Книга: Невеста пирата
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Логан проснулся, но вставать не спешил — взял паузу, свыкаясь с новой обстановкой. С моря тянуло утренней свежестью, теплые, ласковые лучи поднимающегося солнца просачивались сквозь туман уходящей ночи. Снизу — жесткий, слежавшийся за ночь песок и простыня, сверху — шерстяное одеяло.
И…
Молодая женщина у противоположной стены их жалкого убежища. Так близко…
И так далеко…
Она еще спала; роскошные, с золотыми блестками волосы рассыпались по мягкой подушке.
Интересно, что ей снится?
Решив не будить спящую, Логан спустился на берег и прошел к сундуку с одеждой. Перебрав содержимое, он взял бриджи и рубашку и решил, что этого хватит, — день обещал быть жарким. Тело немного ныло после нескольких часов на земле, но ему доводилось спать и в куда менее комфортных условиях. Вот только уснуть удалось далеко не сразу, и он долго лежал, слушая тихое, размеренное дыхание Ред. Думая о ней. Мечтая…
Логан потянулся.
Ладно, пора за работу. Надо разобраться во всем том богатстве, что преподнесло им море, собрать вместе бочонки и сундуки, а потом перетащить к хижине все, что может когда–нибудь пригодиться.
Впрочем, и это подождет. Спешить некуда. Времени у них полным–полно.
Логан взял несколько полотенец и, порывшись, отыскал мыло. Ароматизированное. Он понюхал, скривился, но, не найдя другого, взял и его.
Как странно, что остров до сих пор остается пустынным. Неужели здесь никто еще не побывал? Место просто райское. Много зелени, холмов. Есть пресная вода. На берегу чудесный белый песок. Ничего лучше для жизни не найти.
Вода в озерце была чистая и холодная. Логан разделся и нырнул. Какое блаженство. Позапрошлую ночь они провели в океане, и, хотя он любил море, прикосновение к обнаженной коже свежей пресной воды принесло ни с чем не сравнимое облегчение.
Он несколько раз пересек озеро вплавь, нырнул, чтобы обследовать дно и проверить глубину. Дно оказалось, как ни странно, каменистое, а глубина составляла от пятнадцати до тридцати футов.
Он столкнулся с ней под водой. И даже услышал ее приглушенный вскрик.
А повернувшись, узрел ее во всем великолепии.
Огромные, как блюдца, глаза и перекошенное паникой лицо — их он увидел первыми. Потом взгляд сам собой и даже вопреки его воле скользнул ниже. У нее было изящное, гибкое, красивое и сильное тело. А еще он получил дополнительное подтверждение, что она действительная натуральная рыжая. Узкая талия. Идеальная грудь. Прозрачная вода позволяла рассмотреть малейшие детали.
Они отскочили друг от друга, как столкнувшиеся шарики. И выскочили на поверхность футах в пятнадцати друг от друга. Но вода, прежде скрывавшая так много, внезапно сыграла роль увеличительного стекла.
— Как вы смеете! — выпалила Ред.
— Я?! Как вы смеете?
— Вы подсматривали за мной!
— Дорогая моя, я здесь уже давно и пришел раньше вас, — парировал он. — Вот еще… пират.
— Что?
— Пиратский капитан не стал бы кипятиться, наткнувшись в озере на своих людей.
— Я не обычный пиратский капитан.
— Это уж точно, — ухмыльнулся он.
— Вылезайте из воды! — потребовала она.
— Сами вылезайте.
— Нет! — воскликнула Ред, потихоньку, мелкими шажками отступая все дальше и дальше. — Я… не одета.
— Я тоже. Но я пришел сюда раньше.
Несколько секунд она смотрела на него с сожалением, потом печально покачала головой и, прищурившись, презрительно бросила:
— А я–то считала вас благородным человеком. Нет, вы такой же, как все. Вас в женщине интересует только одно. И нужны мы вам только… только… для развлечений.
Это был удар ниже пояса.
— А может, вы знали, что я здесь, а? Может, это вы нарочно подкрались, чтобы взглянуть на мое… мое достоинство?
— Я бы никогда… — Ред не договорила, смутилась и залилась краской.
— Вот и я бы тоже.
— Конечно. У вас же есть Кассандра.
Логана удивил ее тон. Нотку пренебрежения он слышал и раньше, но теперь прозвучала и другая, новая. Что–то похожее на… зависть?
