Книга: Идущий в ночи
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

После представления Джесси, не снимая костюма и грима, тут же бросилась звонить Сандре и пригласила ее в кино. Что угодно, лишь бы хоть как-нибудь отвлечься. К тому же ей не хотелось садиться за руль — Джесси не знала, что может случиться, если, посмотрев в окно, она увидит Таннера Грина. К счастью, Сандра согласилась заехать за ней. Всю дорогу домой Джесси пела, надеясь, что это поможет ей прогнать призраков. Как бы там ни было, но добралась она без приключений.
Сандра и Джесси одновременно подъехали к ее дому.
— Ты выглядишь ужасно! — сказала ей Сандра с той прямотой, которую позволяла их долгая дружба.
— Знаю. Я плохо спала, — призналась Джесси.
— Ты напугана?
— Напугана? Чего мне бояться? — осторожно спросила Джесси.
— Того, кто убил Таннера Грина, — он мог подумать, что ты опознаешь его, и теперь охотится за тобой.
— Это невозможно, — тут же ответила Джесси, радуясь тому, что эта мысль не посетила ее прежде. — Если бы я что-то знала, то рассказал бы полиции, и того человека давно бы арестовали, не так ли?
— Конечно. Если только полиция смогла бы отыскать его по твоим описаниям.
— Знаешь, ты только расстраиваешь меня своими разговорами.
— Прости, — сказала Сандра, натянуто улыбаясь, а затем спросила: — Что же случилось с тем красивым, высоким и темноволосым?
— С кем? — спросила Джесси.
— Ты знаешь, о ком я.
— Ах, ты про Диллона.
— Да, про мистера «ах, Диллона». В чем дело? Что с ним произошло?
— Как это, что с ним произошло? Насколько мне известно, у него все хорошо.
— Ты с ним больше не встречалась? — с унынием в голосе спросила Сандра.
— На самом деле мы ужинали вчера, после представления.
Сандра с гневом посмотрела на подругу.
— Знаешь, Джесси, ты должна продолжить встречаться с этим красавчиком секретным агентом хотя бы из соображений безопасности.
— Я не собираюсь ходить на свидания с мужчиной только для того, чтобы защитить себя, Сандра.
— Люди совершают куда более странные поступки ради своей безопасности, — пожала плечами Сандра. — Подожди, кажется, я поняла!
— Что поняла?
— Почему ты избегаешь его. И остальных мужчин. Ты знаешь, что нравишься ему, — с упреком в голосе заявила Сандра. — Ты трусиха, и всегда была такой, сколько я тебя помню. Ты боишься, что тебе причинят боль, поэтому отталкиваешь парней.
— У меня есть обязательства, — напомнила ей Джесси.
— Не нужно придумывать оправданий. У тебя есть дедушка, который любит тебя. Он постарел, но это случается со всеми людьми. И все же если ты, Джесси, и дальше будешь отталкивать всех мужчин только из-за того, что тебе нужно заботиться о Тимоти, то он невольно станет камнем на твоей шее. А я прекрасно знаю, что ты не считаешь его таковым. Ты просто боишься, что кто-то другой не будет любить Тимоти так, как любишь его ты. И пережинаешь ты не за некоего мистера Диллона или еще кого-нибудь, а за Тимоти. Ты боишься, что, доверившись кому-то, ты тем самым причинишь боль Тимоти.
Сандра оказалась на редкость проницательной, Джесси поняла, что ее подруга была права, и это привело ее в замешательство.
— Тимоти здесь ни при чем, его присутствие в моей жизни для меня настоящий подарок. И дело не в том, что я не доверяю людям, точнее, не только в этом. Просто у меня очень мало времени. Но только не подумай, что я действительно имею виды на Диллона Вульфа.
— Неужели ты не находишь его сексуальным? — с улыбкой спросила Сандра.
— Да, он — привлекательный мужчина, — уклончиво ответила Джесси.
— И?..
