Книга: Синий сумрак
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

Они решили, что одного транспортного средства им вполне хватит, поэтому Сторми оставила свою «миату» в гараже, а Лу сел за руль «фольксвагена» Макси. Сторми предположила, что он вызвался вести машину не потому, что он мужчина, а потому, что все еще считает Максин никудышным водителем. Сторми знала, что это не так, и про себя считала, что ее спутники достойны сожаления. Они слишком беспокоились о ней, чем сильно ей докучали. Она могла только догадываться, что, знай они правду, ей пришлось бы сейчас гораздо труднее.
Так или иначе, Лу сидел за рулем, Максин рядом с ним на переднем сиденье, а Сторми пришлось довольствоваться небольшим, но очень удобным задним сиденьем.
Но она совсем не возражала. Она оперлась спиной о крыло машины и положила ноги на сиденье, слегка согнув их в коленях. Одеяло, которое Максин всегда возила с собой, она скатала валиком и использовала в качестве подушки. Такое положение давало девушке возможность наблюдать за тем, что происходило спереди, и она сочла, что это гораздо лучше, чем пытаться разобраться в себе.
Лу показался ей непреклонным и непроницаемым. Должно быть, он чувствовал исходящее от Максин напряжение — мертвец и тот почувствовал бы! Это не был гнев. Вернее, правильнее было бы сказать, что это был не гнев в чистом виде. Максин конечно же была рассержена, но в большей степени, как считала Сторми, она чувствовала досаду оттого, что Лу неверно истолковывал ее поведение последние полгода. Наверняка она считала, что потратила усилия впустую, а уж Макси умеет заигрывать, как никто другой!
Лу был немногословен. Он открывал рот только тогда, когда нужно было уточнить направление или предложить сделать небольшую остановку. Сторми его в этом не винила. Он был мужчиной, и наверняка недоумевал, почему у Максин плохое настроение. Он не мог понять, что сделал не так, поэтому не осмеливался поддерживать разговор, чтобы не усугублять ситуацию.
Бедняга! Какой же он все-таки бестолковый.
Макс тоже была не в лучшей форме. Немного неуклюжая, неуверенная в себе и, вероятно, люто ненавидящая Лу за то, что заставил ее чувствовать себя подобным образом. Она не могла вести себя с ним как обычно, то есть поддразнивать, заигрывать, искушать, потому что он попросил ее прекратить, а она еще не выработала другую линию поведения, поэтому сочла за благо держать рот на замке. Однако Сторми не сомневалась, что скоро Максин придумает совершенно новый подход, а пока предпочитает вести себя незаметно. Сторонний наблюдатель, незнакомый с Макс, мог бы подумать, что она погружена в раздумья, но Сторми прекрасно понимала, что подруга производит перегруппировку сил и разрабатывает новый план наступления.
Неожиданно Сторми поняла, что скучает по ее привычному добродушному подшучиванию над Лу.
Девушка откинулась назад, утомившись наблюдать за своими несговорчивыми друзьями. Теперь она задумалась о том, каково это — снова увидеть Джейсона Бека после стольких лет разлуки. Теперь он старше, наверняка более опытный и мужественный. Жизнь обычно накладывает на людей свой отпечаток. Ей интересно было узнать, сильно ли изменился их старый приятель. Например, бреет ли он голову, как прежде, или отрастил длинные волосы? А может, он теперь носит бороду и поправился на целую тонну? И по-прежнему ли он осторожничает по любому поводу?
А что, если годы ничуть его не изменили? Сторми с усилием сглотнула, прикрыв глаза. Она была вынуждена напомнить себе, что они едут в Нью-Гэмпшир не для того, чтобы узнать, не захочет ли Джейсон встречаться с ней, а чтобы помочь ему найти пропавшую сестру.
Сторми страдала из-за собственного решения не рассматривать его в ином качестве, кроме как друга. Джейсон был очень замкнутым, словно застегнутым на все пуговицы, и довольно упрямым. Они не были созданы друг для друга. Либо она довела бы его до помешательства, либо он подрезал бы ей крылья. Ни первое, ни второе не принесло бы им счастья.
Но чего бы она ни ожидала от Джейсона, это не шло ни в какое сравнение с реальностью, с которой она столкнулась четыре часа спустя.
Они приехали в город вскоре после полудня, миновали зеленый указатель со словами «Добро пожаловать в Эндовер» и еще один, на котором значилось «Введен комендантский час». Сторми нахмурилась, хотя и не была уверена, что Максин или Лу заметили эту надпись. Их внимание целиком было приковано к противоположной стороне дороги, где в дальнем конце пустой стоянки располагалось кирпичное строение с вывеской «Туристический центр».
Сторми почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок. Она потерла ладони друг о друга, чем привлекла внимание Макс.
— Что случилось, милая? — поинтересовалась она, глядя через плечо.
— Что-то холодно стало. — Максин подозрительно прищурилась, и Сторми поспешно затараторила: — Как вам кажется, это ли не лучшее место для того, кто только что прибыл в город?
Туристический центр уже остался позади, но Максин все равно оглянулась.
— Хорошая мысль. Нужно проверить это здание.
Сторми кивнула, радуясь тому, что отвлекла внимание подруги от беспокойства по поводу ее состояния. Она видела, как Максин разыскала в сумке блокнот и что-то нацарапала в нем. Возможно, напоминание о необходимости нанести визит в этот центр.
Они ехали через город, где было совсем немного домов, и вскоре оказались на улице, которую, очевидно, следовало бы именовать деловым центром. Они миновали заправочную станцию с круглосуточным магазином, кондитерскую, скобяную лавку, бакалею, аптеку и почту. Здания были преимущественно выстроены из кирпича и вместе образовывали один длинный аккуратный фасад. Из трещин на тротуаре пробивалась трава. В одном кирпичном строении располагалось несколько офисов, в том числе и «Полицейское управление г. Эндовера». Эти слова были написаны краской на входной двери.
