Книга: Убежище
Назад: Глава 21
Дальше: Примечания

Глава 22

 

Паркеру не хотелось вылезать из постели. Но кто-то должен был остановить непрекращающийся телефонный трезвон.
— Может, это Фейт. Тебе лучше взять трубку, — пробормотал он Хоуп.
Та закрыла голову подушкой.
— Нет, наверное, это Далтон. Ты же не хочешь пропустить его звонок.
Паркер хихикнул над тем, как легко она его обошла, и, перевернувшись, провел рукой по ее обнаженной спине. «Подождут», — подумал он, целуя ее плечо. Но, подумав, что сын, возможно, скучает по нему или в чем-то нуждается, заставил себя встать.
Почесывая грудь, он протащился через всю комнату к своему сотовому и скривился от яркого света, что проникал через щель в портьерах. Часы показывали двадцать минут одиннадцатого. Они проспали почти пятнадцать часов.
— Алло? — произнес он, с трудом разгоняя остатки сна.
— Паркер? — Это была Аманда.
— С Далтоном все в порядке? — встревожился он.
— Да, в полном. Он сейчас там, где он и должен быть, — в школе. Но боюсь, что у нас возникла проблема. Серьезная проблема.
Паркер сел в изножье своей кровати, наискосок от спящей Хоуп.
— Что за проблема?
— Я только что звонила домой, чтобы прослушать автоответчик. Какая-то женщина — Хоуп Как-то-там оставила мне сообщение. Она просит, чтобы я ей позвонила, если у меня есть информация о девочке, удочеренной в «Доме рождений» в Инчантменте десять лет тому назад.
Паркер мгновенно обрел ясность мысли, сердце молотком застучало у него в груди.
— Повтори, что ты сказала?
— Кто-то звонил к нам домой в поисках информации об усыновлении Далтона. Думаю, речь в любом случае идет о его усыновлении. Женщина спрашивала о девочке, но дата и место рождения Далтона совпадают.
— О боже. — Паркер упер локти в колени и уронил голову на руки. Он знал, что за прошлую ночь придется расплачиваться. Но не предполагал, что так скоро. Он даже не успел проснуться рядом с Хоуп…
— Паркер? — произнесла Аманда.
— Да, я слушаю?
— Что нам делать?
Вопрос на миллион долларов. Он полюбил Хоуп, но это не делало правду более безопасной. Наоборот, теперь он может потерять еще больше, чем раньше. Она возненавидит его, когда узнает, что он сделал. А если возненавидит его и заберет сына…
Как, черт подери, ей удалось разыскать родителей его жены?
— Я не знаю, — признался он.
— Как это ты не знаешь? Нам надо все обсудить и принять меры предосторожности. Если это биологическая мать Далтона что-то разнюхивает, нам нужно как можно скорее от нее избавиться. Я не позволю ей появиться здесь после стольких лет и разрушить его жизнь.
Паркер глянул на Хоуп, вспоминая, каково заниматься с ней любовью и хотеть делать это снова… и снова…
— Не смей о ней так говорить, — сказал он.
— Как? — поинтересовалась Аманда.
— Таким тоном.
— Ты что, балуешься наркотиками?
— Конечно нет.
— Тогда что с тобой такое? Я тебе сообщаю, что может объявиться биологическая мать Далтона, а ты хочешь, чтобы я следила за своим тоном, когда отзываюсь о ней? Хотела бы я знать, как ей удалось получить наш номер телефона.
— Я тоже хотел бы знать это, — со вздохом сказал Паркер.
— Она явно ищет своего ребенка. И ты пожалеешь, если подпустишь ее к нему. Ты должен защищать свои интересы или потеряешь Далтона.
Паркер сжал переносицу. А как насчет интересов Хоуп? Он не хочет потерять Далтона. Сын — все для него. Но Хоуп значила для него уже почти столько же.
— Я тебе перезвоню, — сказал он.
— Паркер…
— Я перезвоню тебе, Аманда, — повторил он и повесил трубку.

 

Хоуп все еще спала, а Паркер стоял у окна в одних джинсах. Он смотрел через щель в портьерах на полупустую парковку и прокручивал в памяти разговор с тещей.
«Ты пожалеешь, если подпустишь ее к нему».
Что же делать? Вчера вечером, где-то на задворках сознания, он решил посмотреть, куда заведут его отношения с Хоуп, прежде чем говорить ей что-то про Далтона. Такой план не был особенно честным и справедливым, но он позволял Паркеру следовать своим чувствам к Хоуп и не подвергать опасности Далтона.
Теперь он знал, что она ищет своего брошенного ребенка и практически постучала в нужную дверь — это почти не оставляло ему выбора. Он может объединиться с Джоном и Амандой и продолжать лгать. И если правда когда-нибудь станет достоянием общественности, она испортит — если не разрушит — карьеру его тестя. А Джон Барлоу — могущественный и решительный человек, который не остановится ни перед чем — почти ни перед чем, — чтобы спасти свою репутацию. Паркер знал, что они могут сохранить свою тайну в секрете. Он видел Хоуп каждый день, черт, он даже спал с ней. Он легко мог использовать ситуацию в своих интересах, поддерживать ее предположения, контролировать ее находки и даже подсовывать ей фальшивую информацию, чтобы окончательно сбить со следа.
Но неужели он действительно так с ней поступит, когда в его власти дать ей то, что она хочет больше всего на свете? Он сможет быть таким черствым и эгоистичным?
Паркер скрестил руки на груди и прислонился к стене. Какой-то мужчина вышел из мотеля, неся в руках малыша в переноске. Его окликнула жена, и он ее подождал. Потом они прошли к своей машине и, поставив в нее переноску с ребенком, поцеловались.
Вполне обычная сцена, но она заставила Паркера осознать, что он хочет с Хоуп такой же близости и доверия. И он не будет добиваться этого с помощью лжи. Между ними вчера вечером был не просто секс. Они подарили друг другу душу, когда занимались любовью. Он не предаст то особенное, что у них было, не предаст Хоуп, потому что в противном случае перестанет себя уважать. Даже ради Далтона не предаст.
Паркер закрыл глаза и тихонько стукнулся головой об стену. Он должен сказать Хоуп правду.