— Хорошо, давай начистоту. Во-первых, он не приглашал меня на свидание. Ему нужна была информация. Во-вторых, я не знаю, чем именно он занимается и на кого в действительности работает. Если он говорил со мною откровенно, то мне кажется, что он испытывает симпатию и уважение к человеку, на которого работает, но... я до сих пор не могу понять, что он делает и почему оказался здесь... Понимаешь, Диллон говорит, что в его работе нет ничего секретного, но что это за организация — «Расследования Харрисона»? Почему о ней никто ничего не знает, хотя, по словам Диллона, эта компания не скрывает своей деятельности? Почему его знакомые полицейские не хотят, чтобы он вмешивался в расследование? Я не понимаю. Кто все эти люди?
— Мне кажется, ты паникуешь, — сказала Сандра.
— Я не паникую. Но мне как-то не по себе. Я хочу знать, кто он на самом деле и что происходит. Так... кто они? Ты знаешь?
— Охотники за привидениями. Настоящие охотники за привидениями, — спокойно сказала Сандра.
— Что? — спросила Джесси. — Охотники за привидениями?
— Ладно, они называют себя иначе. Но занимаются именно этим.
— А откуда ты знаешь?..
— Я читала, — ответила Сандра.
Джесси нахмурилась.
— Я тоже много чего читаю.
Сандра рассмеялась.
— Я не сомневаюсь. И я тоже читаю журнал «Пипл» от корки до корки. Но когда я впервые услышала о «Расследованиях Харрисона», провела небольшое собственное расследование и обнаружила много интересного. Адам Харрисон отказывается давать интервью и говорит, что работа его компании похожа на деятельность других детективных агентств, но... подожди. Я знала, что ты заинтересуешься, поэтому принесла с собой кое-что. — Сандра взяла свою огромную сумку и вытащила оттуда несколько журналов. — Вот, почитай.
Первый журнал был посвящен различным сенсациям. Заголовок гласил: «Элвис не умер. Его похитили инопланетяне».
Джесси уставилась на Сандру, удивленно подняв брови.
— Ой, не обращай внимания, — сказала Сандра, — посмотри на четвертой странице.
Джесси пролистала журнал и нашла статью о призраке в округе Колумбия. Он поселился в доме одного из сенаторов от Северной Дакоты. Чтобы разобраться в случившемся, были приглашены сотрудники агентства «Расследования Харрисона», но они сообщили, что причиной «зловещего шума» и странных происшествий в старинном особняке стали белки, а также проделки недовольной избирательницы, которая умудрилась устроиться экономкой в дом сенатора. Однако репортер утверждал, что в доме жил призрак мужчины, погибшего вскоре после покушения на Линкольна. Его убили за то, что он уговорил доктора Самюэля Мадда обращаться с Джоном Уилки Бутом как с обычным пациентом и обработать рану на его ноге, поскольку не знал, что Бут убил президента. Репортер был уверен, что сотрудник «Расследований Харрисона» встретился с призраком и убедил его, что он и Мадд были реабилитированы. После этого призрак исчез.
Джесси с удивлением уставилась на Сандру.
— Ты, наверное, шутишь?
— Ладно, почитай тогда вот это.
Она передала Джесси еще один журнал — еженедельник с хорошей репутацией: В нем содержался материал о том же событии, но упоминалось еще несколько фактов. Статья заканчивалась следующей фразой: «Что бы ни стало истинной причиной происшествия: дикие животные, хулиганские выходки или даже месть призрака, — компания «Расследования Харрисона» решает любые проблемы спокойно и не привлекая к себе излишнего внимания».
— Значит, они расследовали проделки белок, — усмехнулась Джесси.
— Они охотятся на призраков, — твердо сказала Сандра.
— Даже если и так, твои слова лишь подтвердили мою уверенность. Мне незачем связываться со странным типом, который расследует истории о привидениях так, словно имеет дело с настоящими преступлениями.
— Ты безнадежна, — вздохнула Сандра. — Не хочешь — не связывайся с ним. Просто займись с ним сексом. Возможно, между вами возникнет дружба... с небольшими привилегиями. И перестань бояться, твоя жизнь не должна состоять из одной только работы, обедов перед телевизором и сна...