Машин на дороге почти не было, а по тротуару группками из двух-трех человек сновали редкие прохожие.
Короткая деловая улица города закончилась, они проехали мимо горстки домов и начальной школы, а затем оказались на совсем пустынной улице, с обеих сторон обрамленной деревьями, в просветах между которыми временами можно было различить гладь океана.
Сторми сверилась с картой.
— Этот мотель находится приблизительно в двух милях отсюда. Позвоню Джею, чтобы предупредить о том, что мы подъезжаем.
— Нет, не позвонишь, — возразила Макс. Подняв повыше свой мобильный телефон, она продемонстрировала подруге его экран. — Связи нет. Она пропала с тех пор, как мы оказались в городе.
— Тогда мне очень интересно, — произнес Лу, — как сестре Джейсона удалось дозвониться?
Максин склонила голову набок:
— Очевидно, где-то точка приема все же есть. Или у нее другой оператор связи, а может, просто более мощная модель телефона.
— А может, она и вовсе здесь не появлялась, — в унисон ей закончил Лу.
Максин и без того испытывала к нему недовольство, а при этом замечании лицо ее, как заметила Сторми, стало мрачнее тучи. Лу следовало бы и дальше держать язык за зубами.
— К чему ты клонишь, Лу? — спросила Макс. — Что Джейсон выдумал всю эту историю?
Уловив тон ее голоса, он искоса посмотрел на нее:
— Я не утверждаю, что он отъявленный лжец, он может просто заблуждаться.
— А вот это маловероятно. Уровень его интеллекта таков, что можно в равной степени назвать его и гением, и безумцем. Но мне он лгать не станет, Лу. Он один из моих лучших друзей.
— Был когда-то одним из лучших друзей. Ты не получала от него никаких вестей уже… сколько? Пять лет? — Он вздохнул. — Люди меняются, Макси.
— Но не Джейсон.
Поджав губы, он одарил ее долгим задумчивым взглядом.
— Может, и нет. Я надеюсь, ты права. Просто хочу, чтобы ты вела себя осторожно.
Так-то лучше, подумала Сторми. Если Максин будет думать, что Лу просто чрезмерно беспокоится о ней, то она многое сможет ему простить.
Но в этот момент Лу добавил:
— Я не хочу, чтобы ты бросалась в омут с головой, как обычно.
Максин сжала челюсти и села очень прямо, не сказав больше ни слова.
Черт побери, воскликнула про себя Сторми, этот идиот все испортил!
Они припарковали машину на стоянке у мотеля «Северная звезда». Здание в виде буквы «Г», в котором располагались комнаты для постояльцев, было выкрашено коричневой краской и, судя по всему, поддерживалось в должном состоянии. На каждой двери красовалась золоченая табличка с номером, а по всему периметру строения шел бетонный тротуар. Административный корпус находился чуть поодаль от основного здания. За дорожным покрытием начиналась аккуратно подстриженная лужайка, на которой стояло несколько столиков для пикника. За мотелем простирался дикий луг, тянущийся до самой кромки леса вдали. Выйдя из машины, Сторми почувствовала в воздухе солоноватый запах океана и заключила, что он совсем неподалеку.
Они направились к двери с номером 2 и постучали.
Когда Джейсон отворил, Сторми в ужасе прижала руки ко рту, чтобы сдержать рвущийся наружу крик. Под заплывшим глазом у него красовался огромный фиолетовый синяк, нижняя губа была рассечена, а на скуле отчетливо проступал еще один синяк, темнее цвета его кожи.
— Ради всего святого, что с тобой стряслось?! — воскликнула Максин. — Выглядишь помятым, как после схватки с медведем.
Удивленно подняв брови, молодой человек вытянул руки вперед:
— Безумная Макси, ты даже не поздоровалась, а сразу приступила к допросу!
Макс неохотно обняла его и тут же отступила назад. Тогда Джейсон обратился к Сторми:
— Давненько не виделись, да?
— Это уж точно, — согласилась та.
Молодой человек обнял ее более неуверенно, чем обнимал Максин. Внезапно в сознании Сторми вспыхнул яркий свет — ослепляющий и очень горячий. Она крепко обхватила Джейсона руками и зажмурилась, а перед ее мысленным взором стали появляться образы: кулаки, нацеленные ей прямо в лицо. Она как наяву ощущала удары тяжелого ботинка в свою грудную клетку. Внезапно видения исчезли.
Она выпустила молодого человека из объятий и только тогда заметила, как странно он смотрит на нее. А как еще он должен был на нее смотреть после того, как она сжала его с такой силой, словно хотела задушить? Она неловко отступила назад.
Лу протянул руку для приветствия:
— Здравствуй, Бек!
— Привет, Лу. Рад встрече.
— Хотел бы я, чтобы она произошла при более приятных обстоятельствах, — произнес Лу.
— Так что же с тобой случилось? — не сдавалась Максин.
Джейсон почесал в затылке.
— Так, глупости. Я отправился в лес на поиски Делии, — пояснил он. — Не очень-то умно с моей стороны было бродить там в темноте. Я упал и пребольно ударился.
Нахмурившись и сжав губы, Лу быстро посмотрел на Макс. Сторми ни на секунду не поверила заявлению старого приятеля о том, что эти синяки появились у него в результате падения. Она точно знала, что он солгал, и могла с уверенностью сказать, что вспышка света, которую она только что увидела, показала ей, что же произошло на самом деле.
— Зачем ты пошел искать ее в лес? — спросил Лу.
