Глава 9
Что они наделали?
Инасколько им удалось оторваться, как далеко погоня?
Они мчались галопом через лес, Элеонора крепко держалась за Шона, ей было не привыкать сидеть за его спиной, она прекрасно умела ездить и таким образом — легко и сохраняя полное равновесие. Но что она наделала?
Шон чувствовал, как к его спине прижимается ее полная упругая грудь, и это вызывало ненужные воспоминания о прошедшей ночи, он остро ощущал ее присутствие за своей спиной. Он увозит ее прочь от дома, где собрались сотни гостей на свадьбу. Там был его брат, Девлин, его мать, граф, и он понимал, в каком они сейчас состоянии. Он только что украл невесту!
Шон и сам был поражен своим поступком, потрясен до глубины души, но сейчас это уже не имело значения. Он прекрасно ориентировался, это был его лес, здесь он ездил еще подростком, иногда пытаясь скрыться от дикой упрямой девчонки, цепляющейся к нему как репей. Ему удастся уйти от погони, он знает каждый поворот, каждую дорожку. Он свернул на оленью тропу, и она скоро привела их к широкой мелководной реке с пологими берегами, притоку Шеннона. Элеонора крепко прижималась щекой к его плечу и выпрямилась с облегчением, когда он резко осадил жеребца. Она была вполне взрослой женщиной, а не той только начинающей расцветать девушкой, которую он оставил четыре года назад. Он не должен был брать ее с собой, как и не должен был овладеть ею прошлой ночью. Он взял ее прямо у двери, как будто она была обыкновенной шлюхой на портовой улице.
— Шон, — прошептала она, — мы можем их сбить со следа, если пойдем по воде.
Она понимала, что говорит. Недаром всегда считалась самой умной, даже среди мальчиков, делая успехи в математике. Он перекинул ногу через голову лошади и спешился. И впервые посмотрел на Эль. Ему было стыдно, что он бросил ее прошлой ночью. Она сказала, что это не имеет значения. Но ему было тошно, потому что это имело значение. Для него. Он превратился в животное, он уже не человек, и прошлая ночь была доказательством этого превращения.
Он взглянул в ее прекрасные глаза незабываемого янтарного оттенка, и у него перехватило дыхание.
Она была ослепительно прекрасна в своем свадебном платье, с горящими румянцем щеками и сверкающими глазами. Прическа еще держалась, только несколько прядей выбились из нее и падали на шею, струились по груди, выступающей из глубокого выреза. Длинный шлейф, еще недавно великолепный, был грязный и оборванный, его лоскутками, вероятно, был отмечен путь беглецов, что могло привести сюда солдат. Но он не должен восхищаться ее красотой ни сейчас, ни потом. Он вернулся к ней, чтобы научить ее, как обмануть жениха в брачную ночь, но это было не главной причиной. Главное — он хотел вымолить у нее прощение и попрощаться, потому что больше они не должны были встретиться. А вместо этого похитил ее.
Им овладел приступ паники. Зачем он вернулся?! Он уже не понимал ни себя, ни своих поступков. Ведь видел солдат, знал, что они явились, чтобы найти и схватить его. Надо было спасаться, бежать, и такая возможность представилась. Он легко ушел бы от них через знакомый лес, взяв из конюшни лучшую лошадь. Но столько отчаяния было в ее крике, что он вернулся за ней. Так было в детстве, когда она звала его на помощь, надеясь на него, как на своего защитника и спасителя. Услышав этот вопль, полный страха и отчаяния, он, уже не раздумывая о последствиях своего поступка, повернул гнедого за ней.
— Шон? — Она прошептала вновь, и ее взгляд стал испуганным, она пыталась понять, о чем он думает, и ждала, что он скажет.
Он совершил опрометчивый поступок. Теперь англичане гонятся не только за ним, они гонятся за ними. Он вверг Эль в смертельную опасность.
— Шон, что нам делать?
Он содрогнулся. Зачем он так поступил с ней?
— Мы попробуем уйти по реке, — ответил он наконец.
— Я смогу идти, — она как будто читала его мысли, — но в моем платье это вряд ли возможно.
Это было ясно. Огромные юбки и шлейф ее просто потянут на дно. И не успела она договорить, как в руке у него появился кинжал.
— Стой спокойно, — приказал он.
Она кивнула и только сделала большие глаза, когда он ухватил за конец шлейфа и одним взмахом отрезал его. Надо спрятать этот кусок шелка, иначе он станет уликой и поможет их выследить.
— Дай мне нож, — решительно сказала она.
Он понял, что она собирается сделать. Воображение живо нарисовало ее полуобнаженной, с разгоревшимися щеками, полуоткрытым ртом, ждущим его поцелуев, не испугавшейся его дикого вида и нескрываемого вожделения. Она снова пробудила в нем желание, и он, смутившись, молча протянул ей нож. Руки их соприкоснулись, и он с трудом удержался, чтобы не схватить ее в объятия. Опустив глаза, отвернулся и отошел в сторону. Послышался треск разрываемой материи. Он нашел подходящую ветку и стал заметать следы, пока она спускалась к реке, ведя гнедого. Догнал, когда она уже стояла у воды, и наконец посмотрел на нее. И встретил ее вопросительный взгляд. От платья на ней остался верх, короткая нижняя юбка, вся в кружевах и розовых лентах, напоминала о свадебном наряде, и она сейчас выглядела как невеста, подвергшаяся насилию. С трудом отвел взгляд, подошел к гнедому жеребцу и взял его под уздцы.