— Вообще–то сейчас мы в равном положении. Ни у вас, ни у меня нет никого и ничего. Только остров.
На него вдруг дохнуло холодком. Он повернулся и поплыл к берегу. Даже не стал говорить ей, чтобы отвернулась. Вышел в накрытом тенью месте. Подобрал полотенце. Вытерся насухо, натянул чистые бриджи. И только тогда заметил на траве кусочек мыла, которым так и не успел воспользоваться.
Обернувшись, Логан увидел, что она все еще стоит далеко от берега. Спиной к нему.
— Эй!
— Что?
— Мыло. Возьмите, если хотите.
Конечно, она хотела. Очень хотела.
Но подплывать ближе не стала.
— Боюсь, так далеко я бросить не смогу. Жаль, если утонет.
Ред наконец решилась и подплыла ближе.
Логан бросил мыло.
Оно упало в воду недалеко от берега, но не пошло ко дну, а закачалось на поверхности.
Ред обожгла его гневным взглядом.
— Спасибо.
— Не за что.
— Вам, пожалуй, стоит прогуляться и поискать что–нибудь на завтрак, — язвительно предложила она.
— Есть, капитан. Слушаюсь и повинуюсь, — насмешливо ответил он, но остался на месте.
Выждав немного и видя, что он не уходит, Ред тихонько выругалась и, вероятно решив сыграть в открытую, подплыла к мылу.
Она посмотрела на него. Он не отвернулся. Она выругалась. Смачно. По–пиратски.
Вот и хорошо. Логан смерил ее долгим оценивающим взглядом. Поразительно. И как только такой женщине удавалось так долго выдавать себя за мужчину!
Он ухмыльнулся, повернулся и зашагал к берегу.
— Брендан?
Не сводя глаз с горизонта, Брендан чуть повернул голову.
— Что?
— Дай мне стать к штурвалу, — сказал Молчун Сэм.
— Я еще постою.
— Нет. Тебе надо поспать. Всем надо спать, и тебе тоже.
— Они там, — упрямо пробормотал Брендан. — Они где–то там. Должны быть…
Молчун Сэм промолчал.
— Они там, — повысил голос Брендан, как будто с ним кто–то спорил.
— Может быть. Если они там, мы их найдем. Будем верить и надеяться, что у впередсмотрящего верный глаз. Пройдем все прибрежные острова, один за другим. Будем искать, пока не помрем от старости. Но тебе надо отдохнуть. От усталого толку мало.
Столь длинного монолога из уст Молчуна Сэма Брендан еще не слышал. Пират говорил то, во что свято верил; его преданность Ред не вызывала ни малейших сомнений. Наконец Брендан устало кивнул и отступил от рулевого колеса. Сэм встал на его место.
— Кто у нас в «вороньем гнезде»?
— Хагар.
Брендан кивнул.
— Если что, я в ее каюте.
Молчун Сэм кивнул.
Войдя в капитанскую каюту, Брендан не в первый уже раз ощутил пронзительную боль утраты. Они были не просто двоюродными братом и сестрой; после всего, через что им довелось пройти, они стали неразлучны. Ее цель сделалась его целью. Ее путь — его путем. И он не мог — и не хотел — поверить, что вдобавок ко всему прочему, что отняла жизнь, потеряет теперь и ее.
Такого не могло быть.
Он должен верить, что она жива. Логан прыгнул в море за ней, а этот парень из тех, кто, как и они, умеет выживать. Логан спасет ее.
Но чтобы спасти, Логану нужно было прежде найти ее в бушующих темных водах.
И вытащить ее на берег.
Нашел?
Спас?
Вытащил?
Они где–то там. Должны быть где–то там. Должны…
Они живы.
И он найдет их. Как выразился Молчун Сэм, будем искать, пока не помрем от старости.
Держи курс. Лови ветер. Роберта жила под этим девизом и под этим девизом выжила.
Ред так долго стояла неподвижно, что успела замерзнуть. Логан давно ушел, а она все стояла и смотрела на пустой уже берег.
И верно, какое это теперь имеет значение? Она усмехнулась про себя. Ведь они могут застрять здесь на годы. Могут даже умереть здесь.
А если так, то важно ли все остальное?