— Мне показалось, что я поступаю правильно. — Он шире открыл дверь и отступил в сторону. — Заходите же. Может быть, вы придумаете, как отыскать ее.
— Означает ли это, что ты нанимаешь нас расследовать это дело, Джей? — уточнила Максин.
— Да. Именно поэтому я и позвонил вам, Макси. Я не ожидаю, что вы станете заниматься благотворительностью, и готов заплатить любую цену за ваши услуги.
— Мы будем работать бесплатно.
— Я не стал бы просить от вас этого, Макс, просто не могу.
— Тогда мы предоставим тебе специальную скидку — для старых друзей и бывших коллег, — сказала девушка, подмигнув ему. — Тебе не о чем волноваться, Джейсон. Мы здесь, и мы найдем Делию. Мы не новички в сыскном деле, так и знай. К тому же теперь мы работаем официально. Не имеет значения, что розыск пропавших подростков — не совсем наш профиль. Мы найдем ее, потому что эта девушка дорога нам, как никому другому. В этом-то вся разница.
Джейсон встретился глазами с Максин, но быстро отвел взгляд и отступил в сторону, чтобы его гости могли войти. Комната была крошечная, и большую ее часть занимала кровать. Также в номере были телевизор и ванная. На кровати лежала карта, нарисованная от руки на белом листе бумаги, который прежде, очевидно, был хозяйственным пакетом.
Они все сгрудились у карты, и молодой человек принялся объяснять:
— Это дорога, ведущая в город. А вот туристический центр.
Сторми кивнула:
— Мы видели его по пути сюда.
— Джейсон, что заставляет тебя думать, что твоя сестра находится здесь, в Эндовере? — спросил Лу.
Молодой человек нахмурился:
— Я… ну, именно здесь она и была, когда звонила мне.
— Ты в этом уверен? Наши мобильные телефоны перестали ловить сигнал, едва мы въехали в город.
Джейсон кивнул:
— Да, я абсолютно уверен.
— Но почему? Что вселяет в тебя такую уверенность?
Максин послала Лу примирительный взгляд.
— Если он утверждает это, значит, так и есть, Лу.
— Он же сказал, что ее звонок прерывался помехами, затрудняющими слышимость.
— Но…
— Все в порядке, Макс, — заявил Джейсон, кладя руку ей на плечо. — Я отчетливо разобрал ее слова «Эндовер, Нью-Гэмпшир», Лу. В городе плохой прием сигнала сотовой связи, и, вероятно, поэтому звонок моей сестры был таким прерывистым, а потом нас внезапно разъединили. Но я абсолютно уверен, что правильно понял ее слова. — Он пожал плечами. — Она не перезвонила второй раз, из чего я заключил, что она все еще где-то здесь, в Эндовере, и не может этого сделать.
— Да и как бы ей это удалось? Твой мобильный телефон ведь не работает, правда? — воскликнул Лу.
Взгляд Джейсона беспокойно заметался по комнате.
— Я… нет, не работает. Но и домой она тоже не звонила. Я проверял автоответчик.
— Ты спрашивал о ней у местных жителей?
— Ну, я разговаривал с шефом полиции.
Лу нахмурился:
— И когда же?
— Сразу, как приехал сюда.
Медленно кивнув, Лу уточнил:
— До того, как позвонил нам?
— Именно так.
— Тогда почему ты сказал, что не хочешь вмешательства полиции?
— Лу, будь добр, прекрати! — рявкнула Максин.
Он недовольно воззрился на нее, но перестал допрашивать молодого человека.
Джейсон опустил голову и обхватил ее руками.
— Послушайте, я едва понимал, что делаю. Я пошел в полицию, потому что счел это разумным, но лишь даром потерял время. В городке всего один коп, и помощи от него никакой не дождешься. Вот я и решил, что должен взять дело в свои руки. — Он переводил взгляд с одного лица на другое, стараясь угадать, о чем думают эти люди.
Сторми решила, что Лу подозревает Джейсона. И она не могла с уверенностью заявить, что не разделяет его подозрений. С другой стороны, Максин, казалось, полностью доверяла Джею — потому что сама так хотела. Она постоянно касалась его руки или плеча, словно для того, чтобы успокоить его.
Сторми обратилась к Макс и Лу с вопросом:
— Так с чего вы хотите начать?
— Я хотела бы нанести визит в этот туристический центр, — ответила ее подруга. — Думаю, ты права, Сторми, девочки могли заехать туда, чтобы спросить дорогу или еще что-то в этом роде.
— Центр закрыт, — подал голос Джейсон. — Я тоже первым делом посетил его, когда приехал в город. Здание давно заброшено.
— Тогда нам стоит побродить по городу, заглянуть в другие места, куда они могли бы отправиться. Закусочные, заправочные станции и тому подобное.
Лу согласно кивнул:
— А я хочу лично переговорить с местным шефом полиции, послушать его предложения. Поможет нам это или нет, мне кажется хорошей идеей дать ему знать о нашем пребывании в городе и о том, что мы разыскиваем пропавших девушек. Пусть он сообщит нам, если ему что-то станет известно.
— В этом нет никакого смысла, Лу, — возразил Джейсон. — Этот коп не верит даже, что моя сестра приезжала сюда, — добавил он.
— Но все же не повредит переговорить с ним, — настаивал на своем Лу. — Какая у Делии машина?
— Маленький «неон» красного цвета, — ответил молодой человек, — ей всего два года. — Он с усилием сглотнул. — Она подрабатывала официанткой, чтобы накопить на это авто.
— Ты знаешь ее номерной знак? — спросил Лу.
— Конечно, — ответил Джей.
— Тогда мы сообщим его местному копу, чтобы он занялся поисками машины. Как я уже сказал, это не будет лишним.