— Как ты думаешь, на сколько мы от них оторвались? — спокойно спросила она.
Он повел жеребца в воду. Река была неглубокой, но дно каменистое, он не представлял, как Элеонора сможет преодолеть речной путь. Идти не меньше мили. Она шла за ним следом, он не оборачивался, избегая смотреть на нее.
— Может быть, они потеряли наш след. Или будут здесь через несколько минут.
Пройдя немного, он обернулся. Она подняла нижнюю юбку и обернула ее вокруг талии, теперь были видны панталоны до колен. Он вытер с лица капли пота.
— Девлин и Клифф видели, что ты вернулся. Они сделают все, чтобы помочь нам.
Она права, он тоже был в этом уверен. Братья никогда не предадут его и попытаются помочь. Они не простят ему того, что он, похитив Элеонору, сделал ее сообщницей преступления. Вверг в опасность не только ее, но и всех их. Вся семья теперь будет под подозрением.
— Что ты собираешься делать, Шон? — В голосе ее прозвучала тревога.
— Мы пойдем по реке до темноты, отдохнем и снова двинемся в путь. Он старался говорить спокойно и уверенно.
— Но куда мы идем?
Он не выдержал и окинул ее взглядом. Панталоны намокли и облепили стройные длинные ноги. Он вспомнил, как она обвила ногами его за талию ночью, с силой, которую трудно ждать от женщины. Да, она была сильной и выносливой, потому что с детства привыкла ездить верхом и бегала быстрее всех, даже он никогда не мог поймать ее.
— В Корк. — Голос его звучал хрипло.
— У Клиффа в Лимерике стоит корабль.
Он приказал себе не посвящать ее в планы. Чем меньше она знает, тем лучше для нее. Она даже не представляет, какая опасность ей грозит. Они могут заставить ее заплатить за его преступления перед властью, а может быть, поступят с ней так, как с Пег. И вновь нахлынули воспоминания.
Ее лицо было бледным от страха. «Останови их, Шон, их всех перебьют». Она была права, и он пошел за ее отцом, который был вожаком толпы, пошел, потому что пообещал ей вмешаться. В прошлом году он появился в этой деревне. И вскоре все жители приходили к нему за советом, а потом признали своим лидером. Он долгое время был фактически владельцем и хозяином Аскитона, ему было не в новинку решать дела и споры, давать советы, свое лидерство он принял как должное. Пообещал испуганной Пег, что остановит повстанцев, но опоздал. Две дюжины мужчин, плохо вооруженных, уже напали на имение лорда Дерби. Они поймали карету графа у ворот и теперь окружили, не давая проехать в собственное поместье. С лордом Дерби был эскорт — полковник Рид и пятеро солдат. От имени толпы Шон вступил в переговоры с Дерби, пытаясь уговорить его пойти на требования людей и предотвратить кровопролитие. Дерби отказался.
Тогда восставшие пришли в ярость и, не слушая больше Шона, выволокли лорда из кареты. Двоих солдат стащили с лошадей и избили до смерти. Рид и трое других солдат смогли ускакать. А лорда Дерби подтащили к ближайшему дереву, плачущего и умоляющего, и повесили, хотя Шон пытался спасти ему жизнь.
Потом толпа устремилась к дому графа. Разрушила и сожгла, не слушая Шона, который всячески пытался их образумить. Они сожгли и разорили поместье. И не в силах больше смотреть на происходящее, подавленный, он повернулся, чтобы уйти. Но прибыло подкрепление англичан, и началась резня.
А когда все кончилось, ни одного жителя деревни не осталось в живых, за исключением Шона и Флинна. Один из красных мундиров был убит рукой Шона. Надо было бежать в деревню спасать Пег и Майкла. Хромая от полученной штыковой раны, он пешком поспешил в деревню. Пег ждала, бледная от страха. Не было времени объяснять, они собрали скудные пожитки, и он отвел их с Майклом в соседнюю деревню. На следующий день рассказал ей все. Она оплакивала смерть отца и остальных. И потом вдруг Пег сказала, что носит под сердцем его ребенка.
На следующий день они поженились. У кого-то заняли кольца. И поскольку солдаты не искали его, понадеялись, что его сочли сгоревшим на пожаре в доме Дерби. Первое потрясение прошло, и скорбь сменилась чувством мщения, но он не давал ему воли. Когда Пег спросила, где они будут теперь жить, он вдруг осознал, что стал женатым мужчиной и теперь несет ответственность за семью.
Он смотрел на Пег и не мог понять, зачем он женился на этой женщине, как ему пришла в голову такая дикая мысль, он ее почти не знал и не любил. Но ее глаза смотрели доверчиво, и он почувствовал свою вину.
Она застенчиво рассказывала о своих планах, связанных с рождением ребенка. Им нужен собственный дом и, конечно, своя ферма.
Они находились все еще в опасной близости от Килвора и гарнизона в Дрохеде. Ему надо отвезти семью в Аскитон, и полковнику Риду не придет в голову искать его там. И если все-таки поиски приведут его в Аскитон, Рид не узнает в графском сыне того, кто принимал участие в Килворском восстании.