Жизнь по большей части не предлагала ей ничего, кроме горя и несчастья. Владеть пистолетом и саблей, как и управлять кораблем, она научилась не ради собственного удовольствия, а потому что и первое, и второе позволяло отвлечься от куда менее приятных занятий вроде мытья полов и открывало дверь в другую, лучшую, хотя и далекую от идеала, жизнь. В какой–то момент она даже вступила в схватку и убила человека, потому что жизнь предпочтительнее смерти.
У нее не было выхода. Все дороги вели только в прошлое — к погубленной семье, в уничтоженную деревню, туда, где умерла надежда на приличную, достойную жизнь. Она знала, что горе, страх, ужас могут прийти к каждому. Смерть не сторонится и богатых, но с бедными обходится суровее и часто навещает их по распоряжению зажиточных и знатных. Для достижения своих целей короли используют жестоких и бессердечных. Они не задумываются о том, как будет выполнен приказ; им важно, чтобы не осталось живых, чтобы не было очевидцев.
Но Блэр Кольм был хуже даже жестоких и бессердечных, потому что бездушие у него сочеталось с жадностью. Здоровый, способный работать в колонии ребенок приносил неплохую прибыль. И все же в одном он ошибся. Блэр Кольм так и не понял, сколь долго может тлеть огонек ненависти в человеческом сердце.
Тот день на пиратском корабле…
Тот день принес ей спасение. Подарил жизнь взамен смерти. И она жила лишь потому, что знала — враг где–то здесь, где–то близко. Она завоевала свободу, а вместе с ней и шанс исполнить заветное желание: отомстить за все то горе, что этот негодяй причинил другим.
А потом…
Потом она захватила пленного.
Какая глупость.
Потому что пленник был умен. Обворожителен. Рассудителен и смел.
И просто красив.
Сильный, крепкий, гибкий. Она–то считала, что мужские чары на нее не действуют. Но когда он уходил от озера, она не могла оторвать от него глаз.
Такой мужественный. Привлекательный. Соблазнительный.
То, что она знала об отношениях между мужчинами и женщинами, выглядело не слишком заманчиво. То, что она видела в тавернах, вызывало гадливость, отвращение. Большинство из встречавшихся ей мужчин вовсе не вызывали желания познакомиться с ними поближе. Волосатые, неопрятные, дурно пахнущие, мерзкие…
Но Логан…
Ред закрыла глаза. Вода стала еще холоднее, но она даже радовалась этому, потому что тело уже горело от разбушевавшегося внутри пламени.
Она направила мысли в другую сторону, вспомнив тот жуткий миг, когда увидела в море мертвеца и приняла его за Брендана. Легче умереть, чем жить с мыслью, что его больше нет.
А кем был тот несчастный утопленник? Какую жизнь прожил? Был ли женат? Была ли жена с ним на корабле, и если да, то пережила ли шторм? Какими людьми они были? Добрыми и сердечными или богатыми и знатными, а значит, жестокими? Хорошо бы он был честным бедняком и прожил достойную жизнь, познал радость, заслужил любовь и уважение.
Нет, все напрасно.
Кассандра…
Еще одна загадка. Если она такая красивая, милая и умная, какой он ее расписывает, то за чем задержка? Откуда неуверенность? Почему они до сих пор не помолвлены? Судя по всему, он неплохо ее знает и хорошо к ней относится, как, кстати, и она к нему. Так в чем проблема?
Чувствуя, что вот–вот превратится в ледышку — и это притом, что солнце поднялось уже довольно высоко и изрядно припекало, — Ред тщательно вымылась, пустив в ход благоухающее цветочным ароматом мыло, и поспешила на берег. Наступив на острый камешек, она поморщилась от боли, вытерлась насухо полотенцем и только тут поняла, что Логан опередил ее, выбрав из кучки свежую одежду.
Ред быстро натянула мужские бриджи, рубашку и сапоги.
Мысли между тем снова повернули к Логану.
Все–таки он приличный человек.
Другой на его месте уже давно бы ее изнасиловал. Как–никак она была капитаном на разбойничьем корабле, повидала всякого и хорошо знала нравы пиратского братства. Любой другой в первую очередь увидел бы в ней честно добытый трофей.
Любой. Но не Логан.
Он понимал ее. Может быть, даже восхищался ею.
Она знала порядочных мужчин — взять, к примеру, того же Тича. Многие были добры к ней. Многие придерживались своих понятий о чести и приличиях.