Максин погладила Джейсона по предплечью.
— Лу прав, дорогой. Нам следует использовать любую доступную возможность, даже ту, что кажется совершенно невозможной. — Она бросила взгляд на Сторми. — Думаю, нам следует осмотреть город, поспрашивать, не случалось ли подобного прежде.
— Пойду принесу компьютер из машины, — отозвалась Сторми.
Лу положил руку ей на плечо, останавливая:
— Давай-ка для начала возьмем себе номера в этом мотеле, хорошо? Тогда можешь работать на компьютере сколько душе угодно.
По его голосу Сторми безошибочно определила, что он не доверяет Джейсону. Он хотел, чтобы у них было место, где они могли бы побеседовать без него.
— Ладно, давай так и сделаем.
— Предоставьте это мне, — заявила Максин.
Лу вопросительно посмотрел на нее и хотел было что-то сказать, но передумал. Макс округлила глаза.
— Двухместный номер для нас со Сторми и одноместный для тебя, — сообщила она. — Ничего не имеешь против, Лу?
— Отлично. — Вытащив бумажник, он достал кредитную карту, но Максин удержала его руку.
— Это идет за счет агентства, — пояснила она. — В конце концов, это наше первое официальное дело. — С этими словами она направилась резервировать комнаты.
Вздохнув, Лу поплелся следом за ней, и Сторми не могла его винить в чрезмерной мнительности. Если он не проследит за Максин, она вполне способна поселиться с ним в одной комнате и заставить его делить с ней двуспальную кровать в отместку за то, что Лу, сам того не подозревая, все утро только тем и занимался, что выводил ее из себя.
Когда они ушли, она осталась наедине с Джейсоном и стала откашливаться. Он подошел к кровати и, взяв лежащую на ней карту, принялся ее разворачивать.
— Как ты считаешь, тебе будет тяжело работать со мной? — спросила она наконец.
Молодой человек посмотрел на нее сверху вниз и печально улыбнулся.
— Если бы у меня возникали проблемы при работе с каждой девушкой, которая бросила меня когда-то, Сторми, жизнь моя была бы чрезвычайно трудной. Нет, все будет в порядке.
Она поджала губы.
— Я слышал, что ты лежала в больнице, — сменил он тему разговора. — Ничего серьезного, я надеюсь.
Она пожала плечами:
— Пуля в голову и несколько дней в коме — действительно ничего особенного.
Молодой человек быстро повернулся, чтобы смотреть ей прямо в глаза, но выражение его лица оставалось непроницаемым.
— Скажи, что ты пошутила.
— Боюсь, что нет, — ответила Сторми. — Но со мной все в порядке, правда. Я хорошо себя чувствую. — В действительности это было далеко не так, но девушка сочла, что Джейсону об этом знать совсем не обязательно.
— В тебя кто-то стрелял?
Она утвердительно кивнула.
— Ради всего святого, кто это был?
— Плохой парень. — Она округлила глаза. — А ты думал кто?
— Сторми, перестань! Как ты можешь шутить по такому поводу?
— Потому что это не имеет для меня никакого значения, вот почему. Было — и прошло. Точка. — Как бы ей хотелось, чтобы действительность соответствовала ее словам!
Джейсон подошел ближе и легонько погладил ее рукой по волосам. Она накрыла его ладонь своей и направила их сплетенные руки к тому месту, где можно было почувствовать уродливую шишку, напоминание о том выстреле. Прикоснувшись к ее шраму, молодой человек закрыл глаза.
— Я приехал бы к тебе, если бы знал о случившемся.
— Макс была со мной, пока не отправилась в погоню за тем негодяем, что стрелял в меня.
— Она расквиталась с ним?
— Не совсем. Она разрушила его планы и спасла несколько человек, которых он тоже намеревался подстрелить, как меня, но в конце концов ему все же удалось скрыться. — Она пожала плечами. — Рано или поздно возмездие настигнет его.
Джейсон задержал руку на ее голове на мгновение дольше, чем ему бы того хотелось, но затем убрал ее.
— Я очень ценю, что вы приехали сюда, чтобы помочь мне, — сказал он.
— Мы не могли поступить иначе.
— Я знаю. — Опустив голову, Джей отошел от девушки. — Я знал это, когда звонил вам. Я не позволю никому причинить тебе зло, поверь мне.
— Какие странные мысли! Никто здесь не собирается причинять мне зло, не так ли, Джейсон?
— Нет, конечно же нет. Я просто хотел сказать… черт, когда ты вела свое предыдущее дело, то схлопотала пулю в голову, так?
Сторми, нахмурившись, внимательно вглядывалась в черты его лица, недоумевая, почему сейчас, когда она больше всего в этом нуждается, она не видит никаких вспышек света и ее не посещает внезапное озарение. Если она и вправду обладает некими… экстрасенсорными способностями, то сейчас ей очень бы пригодилась подсказка по поводу того, чего Джейсон не договаривает.
В этот момент вернулись Максин и Лу.
— Лу в четвертом, а мы в третьем номере, — провозгласила Макс, демонстрируя подруге медный ключ, висящий на старом брелоке. — Взяла тебе второй ключ, Сторми, но прыщавый юнец в приемной предупредил меня, что мы покойники, если их потеряем.
— Это, наверное, Гэри, — сказал Джейсон.
— Мне он совсем не понравился, — состроила гримасу Максин.
— Это я уже понял, — улыбнулся в ответ молодой человек. — А ты совсем не изменилась, Макс. Боже, как же приятно видеть тебя снова!
— Мне тоже! — воскликнула она, расплываясь в улыбке и обнимая его гораздо крепче, чем в первый раз. — Все будет хорошо, Джей.
Лу прочистил горло, чтобы обратить на себя внимание.