— Я никогда не обедаю перед телевизором, — возмутилась Джесси.
Но Сандра проигнорировала ее замечание.
— ...и визитов к Тимоти. И если честно, я думаю, тебе необходимо, чтобы рядом с тобой был красивый, сильный мужчина. Тот человек погиб не от испуга. Его убили. Ножом в спину. И нравится тебе это или нет, но ты связана с его смертью. Чем больше я об этом думаю, тем страшнее мне становится.
— Что с тобой, черт возьми, случилось? — спросила Джесси.
— Я переживаю за твою безопасность, — ответила Сандра.
— И пытаешься напугать меня до смерти.
— Но ты же не умерла, так что мои зловещие планы не осуществились. И все-таки я думаю, что тебе угрожает опасность, — сказала Сандра и кивнула, подчеркивая серьезность своих слов.
— Значит, ты хочешь, чтобы я... завела роман с мужчиной, который, возможно, сумасшедший? — с упреком в голосе сказала Джесси.
— Ты сама знаешь, что именно этого тебе и не хватает, — ответила Сандра.
Джесси недовольно застонала и сменила тему разговора:
— Так мы едем в кино или нет?
— Там показывают новый ужастик... — начала Сандра.
— Очень смешно, — надулась Джесси.
— Прости, — поддразнила ее Сандра. — Как насчет нового фильма о полицейских?
Подруги пришли к согласию по поводу фильма и принялись спорить о том, в какой ресторан им пойти после кино.

 

Диллон приехал в криминалистическую лабораторию в тот момент, когда на работу заступала новая смена. Он надеялся встретить своего старого друга — Уолли Вальдеса.
После того как Диллон услышал о смерти Руди Йорбы, он первым делом позвонил Джерри Чиверу и высказал предположение о том, что слишком много было совпадений в этой истории и эти два убийства, скорее всего, связаны. Он даже рассказал Чиверу о своем коротком разговоре с Руди незадолго до его гибели. Чивер ответил, что они уже проверили машину Руди, которую нашли припаркованной на обочине шоссе. У Руди просто-напросто окончился бензин. Скорее всего, виновником трагедии стал какой-то трусливый пьяница, который теперь скрывался от полиции и надеялся, что его не найдут.
— У тебя есть что-нибудь еще по этому делу? — спросил Диллон.
Чивер забеспокоился и подчеркнул, что он не ведет это дело и что расследование было передано в департамент дорожной полиции. Поведение Чивера разозлило Диллона, и, когда Чивер попытался расспросить его о беседе с Руди Йорбой, Диллон не стал рассказывать ему всех подробностей.
Закончив разговор, Диллон тут же поехал в лабораторию.
Он справился об Уолли, но в этот момент в приемной появилась Сара Клей — женщина, которая всего сутки тому назад помогала ему с просмотром видеозаписей.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
— Ищу моего друга, Уолли Вальдеса. Вы знаете его?
— Знаю.
Он нахмурился.
— А как вы здесь оказались? Я думал, что вы работаете и полицейском участке.
Сара улыбнулась.
— Нет, обычно я работаю здесь. Но меня вызвали, когда нужно было просмотреть записи с камер наблюдения в казино. Сегодня у Вальдеса выходной, он будет завтра. — Она задумалась и помолчала. — Уолли очень хорошо отзывался о вас.
— Мне приятно это слышать.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила Сара.
— Спасибо за предложение. Но это не имеет никакого отношения к записям из казино. Я здесь по поводу человека, которого сбили на дороге прошлой ночью.
— Вы по поводу Руди Йорбы? — угрюмым тоном спросила она.
— Верно. Мне показалось странным, что у Руди Йорбы — человека, занимавшегося парковкой машин около казино «Солнце» в ночь убийства Грина, неожиданно посереди дороги кончился бензин. А затем какой-то неизвестный сбил его и скрылся с места преступления. И все случилось посреди ночи — а это тихое время, даже для Лас-Вегаса.