Но как он может привезти домой Пег и Майкла? Что скажет его брат? Граф и графиня? Что они подумают о нем?
Что подумает о нем Эль?
Он сидел в деревенском пабе, размышляя и пытаясь найти выход, когда снаружи послышались крики и выстрелы. Он выбежал из пивной, были уже сумерки. И вдруг увидел, что горит дом, где они снимали комнату.
От дома удалялся отряд кавалерии. И тогда он понял причину пожара, уже знал, что произошло.
Он побежал.
Горел единственный дом, тот, где он оставил Пег и Майкла. Шон кричал, звал их, потом сорвал с себя рубашку и, обвязав ею лицо, чтобы не задохнуться едким дымом, вошел. Внутри горела мебель, двери, сквозь дым и огонь он пробился в комнату и нашел Пег на полу без сознания. Вся одежда с нее была сорвана, она истекала кровью, и умерла на его руках, а Майкл так и не был найден.
А теперь с ним рядом Эль, и за ними снова охотятся английские солдаты.
Он был охвачен ужасом, что прошлое может повториться. Главное — защитить Эль и отправить ее домой. Он мог оставить ее в лесу, и она нашла бы дорогу домой, но это было рискованно из-за диких зверей. Придется взять ее в Корк, там он найдет надежных людей, и они отвезут ее домой. В графском поместье, за стенами Адера, она будет в безопасности, до нее не доберется полковник Рид. Главное, чтобы они не схватили ее, пока она с ним. Даже если англичане не посмеют поступить с нею так, как с Пег, они будут ее судить. Она будет не первая и не последняя аристократка, пожизненно заключенная в Тауэр, обвиненная в измене и предательстве.
Нет, он не позволит, чтобы с ней случилось такое. Паника усиливалась.
— Шон? — услышал он голос Эль. — Почему ты не уехал вчера ночью?
Он не хотел вспоминать о той ночи и тем более обсуждать это с Эль.
— Я уехал.
— Но ты вернулся.
Он не отвечал.
Она схватила его за руку, заставляя остановиться, и он вынужден был повернуться и посмотреть ей в глаза. Мокрая одежда облепила ее тело, как перчатка, тонкая ткань стала почти прозрачной. Он отвел глаза.
— Я вернулся, потому что хотел попрощаться с тобой.
— Но это оказалось не прощанием. Мы начали новую жизнь вместе.
— Проклятье! Почему вдруг ты так поглупела, когда это случилось? Ты могла выйти за англичанина… Вместо того чтобы брести по холодной воде, стирая ноги в кровь, и быть преследуемой солдатами.
— Я не люблю Питера, — упрямо произнесла она.
— Какое это имеет значение… Никто не выходит замуж по любви.
— Но я могу поспорить — отец любит свою жену, и он женился по любви. Тирелл женился по любви, правда, это тебе пока неизвестно. Он был обручен с наследницей большого состояния, но стал открыто жить с Лиззи. Он уже готов был отказаться от титула и наследства, чтобы остаться с любимой женщиной. А Девлин?! — почти кричала она. — Ты прекрасно знаешь, не хуже меня, что он тоже женился по любви.
Он смутился:
— У нас странная семья, ты не находишь? Но ведь Рекс не женился и Клифф тоже. И я… — Он вдруг замолчал. И снова замкнулся, ушел в себя.
Он женился не по любви. Женился потому, что Пег ждала от него ребенка, потеряла отца и была в отчаянном положении, он нужен был ей и маленькому Майклу тоже, мальчик умолял Шона стать его отцом. Он женился, потрясенный резней в Килворе, но вместо того, чтобы защитить, вверг их в еще большую беду. Куда привели его усилия и благие намерения? В конце концов его действия и привели их к гибели.
Кажется, он говорил вслух.
Она, хотя и не поняла невнятного бормотания, уловила несколько слов и тон, которым они были произнесены.
— Ты… что ты сказал? — Она схватила его за руку, она хотела продолжения. О чем он хотел сказать?
Он стряхнул ее руку и пошел вперед, ведя гнедого. Эль стояла, не трогаясь с места. А Шон ненавидел себя за то, что увез ее, и ему было больно слышать, как она сзади бредет по камням. Но сейчас наступила тишина — она остановилась. Он ждал напряженно. Но снова раздался плеск воды, она догоняла. Она всегда добивалась своего, не надо ждать, что она повернет назад.
— Кажется, они отстали. Мы должны спастись.
Она говорила так, будто ничего не произошло и они не спорили.
— Но нам придется остановиться для отдыха, Шон. И особенно из-за Сапфира.
Прошло уже два часа после их побега из Адера, и было рано успокаиваться. Но она была права, они шли неплохо. Им нужен отдых, особенно лошади. Солнце стояло еще высоко, но жара спадала, и часа через два оно начнет клониться к западу.
— Через полчаса мы покинем реку и уйдем в лес.
— Шон! — вдруг схватила она его за руку. — Ты слышал?
Он не стал ждать и решительно направился к дальнему берегу.
— Скорей!
Он передал ей поводья, и она быстро увела лошадь в лес. Пятясь, куском шелка, привязанным к ветке, он стал заметать следы Эль, отпечатки копыт и заодно свои. Оказавшись в лесу, нашел Эль и остановился, переводя дыхание. Глаза их встретились.