— Давайте нанесем визит местному шефу полиции. Будет лучше, если мы с самого начала установим с ним партнерские отношения. Даже если он окажется совершенно бесполезным.
Джейсон, казалось, собрался возразить, но счел за лучшее держать язык за зубами.
Максин кивнула:
— Еще неплохо было бы пообедать, а то у меня уже желудок от голода прирос к позвоночнику.
— Прямо через дорогу есть закусочная, — произнес Джейсон, — и еще одна в городе неподалеку от полицейского управления. Я позвоню шефу, чтобы предупредить о нашем визите.
— Если вы, ребята, не возражаете, я предпочту остаться здесь, — заявила Сторми. — Хочу устроиться в комнате и, возможно, немного вздремнуть.
Максин немедленно нахмурилась, но Сторми послала ей предупреждающий взгляд, призывающий не начинать снова старую песню под названием «С тобой все в порядке?», и Макс не стала выражать свою обеспокоенность странным поведением подруги. Вместо этого она сказала:
— Принесу тебе сэндвич.
— Спасибо.
* * *
Максин отметила про себя, что костяшки пальцев у шефа Филднера были поцарапанными и покрасневшими. Также ей сразу бросились в глаза неестественная бледность его кожи, вытянутый овал лица, глаза-бусинки и заросшие щетиной щеки, кричащие о том, чтобы их побрили. Его длинные беловато-серые усы свисали, как у моржа, по обеим сторонам рта. Этот человек сразу не понравился Максин, о чем она немедленно заявила Лу, едва шеф вышел из комнаты, якобы для того, чтобы принести какие-то документы.
— Он мне не нравится, — прошептала она. Четко и по сути.
Максин сидела на одном из двух стульев, стоящем перед столом Филднера, на котором не было ни пятнышка. Джейсон расположился рядом, а Лу стоял позади них, зорко осматривая комнату, точно ястреб, выбирающий себе жертву в голубиной стае. Но смотреть в этом помещении особо было не на что. Пара телефонов да доска объявлений, густо обклеенная плакатами и записками с напоминанием о том, что нужно сделать. Этому кабинету определенно пошло бы на пользу наличие кофеварки и шкафов для документов.
Лу встретился глазами с Максин.
— И что же конкретно в нем тебе не нравится? Парень, конечно, не молод, — заявил он, бросая на Джейсона многозначительный взгляд, — но…
— Ради всего святого, Лу, ты только посмотри на него! — воскликнула Макс, притворяясь, что не замечает реакции Лу на Джея. Если он хоть немного ревнует, это хорошо, решила она. Даже очень хорошо. Но в действительности она сильно сомневалась, что Лу способен испытывать такое чувство. Джейсон ему не понравился с того самого момента, как он услышал его голос по телефону, и с каждой минутой, проведенной в обществе молодого человека, недоверие и неприязнь к нему Лу лишь усиливались. Она ничего не могла с этим поделать, поэтому предпочла сосредоточиться на более важной проблеме. Значит, Филднер — единственный полицейский в Эндовере? Хмм!
— Если бы сейчас был не белый день, а ночь, я бы решила, что он вампир, злой вампир. Лилейно-белая кожа висит на нем складками, как белье на веревке. Кажется, что у него нет ни мускулов, ни жира, ни… души. А какие у него глаза!
— Вампир? — переспросил Джейсон, глядя на нее расширившимися от удивления глазами.
— Ну да, — подтвердила Макс.
Лу посмотрел на дверь, через которую вышел Филднер, но заметил лишь горы коробок с документами.
— Не думаешь ли ты, что ему удалось каким-то образом приобрести устойчивость к дневному свету? — прошептала девушка.
— Ради всего святого, Макс, ты же не веришь в подобную чушь, правда же?! — воскликнул Джейсон.
Максин и Лу, как по команде, воззрились на него.
— Ты многое упустил за время своего отсутствия, приятель, — заметила Макс.
— Надеюсь, ты меня посвятишь в подробности.
Лу ответил прежде, чем она сумела произнести хоть слово:
— Ты слишком торопишься с выводами, Макси. Нет никаких доказательств того, что шеф полиции — вампир. Ты просто слишком волнуешься из-за того, что Сторми отказалась ехать с нами. Это на нее не похоже.
Девушке пришлось отвести взгляд, потому что Лу был абсолютно прав. Ее действительно выбил из колеи тот факт, что Сторми вдруг захотелось побыть в одиночестве в комнате в мотеле и, возможно, вздремнуть.
— Она не привыкла признавать, что нуждается в отдыхе, даже когда это совершенно очевидно.
— Знаю.
— Так ты тоже беспокоишься за нее?
Лу кивнул в знак согласия.
— А у вас… есть причины для беспокойства? — спросил Джей. Снова завладев их вниманием, он пояснил: — Она рассказала мне, что в нее стреляли. С ней и правда все хорошо?
— Доктора, по крайней мере, именно так утверждают, — сказала Максин.
— А вы им не верите?
В этот момент шеф Филднер вернулся в комнату. Ноги его даже в брюках выглядели непропорционально тонкими для нормальных размеров тела, но, несмотря на это, он казался сильным. Практически неестественно сильным. Продвигаясь к своему столу, он на ходу разворачивал карту.
— Итак, — произнес он, указывая костлявым пальцем с неровной ногтевой пластиной на карту. — Вот карта города. Здесь находится туристический центр, о котором вы упоминали. — Он осмотрел их по очереди своими безжизненными светло-голубыми глазами, дольше всего задержав взгляд на Джейсоне. — Почему вы так сильно заинтересовались именно этим местом?
Потому, подумала Максин, что у Сторми возникло относительно него особое предчувствие.