Но ей еще не попадались мужчины, которые заставляли бы ее остановиться, задуматься и даже помечтать. А вдруг не все так плохо? А вдруг у нее еще есть надежда? Надежда на настоящую жизнь, в которой будет не только стремление к мести.
И эту надежду дал Логан.
Смешно. И опасно. Логан не нужен ей. Она не может рисковать, потому что в ее жизни и без того хватало боли и разочарований.
Но…
Что, если Брендан и остальные… погибли?
Нет, нет. Они не могли погибнуть. Об этом нельзя даже думать. Пусть «Орел» и нуждался в ремонте — не важно. Корабль был в хорошем состоянии. Она провела бы его через шторм.
И конечно, команда не бросит своего капитана. Они найдут ее. Найдут. Надо только верить.
С этой мыслью Ред и направилась к берегу.
Верить… верить…
Неожиданно для себя она остановилась.
Что же такое? Почему так колотится сердце? Почему она дрожит?
Господи, пусть они найдут ее поскорее.
Пока еще не поздно.
Второе тело море принесло, когда Ред еще оставалась у озера.
Логан перетащил утопленника к тому месту, где захоронил недавно первое тело. Как поведет себя Ред, когда увидит еще одну жертву шторма? Кто знает.
Хотя… Она ведь изображает из себя настоящего пирата, а значит, и раньше наверняка имела дело с мертвецами. А что сломалась накануне, так оно и понятно — приняла утопленника за Брендана.
И все же…
За суровым, непроницаемым фасадом скрывалась, похоже, мягкая, ранимая душа, о чем он никогда бы не узнал, если бы судьба не занесла их на остров.
Логан прошел по берегу, рассчитывая найти какой–нибудь более подходящий инструмент, чем серебряная крышка от супницы. На глаза ему попался кусок обшивки с нанесенным краской названием корабля. «Дести…» «Дестини»? Да, вот уж поистине пророческое название, учитывая печальный конец судна. Судя по всему, корабль был торговый. Но как объяснить присутствие такого большого количества личных вещей? Может быть, на нем плыла женщина, невеста, спешившая к мужу в одну из колоний? Или судовладелец вез в гости к обосновавшимся на новом месте родственникам свою жену? Впрочем, нельзя исключать, что корабль шел в противоположном направлении, в Европу. Определить направление не представлялось возможным, а о несчастном, которого они похоронили накануне, можно было лишь сказать, что он принадлежал к одному из привилегированных сословий.
Судьба.
Рано или поздно она настигает каждого.
Задумавшись, Логан едва не споткнулся о длинный деревянный ящик, в котором нашел именно то, что искал, — лопату.
Весьма и весьма полезная вещь, учитывая, что море могло подбросить еще не одного утопленника и кладбище пришлось бы расширять.
Туда Логан и направлялся, когда увидел идущую к нему Ред. Он остановился. На ней были неизменные мужские бриджи и рубашка. Найденные женские вещи ее почему–то не заинтересовали. Похоже, пиратский капитан решила придерживаться привычного стиля даже здесь, на острове.
Ну, если ей так легче… Вот только догадывается ли она, что в отсутствие камзола и прочих аксессуаров облегающий костюм не столько скрывает, сколько подчеркивает женские формы?
Впрочем, одежда значения не имела, ведь он мог представить ее такой, какой видел в озере. Без всякой одежды.
Логан тряхнул головой, отгоняя неуместные мысли; у него есть дела поважнее — надо предать земле утопленника, а потом заняться поисками продуктов.
— Мой дорогой пленник, лэрд Хаггерти, — добродушно, словно позабыв об утренней стычке у озера, приветствовала его Ред. — А я думала, вы уже позаботились о завтраке.
Он собирался ответить в той же ироничной манере, предложить ей самой побеспокоиться о насущном, но не смог — слова как–то застряли в горле.
Очевидно, она прочла что–то в его лице, потому что посерьезнела и даже нахмурилась обеспокоенно.
— Что? Еще?..
— Боюсь, море подбросило нашей похоронной команде еще одного клиента. Но не тревожьтесь, капитан, бедняга не с вашего корабля, — торопливо заверил ее он.
Тем не менее Ред побледнела.
— Боже мой, — прошептала она, — сколько же их погибло.