В ее глазах он читал вопрос, который не имел отношения к погоне. Как будто она пыталась понять, что он чувствует к ней после всего, что между ними произошло. Он снова отвел взгляд. Ну почему она настаивает на своем, хочет получить то, что он дать не может. Душа его как будто выгорела.
Теперь уже и Шон услышал далекие пока голоса. Один выделялся, кто-то отдавал приказы. Англичане. Эль открыла рот, чтобы сказать что-то, но он закрыл ей рот ладонью и притянул ее к себе. Она замерла.
Он прошептал ей на ухо:
— Они на реке.
Она кивнула, глаза ее стали огромными.
Он убрал руку, стараясь не смотреть на нее, опять эта опасная близость ее тела, от этого путались мысли. Он отошел к жеребцу, успокаивающе стал его гладить.
Наконец они показались. Четверо на лошадях следовали по воде, они выстроились в шеренгу и внимательно осматривали берега. А пятым всадником был Девлин О'Нил.
Сердце у Шона заколотилось при виде брата. Он понимал, что произошло, — Девлин уговорил офицера взять его и присоединился к отряду для поиска. Репутация Девлина и его подвиги на службе королевского флота были широко известны. Он был храбр, безжалостен к врагам, и его побаивались подчиненные. И вероятно, офицер, которому поручили искать беглеца, был польщен предложением.
Но Шон знал твердо — Девлин здесь, чтобы помочь бежать брату.
Взгляд Девлина вдруг устремился к тому месту, где они прятались, и Шону показалось, что он видит их.
Шон обхватил рукой плечи Элеоноры, заставляя ее нагнуться, и почувствовал, как она напряжена. Он старался ободрить ее взглядом, хотя солдаты находились на расстоянии выстрела и он сам испытывал страх. Она была бледна, испугана, но попыталась улыбнуться.
Он крепче прижал ее в ответ. Она посмотрела снизу вверх, потом спрятала лицо на его груди.
Он вдруг понял, что обнимает ее уже обеими руками и все крепче прижимает к себе.
— Сэр! — крикнул вдруг один солдат, и крик раздался пугающе близко, разносясь по воде. — Они, наверное, ушли лесом. Ниже по реке тоже никаких следов. Ни человеческих, ни лошадиных.
— А вы, сэр капитан, что об этом думаете? — спросил офицер у Девлина.
— Я считаю, что вы правильно поступили, послав половину отряда на север, к Лимерику. Кажется, они действительно здесь не проходили. Невозможно было не оставить следов, мы бы обязательно обнаружили клочки свадебного платья или шлейфа. Похоже, они выбрали другую дорогу.
Шон и Эль переглянулись. Скорее всего, Девлин нашел и спрятал клочки материи, отвлекая чем-нибудь внимание солдат.
— Вы правы, капитан О'Нил. Они направились в Лимерик, и мы идем по ложному следу. Ни одной сломанной ветки, ни одного обрывка платья.
— Я уже сказал вам и могу повторить — мой брат не может никому угрожать, и обвинения, выдвинутые против него, — ложные. Я был свидетелем подобных фальшивых обвинений, когда служил на флоте Великобритании, капитан. — Девлин холодно улыбнулся.
— Если вы правы, то чем скорее мы найдем вашего брата, тем скорее все выяснится. И его доброе имя будет восстановлено. Вперед!
И вся кавалькада устремилась к противоположному берегу, где они развернули лошадей и скоро исчезли в лесу. Девлин ни разу не обернулся.
— Он видел нас, — прошептала Эль.
Шон наконец выпустил ее из своих объятий, понимая, что сейчас не время, потому что она снова пробуждала в нем желание, находясь так близко, доступная в своей наготе. Он не переставал себя ругать за то, что не устоял перед соблазном, поддался ее уговорам и пришел к ней ночью. Ну почему он не ускакал в Корк? Скрывая смятение, чтобы успокоиться и выбросить из головы Эль, подошел к Сапфиру и стал гладить жеребца, успокаивая.
— Да, Девлин увел их от нас. — Брат должен был предположить, что Шон направляется в порт Коб, главную гавань Корка.
Прежде, как младший брат, он любил поговорить с Девлином и спросить совета. Но теперь он был мужчиной, а не мальчиком, и брат рискует из-за него всем.
Шон давал себе слово не приближаться больше к Эль. Рассудок должен оставаться ясным.
Обессилев, Эль опустилась прямо на землю.
— Сегодня они уже не вернутся. — Он пытался ее подбодрить.
Не в силах произнести ни слова, она лишь кивнула. Эль уже не выглядела так уверенно, как в начале пути. Туфли из мягкой кожи были порваны и в грязи. Она сняла их.
— Они чуть не схватили нас. Если бы не Девлин… Но сейчас можно передохнуть. — Если бы он мог подбодрить ее улыбкой, но мышцы его лица по-прежнему плохо слушались. — Им нужен я, а не ты. — И снова вспомнил Пег. Мысли о ней и Майкле не покидали его.
Она сняла грязные чулки.
— Это был капитан Броули, Шон. Я с ним говорила сегодня утром. У него приказ задержать и арестовать тебя, и он полон решимости сделать это, исполненный служебного рвения, как человек долга.