Подруга об этом не упоминала, но от Макс не укрылась ее реакция, которую никак нельзя было оставить без внимания. Но она никому об этом не рассказывала. Лу счел бы подобное заявление полной чепухой, а прочим и вовсе незачем было знать.
— Нам показалось логичным начать именно с него, — ответил Лу.
— Но центр закрыт. Он уже долгие годы не функционирует.
Лу кивнул:
— Мы заметили его на въезде в город, но не знали, что бесполезно пытаться попасть внутрь. Возможно, девушки тоже этого не знали.
Шеф вздохнул и снова углубился в расстеленную на столе карту.
— В действительности не так-то много тут примечательного. Вот парковка. За ней простираются леса, тянущиеся, как вы сами можете заметить, до самого побережья. Я прочесал их прошлой ночью и ничего не нашел.
— Вы обыскивали леса? — удивился Лу.
— Ну разумеется. Я не мог этого не сделать после заявления этого молодого человека о том, что его сестра с подругой исчезли, как дым. Официально я ничего не мог предпринять, но провел, так сказать, частную проверку. Не обнаружил никаких следов преступления. Это значит, что нет оснований заводить дело. Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы оказать вам помощь.
Лу послал Максин взгляд, в котором ясно читалось: «Видишь? Что я тебе говорил? Он хороший парень!» Девушка округлила глаза, выражая таким образом свое несогласие, но Лу уже снова переключил внимание на полицейского.
— Насколько тщательно вы произвели обыск?
— Настолько тщательно, насколько вы сделали бы это на моем месте, а возможно, и лучше, потому что мне отлично знакомы эти места.
Лу кивнул.
— Но вы же не станете возражать, если мы тоже осмотрим окрестности? — спросила Макс. — Так нам будет спокойнее.
— Пожалуйста, если вам больше нечем заняться, — ответил Филднер. — Но лично мне кажется, что, если бы эти девушки собрались убежать из дома, чтобы поразвлечься на свободе, вряд ли бы они стали забираться для этого в лесную чащу. Полагаю, рано или поздно они отыщутся совсем в иной обстановке. Вот увидите!
— Тем не менее я все же осмотрю окрестности, — стоял на своем Лу.
Шеф полиции кивнул:
— Пожалуйста. Но вам нужно управиться до наступления темноты.
Максин вопросительно воззрилась на Лу, не произнося ни слова. Он, казалось, был столь же обескуражен этим заявлением, что и она. Они обратились к Филднеру за разъяснениями.
— Это еще почему?
— Потому что с заката до рассвета в городе введен комендантский час, — пояснил тот. — Разве вы не заметили знака на въезде в город?
— В таком маленьком городке — комендантский час? — чуть слышно спросила Макс. Она не хотела развивать мысль, настойчиво пульсирующую у нее в голове, но не могла думать ни о чем другом. Исчезающие девушки. Запрет выходить на улицу после наступления темноты. Костлявые парни с бледной кожей. Что еще она должна была думать в подобной ситуации? — Не возражаете, если я поинтересуюсь, почему?
Филднер пожал плечами:
— Несколько лет назад у нас были неприятности с подростками, которые приезжали сюда из городов покрупнее, чтобы устроить дебош. Наш тихий городок стал настоящим местом паломничества для жаждущих развлечений студентов. Пляж был сплошь усеян пивными бутылками, а из их радиоприемников неслась громкая музыка. — Он неодобрительно покачал головой. — В общем, сущее безобразие. Вот мы и ввели комендантский час.
Максин подумала, что это было не самым разумным решением.
Лу вздохнул.
— Не откажите в любезности, — сказал он, — как коп копу…
— Вы полицейский? — воскликнул Филднер.
— Да. Двадцать лет прослужил в подразделении Уайт-Плейнс, а сейчас нахожусь на заслуженном отдыхе.
— Понятно. — Казалось, шеф глубоко задумался над его словами, пристально глядя на Джейсона.
— Так вот, сделайте милость, дайте нам разрешение при необходимости не соблюдать комендантский час, — произнес Лу со своей самой дружелюбной улыбкой. — Мы же не собираемся устраивать вечеринки на пляже. Правда?
Филднер смотрел на Джейсона до тех пор, пока тот не отвел взгляд. Затем холодные глаза шефа снова воззрились на Лу.
— Менее всего на свете мне нужно, чтобы пропал кто-то из вас. Леса в темноте очень опасны. Я настаиваю, чтобы вы тоже соблюдали комендантский час.
Лу вздохнул, но покорно кивнул, выражая таким образом свое согласие. Максин же подчиняться этому требованию не собиралась.
— Не возражаете, если я спрошу, — сказала она. — Правда ли, что вы единственный полицейский в городе?
Он в ответ улыбнулся, обнажив ряд крупных желтых зубов. Глаза его по-прежнему были холодны и непроницаемы.
— Вот уже двадцать лет при исполнении.
— Вы шутите!
Ухмылка его стала шире.
— А сколько, по-вашему, нужно представителей власти, чтобы поддерживать порядок в городе, населенном горсткой пенсионеров да парой-тройкой семей? Это, кстати, еще одна причина для введения комендантского часа. Мне тоже надо отдыхать по ночам.
Поднявшись из-за своего стола, он прошел к двери, всем своим видом выражая, что визит окончен.
— Вот что я вам скажу. У меня крупные сомнения, что эти девушки вообще пропали. Вероятнее всего, они развлекаются сейчас где-нибудь живые и здоровые, пока вы тут волнуетесь.
Максин быстро посмотрела на Джейсона, ожидая, что он немедленно вступится за сестру, но тот лишь плечами пожал:
— Возможно. Поведение Делии в последнее время… оставляло желать лучшего.
Максин поднялась.
— Полагаю, сейчас поедем прямо в этот пресловутый туристический центр, да? Заодно и леса осмотрим.