Вот тебе и пират, подумал Логан. Настоящий разбойник в первую очередь подумал бы о возможной добыче.
— Море бывает сурово к тем, кто бороздит его воды. Может быть, вы соизволите поискать что–нибудь в придачу к галетам, пока я займусь нашим гостем?
Ред расправила плечи и покачала головой:
— Нет.
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Кому–то нужно отдать дань памяти мертвым, — тихо сказала она.
— Как хотите. Вот только лопата у нас одна.
Ред кивнула:
— Хватит и одной.
Логан сам взялся выкопать могилу. Через какое–то время Ред предложила свою помощь, но он отказался, и она просто стояла в сторонке и смотрела.
Заглядывать мертвецу в лицо Ред не стала, и правильно сделала. Несчастный пробыл в воде достаточно долго и выглядел гораздо хуже первого — рыбы почти ничего не оставили от носа, губ и глаз.
На этот раз яма получилась поглубже, а могильный холмик повыше.
Как и накануне, Ред соорудила незамысловатый крест, а потом они вместе прочитали короткую молитву.
Работа отняла немало сил. Логан вспотел и запыхался. Руки и плечи ныли. Воткнув в землю лопату, он облокотился о древко и ненадолго закрыл глаза.
А когда поднял голову, увидел, что Ред уже идет по берегу.
Опасаясь возможного дождя, он убрал в надежное место лопату и, оглядев жилище, подумал, что было бы неплохо соорудить несколько полок и поднять повыше спальные места, чтобы обезопасить себя от ночных гостей, муравьев и крабов.
Торжествующий крик настиг его в тот самый момент, когда заурчал желудок. Может, нашла что–нибудь съедобное, с надеждой подумал Логан и, торопливо выйдя из хижины, сбежал с холма на берег.
— Что такое?
— Удочки!
Он недоуменно уставился на нее.
— Удочки. Мы можем ловить свежую рыбу.
— Понятно.
Она улыбнулась:
— Вы никогда не ловили рыбу удочкой?
— Конечно, ловил, — с оскорбленным видом ответил Логан и, помолчав, добавил: — То есть… вообще–то… нет.
— Ни разу?
— Я был капитаном корабля, — напомнил он.
— Я тоже, — возразила она, как–то странно глядя на него. — А чем вы занимались на суше, лэрд Хаггерти?
— Скажу так, ловля рыбы в мои обязанности не входила. Но думаю, освоить новое ремесло как–нибудь сумею.
Ред все еще улыбалась, и Логан, устало вздохнув, подошел и взял одну из удочек. Ничего особенного, весьма простое приспособление. Он шагнул к воде. За спиной у него Ред многозначительно откашлялась.
— Что? — Логан резко обернулся.
Она уже почти смеялась. Ладно, подумал он, пусть развлекается, с него не убудет.
— Прежде всего надо найти мангровую заводь… это туда. Вот там рыба точно будет. А для приманки неплохо бы взять дохлого краба. Или живого… если сможете поймать.
Пройдя немного по берегу, они таки нашли дохлого краба, от которого, к сожалению, остался только высохший панцирь.
— В крайнем случае есть можно и крабов, но вкус у них отвратительный. В мангровых заводях водится рифовый окунь, и это совсем другое дело.
Поймать наживку удалось довольно быстро — Логан заметил карабкавшегося по дереву краба. Ему даже удалось увернуться от грозного вида клешней. Увидев, что Ред смотрит на него со скептической улыбкой, он не очень ловко, но быстро разделал добычу на части, оправдывая свою жестокость тем, что краб по крайней мере мучился недолго.
Пройдя еще немного, Ред повернула в сторону мангровой рощицы, где между деревьями тихонько плескалась вода.
Логан сразу понял, что место она выбрала удачно: мелководье буквально кишело рыбой. Насадив наживку на крючок, он забросил леску, и фортуна смилостивилась: рыба клюнула почти сразу. Первым на крючок попался здоровенный луциан.
Она встретила его успех молчанием.
— Ну, что скажете? — спросил он, показывая улов.
— Вы — полезный пленник.
Он выругался и, прихватив рыбину и удочку, направился к хижине.
Ред последовала за ним, по пути задержалась у «сокровищницы», где после недолгих поисков нашла то, что очень ее обрадовало. Логан занялся костром, делая вид, что все остальное его не интересует, но, когда она появилась из хижины с сияющим от счастья лицом, не удержался от вопроса:
— Ну? И что вы там нашли?