Шон понял — Броули получил приказ взять его живым или мертвым.
Эль разглядывала свои стертые в кровь, израненные ноги.
— Девлин пытался его убедить, что ты невиновен. Но он солдат и служака. Девлин будет пытаться и дальше его переубедить, но это бесполезно. Благодаря ему у нас, может быть, есть один день в запасе. Потом Броули все равно нас найдет.
— Ты пыталась… умолять англичанина… Хотела вступить в сделку с британским офицером?! — Он был полон возмущения.
Она кивнула:
— У меня не было выбора.
Он встал на колени рядом с ней и взял ее за плечи.
— Я не хочу, чтобы ты приближалась к красному мундиру! Слышишь меня? — Ярость и страх так овладели им, что он был вне себя.
— Но я пыталась выяснить, что ему известно! — крикнула она. — Почему ты так испугался? Твои глаза полны страха. Это все, что я поняла. — И добавила подавленно: — Никогда еще не видела тебя таким.
— Я боюсь не за себя, а за тебя! — крикнул он в ответ. Она побледнела.
— Что ты сказал?
Он закрыл глаза, и тело его снова сотрясала дрожь. Оба молчали. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил:
— Нам надо двигаться. Мы пойдем на восток. Там густые леса, и мы сможем скрыться. — Он встретил взгляд ее изумленно распахнутых глаз. — Но тогда наш путь до Корка станет длиннее.
Она обхватила себя за плечи руками.
— Я не хочу, чтобы ты боялся за меня. Твоя жизнь в опасности, не моя.
Он промолчал. Сейчас не время. Позже, когда они будут в Корке, он скажет ей о своих планах отправить ее домой. Сейчас не надо с ней спорить.
— Нам надо идти.
Она кивнула и с трудом поднялась, поморщившись от боли.
— Что с твоими ногами? — Можно было не спрашивать. Его ноги, отвыкшие от ходьбы, тоже нестерпимо ныли, но он привык не замечать боли. Он мужчина, но как терпела она? — По камням, в легких туфлях, как ты шла?
Она закусила губу и молчала.
— Сядь! — Это прозвучало как приказ.
Она повиновалась, не сводя с него глаз.
Он снова смутился. Надо постараться не обращать внимания на этот взгляд, полный доверия и веры в него. Как бы он хотел вернуть прошлую ночь и не притрагиваться к ней. У нее был такой знакомый с детства взгляд, она всегда смотрела на него так. Он наклонился, осмотрел ее ногу и нахмурился. Она храбро переносила боль, ни разу не пожаловалась. Он поднял глаза.
— Я могу идти, — упрямо сказала она.
Он вдруг осознал, что бережно держит в своей руке ее ступню, и, спохватившись, отпустил.
— Ты поедешь верхом, пока мы не остановимся на ночлег, теперь же я перевяжу тебе раны полосками шелка.
Были почти сумерки, когда Девлин вошел в холл дома в Адере. Его сопровождал капитан Броули, солдаты ждали во дворе. Мгновенно семья была в сборе — граф, Тирелл, Клифф, Рекс и графиня. И Питер Синклер. Последний был бледен и растерян.
Девлин встретился взглядом с Клиффом и увидел в глазах брата промелькнувшую улыбку. Значит, Клифф уже успел доскакать до Лимерика, но не за тем, чтобы приготовить корабль к отплытию. Надо было пустить солдат по ложному следу, и по его довольному виду можно было заключить, что попытка удалась.
Наживка проглочена.
— Вы нашли их? — спросил граф у Броули, избегая смотреть на Девлина.
— Боюсь, что нет, сэр. Скорее всего, они направились в сторону Лимерика. Я жду вестей от людей, которых отправил на север, — ответил Броули.
Граф кивнул:
— Я ценю ваши усилия, Томас. Я просто в отчаянии и хочу найти сына.
Броули поколебался с ответом:
— Я знаю, милорд. Будем надеяться на благополучное разрешение ситуации. — Он коротко поклонился и вышел.
Граф повернулся к молодому Синклеру:
— Питер, не присоединитесь ли ко мне и вашему отцу, чтобы провести оставшийся вечер за стаканчиком бренди? Сегодня ничего уже не произойдет.
Но Синклер смотрел на Девлина.
— Этот ваш брат — негодяй, сэр капитан. Вы действительно считаете, что он направился в Лимерик? И что с Элеонорой? Все тут уверены, что она с ним в безопасности, но я сомневаюсь!
— Мой брат невиновен, все обвинения ложны. Не смейте так о нем говорить! — Девлин схватил его за плечо.
— Его обвиняют в убийстве, в убийстве, сэр, и измене! — крикнул Питер.
— Шон — джентльмен, а не головорез. И он патриот.
— Ирландский патриот, вероятно?
— Мы все часть Союза, — строго сказал Девлин своим звучным командным голосом. — Он не менее патриот, чем вы. Элеонора — его сводная сестра. Он никогда ее не обидит. Скорее он свою жизнь отдаст за нее.
Синклера это не убедило.
— Я никогда не смогу понять, почему она убежала с ним.
К нему подошел граф:
— Питер, Элеонора всегда была очень импульсивна. Давайте не будем так волноваться. С Шоном она будет в безопасности, пока их не найдут. Поговорите с ней, и все объяснится. А мы начнем процесс, чтобы отклонить обвинения против Шона и восстановить его честное имя.