Обменявшись с Филднером рукопожатием, Лу последовал за девушкой к машине. Глядя на нее, он заметил:
— Его рука была теплой. У него жар.
— Может, просто нагрелась, пока он держал руки в карманах.
Макс села на переднее пассажирское сиденье, а Джейсон — на заднее.
— Ты, как всегда, находишь в этой ситуации массу подозрительного, а, Макси? — спросил он, качая головой.
— Это я нахожу в ситуации массу подозрительного, — сообщил Лу, садясь за руль. — И о чем ты только думал?
— Не понял? — удивился молодой человек.
— Зачем ты согласился с этим копом, что Делия, возможно, просто сбежала? — Говоря это, он обернулся назад.
— А почему бы мне было с ним не согласиться? Нельзя исключать и такую вероятность, разве нет?
— Ты никогда не дождешься от него никакой помощи, если он будет считать, что девушки попросту сбежали. И я сильно сомневаюсь, что ты был бы здесь, да еще и нанял частных детективов в том случае, если сам бы так считал, — продолжал Лу.
— Он просто расстроен, вот и все, Лу. Не наседай на него. У него сестра пропала, — примирительно улыбнулась Максин, глядя на Лу. — Стоит ли нам настоять, чтобы о ее исчезновении объявили в средствах массовой информации?
Лу отрицательно покачал головой:
— Случай Делии и Джейни не отвечает необходимым требованиям. Нужно быть точно уверенным, что ребенок похищен, а также необходимо располагать описанием преступника или хотя бы его машины.
— Но это же глупо.
— Зато в этом случае схема исправно функционирует и те, кто нуждается в помощи, оперативно ее получают. Представь, что было бы, если бы по радио или телевидению объявляли о каждом потерявшемся или попросту сбежавшем из дома ребенке?
— А как поступают с теми, кто, скажем, проваливается в трещины?
Он пожал плечами:
— Я же не говорю, что система совершенна, но она является одной из лучших, существующих в настоящее время, хотя и не лишена некоторых изъянов. К тому же еще доподлинно не установлено, что девушки пропали.
Максин хотелось закричать от негодования, но она сдержалась.
Лу посмотрел на нее:
— Так куда мы сейчас направляемся, Макс? Это твоя игра, тебе ходить.
Черт, подумала она, именно Лу обладает особым полицейским чутьем, не говоря уже о его немалом опыте. Если бы он предложил ей помощь, она приняла бы ее даже несмотря на то, что злилась из-за его возмутительного обращения с Джейсоном.
Вздохнув, она сказала:
— Сначала мне хочется поездить по городу, как мы и планировали. Нужно посетить заправочные станции, закусочные, круглосуточные магазины. Но прежде мне хотелось бы заехать проведать Сторми. Давай купим чего-нибудь перекусить и вернемся в мотель. Мне не нравится этот город и не нравится тот прыщавый парень за стойкой регистрации.
— Если мы будем следовать твоему плану, то не доберемся до туристического центра до наступления темноты, — резонно заметил Лу.
Она кивнула:
— Да, это еще одна причина. Мне хочется посмотреть, что там делается, когда на город опускается ночь. Нужно выяснить, что прячет от нас этот странный коп.
— Вот только не начинай опять строить свои паранормальные теории, Макс. У тебя нет никаких оснований…
— Ох, перестань. Нам обоим известно, что ты слишком скептичен, чтобы быть объективным. — Она снова вздохнула и сменила тему разговора: — У нас есть фонарики?
— Всего один, — ответил Лу. — Но по дороге сюда я видел скобяную лавку. А вот и она! — воскликнул он, останавливая машину на крошечной парковке перед магазином, который внешним видом напоминал древнюю хижину. Вывеска на двери, однако, гласила, что лавка открыта.
Выбравшись из автомобиля, Максин поспешила внутрь. Лу не отставал.
Ассортимент магазина приятно удивил их. Стеллажи стояли очень близко друг к другу, с небольшими проходами между ними. Тележек для покупок нигде не было видно, зато полки буквально ломились от всевозможных товаров, аккуратно рассортированных по отделам «Сантехника», «Электротовары» и «Садовые инструменты» с всевозможными мотыгами, граблями, лопатами и прочими приспособлениями для возделывания и обработки почвы. Макс и Лу миновали седовласую даму, деловито осматривающую авоськи с луковицами цветов. Она подняла голову и на мгновение задержала взгляд на незнакомых ей людях, а затем снова вернулась к своему занятию. По магазину бродили и другие покупатели с безмятежным выражением лица.
Максин с трудом удалось подавить дрожь. Что-то во всем этом было явно не так. Люди вели себя странно.
— Нашел, — провозгласил Джейсон.
Он появился из-за угла, держа в руках несколько больших фонарей с разноцветными корпусами: два синих, один красный и один черный.
— Каждому по одному?
— Отлично, — сказала Максин. — А еще нам нужны батарейки, шестнадцать штук, — добавила она, осматривая один фонарик.
— Они на кассе, — произнес мужской голос.
Обернувшись, Максин чуть не выронила фонарь при виде крошечного согбенного старичка, напоминающего одного из персонажей романа Толкиена. Он улыбнулся ей. Глаза старичка были устремлены вверх, а голова необъяснимым образом опущена. Очевидно, он страдал обостренной формой ревматизма.
— А, да. Спасибо.
Он быстро развернулся и направился в переднюю часть магазина, и они последовали за ним. Максин вытащила кошелек, готовясь во второй раз воспользоваться кредитной картой их агентства.
— Я заплачу, — сказал Джейсон.
— Заплатишь, не беспокойся. Я включу все расходы в твой счет, — ответила Макс, подмигнув ему. Джейсон, которого она знала прежде, хотя бы улыбнулся в ответ, но нынешний Джейсон лишь покорно кивнул.