— Чай. А у вас хороший костер.
Каждый занялся своим делом: Логан готовил рыбу, Ред заваривала чай.
Почти как дома.
Рифовый окунь и впрямь оказался настоящим лакомством, а горячий чай с сахаром стал прекрасным дополнением к позднему завтраку. Ели молча, не торопясь, но, проглотив с сожалением последний кусочек, Логан поймал на себе ее взгляд.
— Я чем–то вас подвел, капитан?
Она покачала головой:
— Мне просто интересно, где вы росли.
— Думаю, ваше прошлое куда большая загадка.
— Никакой загадки нет. Все было скучно и заурядно. Но вы…
— Если у вас все было скучно и заурядно, то и мне рассказать нечего.
— Не могу согласиться. Ясно же, что вы росли в совсем других условиях. Вас любили и ценили.
— Как и вас.
Ред помахала рукой:
— Нет–нет. На всей земле не нашлось бы человека, который пожелал бы заплатить за меня крупный выкуп.
— Неужели? А я знаю по крайней мере дюжину мужчин, готовых отдать за вас жизнь. По–моему, это очень много значит.
Она потупилась — Логан задел за живое.
— Речь не обо мне.
— Почему же? Я с удовольствием поговорил бы о вас.
— Нет, обо мне не будем. — Ред подняла голову. — История вашей жизни куда занятнее моей. Вы расскажете, я послушаю, вот время и пролетит, а там и мои друзья подоспеют, и вы получите свободу.
— Я уже свободен, — возразил Логан и, когда она промолчала, продолжил: — Нельзя исключать, что нас найдет какой–то другой корабль. Возможно, и не пиратский. В таком случае я, разумеется, представлю вас бедной служанкой, жертвой кораблекрушения. Я не стану говорить, что вы тот самый Ред Роберт, до недавних пор капитан разбойничьего корабля. У меня вовсе нет желания увидеть, как вас повесят.
— Вы слишком добры, — сухо сказала она. — И что же меня ждет в таком случае?
— История пирата закончится загадкой, а вы начнете новую жизнь. Достойную жизнь.
— Достойную жизнь, — медленно повторила Ред.
— Да.
Она покачала головой.
— Я была бы благодарна, если бы вы оказали любезность и доставили меня в ближайший порт. Но менять нынешнюю жизнь на достойную у меня нет ни малейшего желания. Вы — лэрд Хаггерти. У вас есть Кассандра, земля, титул…
— Ах, вот оно что. Бедная и несчастная Ред. У нее нет ничего, и она обречена оставаться пиратом.
— У меня есть цель в жизни! — вскипела она. — Я знаю, для чего живу. И я не найду этого ни в Саванне, ни Вильямсберге, ни в каком–то другом городе.
— Ну да, вы ведь живете ради мести. И ваша цель — Блэр Кольм.
Ред пожала плечами и поднялась.
— Нам не о чем говорить. Я устала спорить с вами.
— В жизни есть кое–что еще, кроме смерти.
— Не всегда. — Она повернулась и решительно зашагала в сторону берега.
Книги!
Сколько же там было книг!
Им еще предстояло открыть множество ящиков и бочонков, но, наткнувшись на книги, Ред позабыла обо всем на свете.
Какие прекрасные книги! В кожаных переплетах, с золотым обрезом. Впрочем, ее восхищало не столько даже мастерство изготовивших эти великолепные фолианты художников, печатников и переплетчиков, сколько тот простой факт, что их можно будет прочитать. Здесь были труды по астрономии и астрологии, навигации, судостроению, истории, флоре и фауне Карибских островов. С научными трактатами соседствовали сочинения прославленных авторов — Чосера, Шекспира и даже перевод Сервантеса.
Ред стояла на коленях, в восторге прижимая к груди том знаменитого испанца, когда сбоку подошел Логан.
— Вижу, любовь таки не чужда вашему сердцу, — пошутил он.
Она покраснела.
— Посмотрите! Книги!
— Так вы читаете.
— Конечно, читаю.
Логан опустился рядом с ней на песок. По губам его скользнула едва заметная улыбка.
— Не многие пиратские капитаны могут сказать о себе то же самое.
Она помахала рукой.