— В этом городе много пьяных за рулем, — сказала Сара.
— И все же вы не находите, что это очень странное совпадение? Две смерти за два дня, и обе имеют отношение к одному и тому же казино.
— Я бы рада была сказать, что уровень насильственных смертей у нас так низок, что это вызывает подозрение, — мрачно заметила Сара, — но, к сожалению, дела обстоят иначе. Одно убийство. И один несчастный случай. Обычная статистика для этих мест.
— И все же... я говорил с Руди о событиях той ночи, когда был убит Таннер Грин, всего за несколько часов до того, как он сам погиб. Следствию удалось что-нибудь установить? Есть какие-нибудь улики?
Она смерила его тяжелым взглядом.
— Я пока ничего не знаю. К тому же я не веду это дело. Но могу попытаться выяснить, что им удалось установить, возможно, обнаружены частицы краски или другие улики. Думаю, на теле должны были остаться какие-то следы, — сказала она. — Я позвоню вам, как только что-нибудь выясню. Оставьте номер вашего телефона. Я слышала, что полицейский, который ведет это дело, обзванивал автомастерские, но пока никто не обращался к ним с просьбой отремонтировать разбитую машину.
— Спасибо. Я вам очень признателен. — Диллон протянул ей свою визитную карточку и повернулся, чтобы уйти.
— Его ударили очень сильно, — тихо сказала она.
Он оглянулся и посмотрел на Сару. У нее были большие карие глаза и лицо в форме сердечка. Несмотря на медицинский халат, надетый поверх полицейской формы, она все равно оставалась красивой молодой женщиной, только теперь вид у нее был огорченный и даже встревоженный.
— Как будто здесь был какой-то личный мотив? Вы думаете, что его сбили не случайно? — спросил он.
— Мне кажется, да, — решительно ответила она. — Согласитесь, что трудно ударить человека так сильно, чтобы переломать ему все кости, но при этом самому не въехать в ограждение и не слететь в кювет. Особенно если ты пьян, расслаблен и твои реакции замедленны? — Она покачала головой. — Я занимаю слишком маленькую должность, и никто не станет прислушиваться к моему мнению, и все же у меня есть своя точка зрения по поводу этого дела. Если, конечно, вам она интересна.
— Разумеется. Еще раз спасибо.
— Звоните мне. В любое время.
Теперь Диллону показалось, что она пытается кокетничать с ним. Бесспорно, Сара была привлекательной, умной женщиной, к тому же в ней чувствовалась какая-то загадка.
Но Диллон напомнил себе, что находится на работе.
Однако не мысли о службе заставили его проигнорировать столь явные сигналы, еще раз учтиво рассыпаться и благодарностях и поспешить удалиться.
Он никак не мог забыть молодую женщину с темно-синими глазами и огненной копной волос.

 

Сандра молчала почти всю дорогу, пока они возвращались домой после вечерней прогулки.
— В чем дело? — спросила ее Джесси.
— Хочешь переночевать у меня? — спросила Сандра.
«Да, хочу», — подумала Джесси и сама удивилась своей мысли.
Она не собиралась оставлять свой дом. Если она поступит так, то у нее вообще может не хватить духа вернуться сюда.
— Спасибо, но у меня все хорошо, — хмуро сказала она и заметила встревоженный взгляд Сандры. — Что еще?
— Знаешь, сначала я просто хотела немного встряхнуть тебя. Но теперь... мне стало по-настоящему за тебя страшно.
— Я установила сигнализацию, — напомнила ей Джесси. — И если кто-то в действительности опасается, что я обладаю какой-то информацией, он должен понимать, что в таком случае я давно бы сообщила ее полиции. Ведь так? Разве мы сами не пришли к такому выводу?
— Хорошо. Но если тебе что-то понадобится, звони. — Сандра замолчала, а затем добавила: — Черт возьми, если тебе станет совсем страшно, не мешкай и набирай 911.