Синклер молчал, потом опустил голову и пробормотал:
— Простите. Я хочу прогуляться, мне надо подумать.
Когда он вышел, Рекс сказал:
— Кому-то из нас надо быть с ним. Он может стать нашим надежным союзником и помочь, если Шона поймают.
— Ты прав, — согласился граф. — Тирелл, иди поговори с Синклером. Убеди его, что Шон не способен совершить убийство и обвинен несправедливо. А потом постарайся его убедить, что Элеонора действовала просто из любви к дорогому брату. — Граф был очень серьезен.
Коротко кивнув, Тирелл вышел вслед за Питером.
— Что случилось? — спросил граф у Девлина.
— Они пошли на юг, в Корк, были в четырех милях отсюда, на другой стороне реки. Я убедил Броули, что они направляются в Лимерик.
Граф повернулся к Клиффу:
— Когда ты сможешь отплыть?
— Самое большее через два дня «Моя прекрасная леди» будет в Кобе.
— А что делать с Элеонорой?
Все молча обменялись взглядами. Графиня посмотрела на мужа:
— Она уже взрослая женщина и никогда не переставала любить Шона.
— Что, если нам не удастся отклонить обвинения против него? Если амнистия невозможна? Он вне закона, Мэри. И ему надо покинуть страну. Что, если их поймают вместе? Ее обвинят в укрывательстве и даже в том, что она помогает изменнику!
Мэри побледнела.
— Если он захочет взять ее с собой, нам не убедить Элеонору бросить его. Дорогой, я понимаю, ты сердит на Шона. Но я знаю своего сына. Он влюбился в нее, Эдвард. Никакого объяснения его поведению больше нет.
— Сейчас мне нет дела до его чувств к Элеоноре, — решительно заявил граф. — Синклер не просто подходящая, а идеальная пара для нее. Он титулован, богат и не преступник, подвергающий ее опасности.
Мэри выпрямилась.
— Другими словами, зная, что Элеонора всю свою жизнь любила моего сына, ты все равно готов их разлучить?
Граф остался непреклонен:
— Если бы Шон не поднял руку на англичан и не стал изменником, я бы мог разрешить их брак. Я вырастил его как своего сына, да он и есть мой сын. Но ты же не ждешь, что я разрешу Элеоноре выйти за преступника?
— Если этого хочет она и хочет он, то я ожидаю от тебя согласия на их союз.
Тяжелое молчание воцарилось в холле. Девлин подошел и встал между ними. Он улыбнулся матери ободряюще, и улыбка смягчила суровые, решительные черты его лица.
И повернулся к графу:
— Эдвард, вопрос спорный. Сейчас брак между Шоном и твоей дочерью невозможен, и пока мы не знаем их намерений. Но я уверен — Шон никогда не станет подвергать Элеонору опасности, потому что он ее любит, пусть даже как сестру, но достаточно сильно, чтобы не причинить ей вреда.
— Но он уже вверг ее в опасность! — крикнул граф. — И теперь мне страшно за них обоих!
— Я знаю, Эдвард. Но пока он не пойман. — Девлин говорил уверенно, с твердым убеждением. — И я предпочитаю сам увезти его морем к чужим берегам.
Клифф схватил его за руку.
— У тебя жена и двое детей — у меня никого. Я позабочусь о Шоне. И если Элеонора будет с ним, и о ней тоже. И должен тебе сказать, мой дорогой брат, мои корабли способны на такую скорость и так вооружены, а мои люди так опытны, что ни один корабль не сможет нас ни догнать, ни победить в бою. Включая любой корабль британского флота, который могут послать за нами.
Девлин повернулся к нему:
— Самоуверенность всегда ведет к поражению. Тебе известна эта истина? Если ты считаешь себя таким непобедимым, ты уже не прав, и когда-нибудь будешь наказан, мой мальчик. В Кобе есть морская база англичан, ты не забыл?
В улыбке Клиффа сквозили ирония и превосходство.
— Я еще ни разу не проиграл ни одного сражения на море и не собираюсь проигрывать. А что касается моряков на британском флоте — половина из них завербованные бывшие уголовники, и они при первой опасности попрыгают за борт и покинут корабль.
Рекс встал между братьями.
— Вы что, собираетесь помериться силой на море? Скажу вам так — любой, кто вывезет Шона из Ирландии, одного или с Элеонорой, уже не сможет больше вернуться. Поэтому у меня есть план.
Мэри села в кресло, лицо ее было бледным, но она тоже была решительно настроена.
— Говори, Рекс, — сказала она.
— Клифф может приплыть в Коб, но он станет приманкой. А ты, Девлин, немедленно должен тайно снарядить корабль и отплыть туда же. Мы за это время отыщем Шона. Клифф выйдет в море и уведет британцев за собой, а Девлин спокойно вывезет Шона. Я же поеду в Корк, и если сделаю это прямо сейчас, то отыщу там их или их следы.
Кто-то негромко кашлянул, все обернулись и увидели на пороге Рори Макбейна.
— Я пришел, потому что вам понадобится моя помощь, — сказал он, — и я смогу помочь, как никто другой.