— Вы не правы. Читают многие. Тич читает…
И действительно, хотя большинство пиратов не читали и вообще не знали грамоты, многие из тех, кто собирался, разбогатев на грабежах, зажить другой, приличной жизнью, старались самообразовываться и по мере возможности читали.
Но Логан никогда не видел, чтобы пират приходил в такой восторг от одного лишь вида книг, независимо от их цены и красоты переплета.
— О, Сервантес! — улыбнулся он. — На английском.
— А вы читали?
Логан посерьезнел.
— Конечно. Похождения Дон Кихота Ламанчского. История человека, чьи злоключения тронули души читателей многих стран.
— Я знаю.
Она вдруг поднялась.
— А вам известно, что Сервантеса захватили берберские пираты?
— Да, но, возможно, от смерти его спасло именно воображение и идеализм.
Прижав книгу к груди, Ред направилась к хижине и, уже подходя, быстро оглянулась и убедилась, что Логан идет следом. И не просто идет, а тащит разбитый сундук с книгами.
Устроившись в тени пальмы, она раскрыла книгу, но уже через несколько минут с неудовольствием обнаружила, что не может сосредоточиться на том, что читает, и больше следит за Логаном, который, вооружившись молотком и гвоздями, сооружал рамы для постелей. И лишь когда он перестал стучать молотком и ушел куда–то, ей удалось погрузиться в историю испанского рыцаря.
Через какое–то время Ред поняла, что он вернулся и уже занят полезным делом. По крайней мере на это намекал соблазнительный запах, шедший от стоявшей на огне сковородки. Она отложила книгу, подошла к костру и встала рядом с Логаном.
Тарелки были уже приготовлены. Рядом с галетой лежали кусочки лайма и половинки манго. От одного лишь вида жареного окуня у нее потекли слюнки. Закончив с сервировкой, Логан взял тарелку и протянул Ред:
— Капитан, угощайтесь.
— Спасибо.
— Я подумал, что грог будет не лишним для вечерней трапезы, — добавил он, подавая чашку.
— Еще раз спасибо.
Она опустилась на землю перед костром.
— Как вам книга? — осведомился Логан. — Понравилась?
Ред опустила голову, не зная, плакать ей или смеяться. Они так напоминали семейную пару за обеденным столом; она — в роли изнеженной, избалованной вниманием и заботой супруги, он — в роли мужа, человека делового и занятого, желающего развлечься умным разговором в конце долгого и трудного дня.
— Книга мне нравится. Читаю с удовольствием, спасибо. А вы чем сегодня занимались?
Ее удивило, что ответил Логан не сразу.
— Нашел пещеру у озера. Сначала осмотрел, а потом постарался замаскировать.
— Зачем?
— Если сюда придет когда–то корабль, мы вряд ли сразу же побежим на берег. А когда увидим флаг, возможно, решим, что нам лучше спрятаться.
Она покачала головой:
— Но если нас найдут пираты, ничего страшного не случится. В крайнем случае отберут все ценное, что мы тут нашли, и оставят на острове. Но, скорее всего, заберут нас с собой и, может быть, даже доставят на Нью–Провиденс.
— Может быть, да, а может быть, нет.
— Но…
— Послушайте, многие мужчины считают, что женщина на пиратском корабле сулит беду. Да, многие пираты живут по кодексу чести, но немало и таких, которые просто предпочтут убить нас, чтобы не спорить из–за добычи. И…
Он осекся.
— Что?
— Многие сочтут вас заслуженным трофеем.
Раньше она и не замечала, что умеет с такой легкостью краснеть.
— Пусть у нас будет потайное место, где всегда можно укрыться. Я также предлагаю уже сейчас позаботиться о будущем и отнести туда кое–какие припасы, чтобы продержаться при необходимости какое–то время. И как ни жаль погибшего корабля, благодаря ему мы получили все необходимое для выживания.
Ред отвела глаза. Ну почему в жизни ничего не дается без боли? Чувствуя, как подступают к глазам слезы, она торопливо поднялась.
— Благодарю за прекрасное угощение, лэрд Хаггерти.
Оставив на песке тарелку, Ред направилась к хижине.
Только бы не окликнул, не напомнил о необходимости мыть за собой посуду.
Не окликнул.
Она легла и закрыла глаза. На душе было пусто.
Потом пришла ночь и с нею сон.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9