— Именно так я и поступлю, — заверила ее Джесси.
— Я провожу тебя, — предложила Сандра.
Они вместе дошли до ее дома. Сандра держала наготове свою туфельку с острым, как копье, каблуком на случай, если на них вдруг внезапно нападут.
Но в доме никого не было. Впрочем, Джесси и не ожидала встретить там кого-нибудь.
По крайней мере, кого-нибудь живого.
Она пожелала Сандре спокойной ночи, затем повторила свое новое заклинание: «Смотри вперед. Не оглядывайся по сторонам. И не смотри в его глаза».
Она проговорила все это вслух, затем включила телевизор, налила себе чашку чая и стала готовиться ко сну.
Но даже в постели она продолжала бормотать свое заклинание.

 

Диллон, как и любой частный детектив, имел в своем арсенале несколько хитроумных приемов.
Поскольку Чивер сообщил ему о том, что у него не было достаточных оснований выписывать ордер на обыск, Диллон решил взять дело в свои руки. На самом деле Чивер сказал ему следующее: «Это безумие, но полицейским приходится следовать правилам, которые не распространяются на гражданских. И это весьма неприятно».
Диллон понял, что Чивер предоставлял ему полную свободу действий в попытке обойти несовершенства законов.
Лимузины часто оставались у входа в отели и казино, пока они ожидали появления очередного богатого игрока. Диллон прогулялся по Стрипу, но не обнаружил белого «кадиллака» последней модели ни у «Солнца», ни у «Нового Орлеана». Расспросив нужных людей, он выяснил, что оба автомобиля стояли в гараже. Весьма любопытное совпадение.
Диллон продолжил расспросы и узнал название гаража, которым пользовались казино. Машины находились в одном и том же гараже. Еще одно интересное совпадение.
Когда Диллон подъехал к гаражу, ворота оказались закрыты, но он и не ожидал другого. Гараж был окружен высоким забором, сверху по нему тянулась колючая проволока, но ток по ней пропущен не был.
Зато территорию охраняли два добермана, Заглянув в ближайший супермаркет, Диллон вернулся к гаражу. Он решил припарковаться на шоссе за гаражом. Перебежав улицу, по которой двигался плотный поток машин, он остановился у забора. Диллон ждал, пока появятся собаки. Ждать пришлось недолго. Диллон начал прикармливать собак купленным в магазине мясом и заговорил с ними, стараясь контролировать свои интонации. Он не стал добавлять в мясо снотворного, так как надеялся на свое умение завоевывать расположение собак. Он проявлял терпение, пока кормил их и разговаривал с ними. Затем он просунул руку через прутья и начал гладить доберманов, продолжая успокаивать их словами. Наконец, Диллон залез на изгородь и осторожно перебрался через колючую проволоку. Один из псов зарычал, но Диллон обратился к нему таким твердым голосом, что рычание быстро перешло в скулеж. Диллон погладил обоих псов и медленно пошел к гаражу, доберманы бежали рядом с ним.
На двери самого гаража не было сигнализации, а взломать замок не представляло особого труда. Вероятно, хозяева всецело доверяли своим собакам.
Диллон подождал, пока его глаза привыкнут к тусклому свету внутри помещения, а затем быстро отыскал оба лимузина. Его встревожил тот факт, что машины были совсем недавно покрашены. Он легко определил, какому казино принадлежал каждый из автомобилей, по табличкам на них: «Солнце 1» и «Новый О». Все было так очевидно.
Диллон надел полиэтиленовые перчатки, чтобы не оставить отпечатки пальцев на случай, если следствие же заинтересуется машинами.
Похоже, ни один из лимузинов не участвовал в аварии, которая могла повлечь за собой смерть человека. Краска была свежей, но корпуса машин не подвергались ремонту. Вероятно, убийца был достаточно осмотрительным, чтобы не использовать дважды одну и ту же машину.
Осмотр лимузина из казино «Солнце» ничего не дал. Диллон был уверен, что если здесь и была кровь, то ее давно смыли, чтобы не обнаружила полиция. И все же он заранее приготовился к осмотру. Однако спрей люминола и маленький инфракрасный фонарь также не выявили никаких следов крови.
