер с реки, стук молотков, рев пилы и крики рабочих придавали ей уверенности. Так она добралась до могилы Фионы Макфарлейн Флинн. И вдруг — в нескольких шагах поодаль она увидела поросший мхом камень, который раньше не замечала. Надпись на нем почти стерлась от времени.
Не жалея ногтей, она принялась сдирать мох и протирать надпись. Наконец ей удалось разобрать год захоронения: 1887. И дальше: «Генри Лебланк, спаситель этого дома».
Кендалл села на камень и задумалась.
— Либо я сошла с ума, — говорила она вслух, — либо ты появляешься в доме, в городе, и ты знаешь нового убийцу. Ты хотел, чтобы все узнали правду, — вот почему ты продолжил дневник Фионы, ты и теперь этого хочешь, верно? Что ж, теперь нам известно, что есть человек, который убивает женщин, и мы его поймаем. Обещаю, Генри.
Она встала, удивляясь тому, что не чувствует ни ожидаемой легкости, ни даже облегчения. В воздухе вдруг похолодало — это было словно напоминание, что ничего еще не сделано. И затем ею овладел леденящий душу страх, как во сне, точно само зло было где-то рядом, следило за каждым ее шагом, готовясь в любой момент напасть.
Она резко обернулась.
— Кендалл?
Она подскочила на месте. Это был Эйдан, он шел к ней. Холод и страх мигом исчезли. Эйдан молчаливо и подозрительно уставился на нее.
— Мне захотелось найти могилу Генри. И я ее нашла, — сказала Кендалл с принужденной улыбкой.
Он кивнул и протянул ей руку.
Взяв его руку, она спросила:
— Эйдан, это ты здесь рылся?
— Я.
— Зачем?
— Искал кости.
— Но это же кладбище, конечно, здесь полно костей.
Он взглянул на нее, улыбнулся и убрал ее волосы, упавшие на лоб.
— Я искал разрушенные могилы, где не хватало бы костей.
— Ах, вот оно что.
Он остановился и огляделся — совсем как она, — как будто искал что-то, но не находил.
— Идем, — наконец сказал Эйдан. — Все уже проголодались.
Они пошли к дому, держась за руки, а когда она обернулась, солнце вдруг скрылось за облаком и кладбище погрузилось в тень. И в этой тени — она готова была поклясться — она увидела Генри. Он стоял не у своей могилы и не у могилы Фионы, а возле семейного склепа Флиннов и указывал на дверь.
Солнце вновь показалось из-за облака, и он исчез.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18