Солнце наконец село. Никогда еще Элеонора не радовалась так наступлению темноты. Шон расседлал и стреножил Сапфира. Силы покинули Элеонору; хромая, она нашла на небольшой поляне подходящее место, постелила на траву сложенный в несколько раз отрезанный шлейф. Становилось холодно, у нее не было даже накидки, чтобы прикрыть голые руки и плечи. Она села, дрожа от холода, чувствуя, как все тело ломит, болят стертые, израненные ноги и ужасно хочется есть. Но, несмотря на все это, она была счастлива.
Шон вернулся за ней. Это была мечта, воплотившаяся наяву, чудо. Прошлая ночь изменила все. Он ответил на ее чувство или начинал отвечать. И раз они обманули преследователей, худшее позади. Скоро они будут в Корке и вместе поплывут в Америку, к новой жизни.
И больше ничто не имело значения. Если Шон вернулся за ней, если она дорога ему и он любит ее, как мужчина любит женщину, он возьмет ее с собой.
Она подтянула колени к груди, наблюдая за ним. Ноги ужасно болели, но она витала в облаках. Почувствовав на себе ее взгляд, Шон обернулся и сразу отвел глаза.
— Как ты себя чувствуешь? — глухо спросил он.
Она подумала, что он ведет себя странно. Наверняка вспоминает о событиях прошлой ночи, и ему неловко перед ней за свою грубость. Ей хотелось сказать, успокоить его, что все в порядке, это не имеет значения. Главное, что он вернулся за ней и сегодня началась новая жизнь для них обоих.
— Я без сил, мне холодно, и я хочу есть. Но мне хорошо, Шон. — Ее голос был полон нежности.
Он не ответил, отошел от жеребца, который начал щипать траву, взял привязанную к седлу сумку.
— Не хотелось бы разжигать костер, нас могут заметить. — Он видел, что она замерзла.
Она понимала, что Броули с солдатами может вернуться, кроме того, есть и другие отряды, расквартированные в Ирландии, их могут послать на поиски беглецов, и огонь привлечет внимание.
— Я переживу ночь и без костра. — Она снова улыбнулась ему.
Он на мгновение встретился с ней взглядом.
— Но ты замерзла. И станет еще холоднее… А у нас ничего нет, кроме этого шлейфа. Но он вряд ли спасет тебя от холода.
У нее сразу мелькнула мысль о том, как можно согреться вдвоем, в его объятиях ей будет тепло. И на этот раз между ними будет любовь, а не торопливое удовлетворение страсти. Она затаила дыхание.
— Я боюсь другого холода.
Он насторожился.
— О чем ты?
Она встала и взяла его за руку, заставляя посмотреть на себя.
— Почему ты не смотришь на меня?! — воскликнула она. — Шон! Ты не должен смущаться, вся вина за то, что произошло вчера ночью, лежит на мне.
Он вырвал руку.
— Вот хлеб и сыр, — сказал он отрывисто, встал на колени и достал из мешка еду.
Она закусила губу. Вспомнила их близость, и ее залила жаркая волна, непередаваемое ощущение, которое она испытала с ним.
— Шон, я вела себя опрометчиво. Но я так хотела твоей любви…
Он посмотрел на нее:
— Я не хочу обсуждать прошлую ночь.
Она вздрогнула:
— Я знаю, об этом трудно говорить, но именно твое нежелание вспоминать и скромность говорят о том, что ты остался джентльменом.
Он посмотрел на нее удивленно.
— Ты сошла с ума? Я — джентльмен?!
Она вспыхнула, не понимая, что с ним происходит. И еще пыталась оправдываться:
— Но я сама тебя заставила…
— Я уже сказал… Не стану об этом говорить. И забудь все, как будто этого не случилось.
Наверное, ей послышалось. В растерянности она молчала, не зная, что ответить.
Он вынул из мешка еду, разрезал головку сыра на четыре части и ломоть хлеба на две.
Она опустилась на колени рядом с ним.
— Но я не понимаю. Почему ты так сердишься? Ты злишься на меня?
Он не смотрел на нее.
— Я злюсь… — он с трудом подбирал слова, — но только на себя. — И наконец посмотрел прямо на нее, но не такого взгляда она ждала. Перед ней снова был незнакомый и непонятный Шон. — Я сердит на себя, что подвергаю тебя опасности, что овладел тобой прошлой ночью, не имея на это никакого права. — Он вдруг покраснел и отвернулся. — И теперь я ненавижу себя еще больше.
Он вскочил и стал возбужденно расхаживать по небольшой поляне.
— Но ты же вернулся ко мне. — Она не могла поверить, что он говорит правду. Просто жалеет о своем поступке, раскаивается, и ему стыдно, что не удержался от соблазна.
Наконец он перестал ходить и снова присел рядом.
— Я вернулся, потому что хотел попрощаться… Эль, хватит об этом, ты должна поесть! — И поскольку она продолжала удивленно и непонимающе смотреть на него, раздраженно добавил: — Я сказал правду, Эль.
— Но ты не смог уехать. Ты вернулся… за мной. Разве не так?
Он поколебался с ответом.
— Я просто хотел… Ты ошибаешься, это не так.
Кажется, она наконец прислушалась, глаза испуганно расширились, она положила руку на сердце, которое забилось как сумасшедшее.