Конечно, нельзя было исключать, что нож полностью запечатал рану, и все же Диллон тщательно осмотрел весь салон. Однако ничего не обнаружил. Там не было не только следов крови, но и моющих средств, с помощью которых преступники могли избавиться от нее. Зато здесь было много спермы.
Диллон перешел к лимузину из «Нового Орлеана».
И снова тщательный осмотр и спрей люминола ничего не дали. Ни капель крови, ни следов отбеливающих средств. Однако когда Диллон провел пальцем по обивке сиденья рядом с пассажирской дверью, он нашел кое-что не менее важное.
Это была пуговица от дизайнерской рубашки. Диллон направил на нее тонкий луч своего маленького фонарика и подумал, что, возможно, она с рубашки Таннера Грина. Выяснить это было довольно просто. Он вытащил мобильный телефон и сделал фотографию пуговицы, после чего положил ее на то место, где обнаружил.
Один из доберманов заскулил.
Диллон тут же выключил фонарик, бесшумно выбрался из лимузина и закрыл за собой дверцу. Оба пса бросились к двери гаража, которую он оставил приоткрытой.
Кто-то входил в гараж. Диллон отругал себя за то, что не услышал шаги раньше. Но похоже, этот человек пробрался в гараж так же тихо, как и Диллон.
Он спрятался за БМВ, припаркованным рядом с лимузином, и опустился на цементный пол, стараясь лежать тихо и неподвижно, как могильная плита.
— Вот идиоты, оставили дверь открытой, — возмутился вошедший. — А ваши чертовы собаки только и знают, что дрыхнуть в теньке.
Это был Хьюго Блит — уцелевший телохранитель Эмила Лэндона.
Диллон тихо поднялся и стал перебираться от машины к машине, приближаясь к двери, которую, к счастью, Блит также оставил открытой. Сам Блит направился к лимузину, из которого только что вышел Диллон.
Собаки следовали за Блитом, нервно поскуливая и опустив хвосты. Возможно, Эмил Лэндон не только хранил здесь свои машины, но у него также были еще какие-то дела с владельцами гаража. Собаки хорошо знали Хьюго Блита. Они не любили его, скорее даже боялись.
Размышляя о том, что все это могло бы означать, Диллон спрятался за машиной, припаркованной у самого входа. Он заметил, что Блит сел в лимузин.
Тогда Диллон бросился бежать.
Он домчался до забора, быстро взобрался на него, перемахнул через колючую проволоку, тяжело приземлился по другую сторону ограды и покатился, чтобы смягчить удар. В этот момент он услышал первый выстрел.
Затем последовал второй.
Блит бежал в его сторону, он снова выстрелил.
Диллон вскочил и бросился прочь.
К счастью, Блит оказался неуклюжим и медлительным. Диллон добрался до шоссе и перебежал его. Он уже успел сесть в машину и выехать на дорогу, когда Блит только перелез через забор.

 

Джесси не сразу поняла, что она спит и видит сон.
Она снова оказалась в «Солнце», там много народа, и кто-то преследует ее. Она пробиралась через толпу между столов, за которыми люди играли в кости, в покер, в рулетку. Она находилась в казино, но в воздухе висел густой туман. И это было так странно. Она знала, что в помещении не может быть тумана. Он должен быть на улице.
Неожиданно вместе с облаком тумана она переместилась за пределы казино. Теперь она была на кладбище, и снова кто-то ее преследовал. Но кладбище было необычным, оно напоминало старые захоронения, какие часто встречаются на Западе. Здесь не было красивых мраморных надгробий, а лишь примитивные деревянные кресты и могилы, обложенные камнями.
Полынь дрожала на ветру, но Джесси не чувствовала его дуновения. Она едва не задохнулась от поднявшегося в воздух песка пустыни, но затем он рассеялся, исчез в тумане, который не мог возникнуть в столь засушливом месте.