Девушка округлила глаза и, не говоря больше ни слова, последовала к кассе за старичком.
— Вы, ребята, новички в городе, да? Проездом здесь? — спросил старик, оказавшийся хозяином скобяной лавки.
— Мы разыскиваем двух пропавших девушек, — пояснила Макс. — Может быть, вы сумеете нам помочь? Не замечали ли вы где-нибудь неместных девушек-подростков? У них еще был маленький красный автомобиль. — Пока она говорила, Джей вынул из бумажника фотографию и передал ей. Макс показала снимок своему собеседнику.
Старик посмотрел на фото, затем на Максин, взял у нее из рук один из фонариков и принялся не торопясь набирать товарный номер на кассовом аппарате.
— К сожалению, не видел. Но думаю, они еще объявятся. Девушки, говорите? А сколько им лет?
— Семнадцать, — ответил Джейсон. — Та, что на фотографии, моя сестра.
Хозяин тем временем отложил первый фонарик и, взяв второй, снова принялся набирать цифры. Максин с раздражением подумала о том, что было бы гораздо проще набрать цифры один раз и затем умножить на четыре.
— Да, вы ее обязательно найдете. Шеф Филднер — хороший человек. Очень хороший.
Он пробил третий фонарик и принялся за четвертый.
— Ему когда-либо прежде приходилось расследовать похожие случаи? — спросил Лу. — Я имею в виду дела об исчезновении людей?
— Ох, ну конечно! Такое случается время от времени. Но ни одно дело не осталось нераскрытым. — Нырнув под прилавок, он стал доставать упаковки батареек.
— Так что же происходило здесь раньше? — поинтересовалась Макс. — И когда?
Старик воззрился на нее с тревогой.
— Мисс, я говорил в общем. Ничего конкретного на ум не приходит. Но, знаете ли, такой старый городок многое повидал на своем веку. — Он принялся пробивать цену за батарейки неожиданно проворными пальцами и справился с задачей на удивление быстро. Не успела Максин и глазом моргнуть, как он протянул ей упакованные в пакет покупки и выхватил ее кредитную карту.
— Есть ли в городе еще какие-нибудь представители власти? Помимо шефа Филднера, я имею в виду, — спросила девушка.
— Вообще-то нет, — ответил старик, барабаня пальцами по прилавку в ожидании, пока аппарат считает данные с карты.
— Разве у вас нет мэра? Городского головы? Кого-то еще в этом роде?
— Никого, за исключением разве что князя.
— Какого еще князя?
Он ухмыльнулся:
— Это всего лишь прозвище.
Пожилая дама, держащая в руках пригоршню луковиц, встала за спиной у Максин.
— Сэм! — резко воскликнула она. — Поторопись, а? Я не могу ждать весь день!
Макс бросила на нее недовольный взгляд, но в этот момент ожил аппарат, который выдал чек. Сэм передал его девушке через прилавок, и она поставила свою подпись.
— Хорошего вам дня и удачи в поисках тех девушек.
— Но вы не ответили…
— Некоторые люди совершенно невозможны, — заявила пожилая дама, оттесняя Максин плечом и высыпая на прилавок луковицы цветов. — Посмотри-ка, Сэм, вот эта луковица треснула. Я не собираюсь платить ее полную стоимость, так и знай.
— Конечно, Мэдди.
Лу успел перехватить руку Макс за секунду до того, как та попыталась оттолкнуть назойливую старуху. Девушка зло на него посмотрела, но он лишь отрицательно покачал головой и вывел ее из магазина.
— Ради всего святого! — воскликнула Максин, когда они оказались на улице. — Они тут все, что ли, вампиры или как?
— Ничего подобного, — спокойно ответил Лу. — Еще день.
— Тогда какого черта? И что за треклятый князь, о котором говорил старик, так похожий на Голлума? У него галлюцинации или что?
— Его зовут Сэм. Наберись терпения, пожалуйста. Мы во всем разберемся.
Он открыл передний багажник «фольксвагена», и она, положив туда покупки, забралась в машину. Джейсон, опасаясь вмешиваться в их разговор, промолчал.
— Я бы сумела заставить его заговорить, — кипятилась Макс.
— Не сомневаюсь. Так что же тебя удерживает? Возвращайся и воплоти в жизнь свое намерение.
Лу спокойно сел на водительское место, и Максин очень злило его непроницаемое спокойствие. По дороге мимо них проехал парнишка на велосипеде с кипой газет за плечами.
— Ладно, — произнесла Макс, не в силах больше выносить его молчание. — Сдаюсь. Чего я не знаю?
— А вот чего, — улыбнулся Лу, довольный, что вынудил ее задать этот вопрос. — С подобным поведением ты моментально наживешь себе врагов.
Ты здесь чужая, и, если будешь и дальше напирать и грубить, это разнесется по Эндоверу со скоростью лесного пожара. А вот если станешь вести себя мило и приветливо, все с готовностью постараются тебе помочь.
Она поджала губы.
— Ненавижу признавать, что ты прав.
— Нет, не так, — возразил он. — Ты ненавидишь признавать, что не права сама. Именно поэтому я обычно стараюсь не указывать тебе на это прямо.
— Эй!
Он улыбнулся ей, действительно улыбнулся. Она скучала по его улыбке с того разговора вчера вечером и, завидя ее сейчас, почувствовала, что тает. Черт побери, Лу может хоть весь день только тем и заниматься, что указывать ей на ее промахи и ошибки, но это не уменьшит силу ее влечения к нему. Он может обращаться с ее дорогим старым другом как с подозреваемым в убийстве, но она все равно будет страстно желать его.
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8