— Ты бы хотел, чтобы прошлой ночи не было… И настаиваешь, что вернулся не за мной.
Он пытался подобрать нужные слова, чтобы все ей объяснить.
— Понимаешь, я с детства всегда защищал тебя, спасал, оберегал. И это вошло в привычку. Меня сейчас беспокоит одно — со мной ты в опасности.
— Но я тебе не верю! Я здесь с тобой сейчас, и это понятно. Не могло быть иначе, после того как ты лишил меня невинности прошлой ночью!
Он с недоумением посмотрел на нее:
— Что ты имеешь в виду?
— Я думала, ты вернулся за мной из-за того, что произошло между нами. А поскольку я больше не невинна, ты был обязан взять меня с собой и жениться на мне.
Он не отвечал.
— О господи! — прошептала она, раскачиваясь в отчаянии. — Ты и не думал о том, чтобы жениться на мне, так?
Он покачал головой:
— Я думаю о том, чтобы отослать тебя домой как можно скорее. Ты должна быть в Адере, где отец защитит тебя.
Она вскрикнула и зажала рот ладонью.
— Послушай, я очень сожалею! — горячо заговорил он. — Понимаешь, мне жаль, что так случилось. Я уже говорил тебе, я не могу себя простить… И всегда тебе твердил: выходи за Синклера! Я больше не джентльмен, ты понимаешь, Шон О'Нил мертв, я говорил, но ты не хотела меня слушать… Ты не можешь бежать с преступником, которого хотят повесить! Будь же ты, наконец, благоразумна! — Он задохнулся от непривычно длинной речи.
Она была потрясена до глубины души. Прошлой ночью она сама предложила ему прийти ночью в ее комнату, это означало, что она готова ему отдаться. Она смирилась, что он потом убежал, уехал, и готовилась выйти замуж. Вдруг он вернулся, и надежда, что он тоже любит ее, вспыхнула с новой силой. Она ошиблась. Настало время все-таки прислушаться к его словам. Он настаивает на том, что Шон О'Нил мертв. Она не верила, но если он прав? Тот Шон, которого она знала, не мог убежать от нее после прошлой ночи и никогда не лишил бы ее девственности, если бы не любил ее. И не стал бы убеждать ее выходить за Синклера после всего, что между ними случилось.
Слепая ярость вдруг охватила ее.
— Тогда какого дьявола ты взял меня с собой? Если не для того, чтобы поступить со мной так, как подобает честному человеку! Тогда зачем? Я не понимаю!
— Я сам не знаю! — крикнул он в ответ. — Я просто не знаю, что тебе ответить. Ты звала меня, кричала так отчаянно, как в детстве, когда я спасал тебя, и я вернулся, поспешил на помощь, как делал раньше много раз.
Звук пощечины прозвучал в тишине, как удар хлыста. Она ударила наотмашь, со всей силы.
— Но я больше не маленькая девочка, которую ты нянчил и оберегал! Я — женщина, чью невинность ты взял. И кто я теперь? Твои объедки, которые можно выбросить? Просто как ненужную вещь?
Он покачал головой:
— Синклер любит тебя.
— Я не вернусь к нему. Может быть, он меня и принял бы. Но как ты посмел отсылать меня к нему после того, как спал со мной? — И она хотела снова его ударить, но он перехватил ее за запястье.
— Эль! — Пока она пыталась вырваться, он заговорил непривычно торопливо: — Пойми ты меня… Я хотел тебя защитить… Синклер — англичанин. Если выйдешь за него — никто не осмелится тебя преследовать.
Она все-таки вырвалась, и голос ее был полон ненависти.
— Это ты сошел с ума! Он не поведет меня к алтарю после того, как я поступила с ним.
Наступило молчание. Наконец он медленно произнес:
— Ты скажешь, что любишь меня… как сестра, и хотела помочь мне… Синклер поверит тебе. И ты сможешь его обмануть, ну, ты понимаешь, о чем я…
Ее всю трясло.
— Как же я была глупа! Я отдала тебе свою невинность, отдала тело, но готова была отдать за тебя жизнь! Зачем? Чтобы терпеть твое пренебрежение? Да любил ли ты меня когда-либо, даже в детстве? — Ее сердце истекало кровью. Вскочив, она бросилась бежать прочь от него.
— Да послушай меня, черт возьми! — Он догнал и остановил ее, силой заставляя вернуться на поляну. — Куда ты? В лесу могут быть волки.
— Мне все равно. Я хочу одного — оказаться подальше от тебя. — Она извивалась в его руках, пытаясь освободиться.
Он отпустил ее, она яростно вытерла слезы. Он не заслужил ни одной ее слезы, но они продолжали литься безостановочно.
— Я усвоила урок. Ты не любишь меня и не заслуживаешь моей любви!
Он взглянул на нее мрачно:
— Ты права. И это единственный выход.
Она ждала не такого ответа.
— Прошлой ночью ты использовал меня, это были твои слова. Прошлой ночью я была твоей шлюхой.
Он воскликнул:
— Нет! Это… не так.
— Я хотела, чтобы ты любил меня, Шон. Разве не глупо с моей стороны? Но этого не случилось, так?
Он долго не отвечал. Потом взглянул на нее мрачно:
— Нет, этого не случилось.
Она ударила его, и он не защищался на этот раз.