Вдалеке слышались звон и жужжание игровых автоматов. Она увидела стол для игры в покер...
Вокруг него сидели люди, но что-то в них было странное. Они казались нереальными. Как будто были частью тумана. На них были старинные одежды и пыльные широкополые шляпы. Она слышала едва различимые звуки старого пианино.
Внутренний голос подсказывал ей держаться подальше от игроков в покер. И она пошла прочь. Джесси все еще оставалась на кладбище, но окружающая ее местность переменилась. Это было уже другое кладбище, место для погребения коренных американцев, покойников здесь хоронили в неглубоких могилах, их укладывали на деревянные носилки, заворачивали тела в самые лучшие меха, а рядом клали копья, стрелы, колчаны и покрывали сверху шкурами бизонов. Ряды надгробий тянулись до самого горизонта, но Джесси решила, что лучше оставаться здесь, чем среди игроков в покер.
Туман все еще клубился вокруг нее, но теперь он был не такой густой, и Джесси смогла рассмотреть сквозь него Диллона Вульфа. Он стоял невдалеке, на нем был длинный черный сюртук, и казалось, существовала какая-то связь между ним и этим захоронением, мертвыми и прошлым.
Джесси покачала головой, она не испытывала желания становиться частью этого мира.
Но ей так хотелось прикоснуться к нему. Просто протянуть руку и дотронуться до него, увидеть его пылающие глаза, почувствовать, как его руки медленно прикасаются к ее коже. Это странное место и обстановка не пугали его, и Джесси чувствовала, что, если наберется мужества и подойдет к нему, ей тоже не будет страшно. Она обретет уверенность и кое-что еще, гораздо большее, ведь свет в его глазах был таким многообещающим. Даже во сне, окруженная туманом, она испытывала непреодолимое желание почувствовать его прикосновение. Джесси буквально тянуло к нему.
И все-таки она еще боялась. У нее не хватало мужества, опыта и силы, чтобы переступить через разделявшую их бездну.
Он стоял один среди тумана и знал все о душах, которые окружали его.
Кто-то все еще преследовал Джесси.
Она слышала голоса людей позади себя, они звучали все громче и ближе. Джесси не знала, кто это был, но понимала, что над ней нависла реальная угроза.
Они хотели ее смерти.
Джесси повернулась, она боялась идти вперед и поэтому направилась в сторону. Она должна была убежать и от надежд, и от страха.
Джесси услышала звук, напоминавший позвякивание шпор...
Но когда обернулась, увидела, что идущие за ней люди одеты в современные костюмы, казалось, они только что вышли из какого-нибудь казино. Но их лица закрывал страшный туман, который становился все гуще и не позволял ей рассмотреть преследователей...
Джесси обернулась и в ужасе бросилась бежать.
Затем перед ней возник Тимоти.
— Доверься призрачным танцорам! — крикнул он и раскинул руки, словно пытался поймать ее и заключить в объятия. Тимоти выглядел сильным и помолодевшим, таким Джесси помнила его с детства. И он был готов, подобно крепости, спрятать ее от любой опасности. — Призрачные танцоры говорят с умершими, и мертвые отвечают на их вопросы. Они видят то, что было, и они помогают предотвратить то, что может случиться.
— Тимоти, призрачных танцоров больше не существует, — сказала ему Джесси. — Все, что они узнали от своих умерших предков, оказалось неправдой, и они погибли, пытаясь вернуть племени утраченные земли.
— Ты должна внимательно слушать их, попытаться их понять, — продолжал Тимоти, не обращая внимания на слова, которые она выкрикнула сгоряча. — Лишь тогда ты сможешь постичь истину. Мы все должны слушать то, что они говорят, а не отворачиваться от них только потому, что это нам не нравится.
Внезапно Джесси проснулась. Или не проснулась?
Возможно, она все еще оставалась в своем кошмаре? В изножья ее кровати сидел человек. Мертвец. Таннер Грин.
От страха у нее перехватило дыхание. А потом она закричала.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7