 

Проснувшись, Хоуп увидела, что Паркер стоит около двери и смотрит в окно. Услышав, что она зашевелилась, он оглянулся на нее, но не стал возвращаться в постель, как ей того хотелось.
— Привет, — сказала она, смущаясь оттого, что видит его при свете дня. Она никогда не испытывала подобного, что испытала прошлой ночью, даже с Боннером. Она впервые почувствовала себя единым целым и полностью удовлетворенной.
— Привет, — сказал он. — Хорошо спала?
Хоуп кивнула, заметив перемену в его настроении. Он сожалеет о том, что между ними произошло?
Она подтянула повыше одеяло и обняла себя за коленки, с беспокойством ожидая, что он скажет дальше.
Паркер пересек комнату, сел на кровать, свесил руки между коленей.
— Тебе звонили сегодня утром, — сообщил он.
— Мне? Это была Фейт?
— Нет, Аманда Барлоу.
— Барлоу. — На Хоуп накатила волна радости и волнения. — Она мне перезвонила?
Паркер кивнул.
— И что она сказала? — Хоуп впилась ногтями в ладони, про себя молясь, чтобы он не сказал, что она потревожила женщину, которой просто случилось родить в центре в то же самое время, что и самой Хоуп. — Она что-нибудь знает о моем ребенке?
Он не ответил.
— Паркер?
— Она знает, — в конце концов признался он, настороженно глядя на нее.
У Хоуп сильно забилось сердце.
— И что она знает? Она сказала?
Паркер кашлянул.
— Ну, для начала она знает, что, когда тебе делали ультразвук, техник совершил ошибку. Ты носила не девочку.
У Хоуп перехватило дыхание, она уставилась на Паркера. Ее ребенок не девочка? Значит, нет никакой Отем, никакой потерянной дочери, виденной ею во сне?
— Это… не может быть правдой.
— Но это правда.
Хоуп заморгала:
— Ты имеешь в виду, что я родила сына?
Паркер кивнул, и Хоуп заподозрила, здесь есть еще что-то, кроме звонка Барлоу. Она вспомнила, как Лидия сказала: «Да, он в хорошей семье. Я уже говорила тебе». Она вспомнила о том, что было записано в ее карточке, но никогда не происходило в действительности, и о Девон, которая повела себя очень странно, когда Хоуп рассказала ей о своих снах, и спросила, говорила ли Хоуп о них ее бабушке.
«Мне кажется, она должна знать, через что тебе приходится проходить».
Что сделала Лидия?
Но что бы это ни было, у Хоуп внезапно появилось подозрение, что Паркер тоже в этом замешан. Но ей не хотелось в это верить. Она влюбилась в Паркера. Они с Лидией были единственными людьми, которым она когда-либо доверяла.
— Расскажи мне, — сказала она. — Расскажи мне все.
Паркер провел рукой по волосам, он выглядел совершенно несчастным, но Хоуп не волновали его страдания. Она была слишком потрясена и растеряна.
— Твой сын никогда не попадал в обычные каналы усыновления, — сказал он.
— Нет? — Хоуп подавила подступившую тошноту. Ей нужно выдержать правду. Она должна ее узнать. — И куда же он попал? — едва слышно спросила она.
— В мой дом, — сказал он.

 

— Значит, миссис Барлоу — твоя теща? — произнесла Хоуп, с ее лица исчезли все краски. — И Далтон — это мой сын?
Паркер кивнул, он испытывал такой ужас, что перехватывало дыхание. Что она скажет дальше? Никогда к ней больше не прикасаться? Ждать иска в суд по опеке над Далтоном?
— Ты хотел взять моего ребенка?
Паркер попытался объяснить насчет Ванессы, но это звучало очень слабым оправданием того, что он сделал. Он брал Далтона в семью без матери. Сейчас он это понимал. Но в то время действительно верил, что Ванесса сможет выкарабкаться.
— Хоуп, — сказал он, — я знаю, что ты вряд ли сможешь меня простить, но я очень старался заботиться о нем. Я люблю его, как собственного сына, настолько, насколько вообще способен любить человеческое существо. Он очень хороший мальчик. — Паркер сделал паузу, стараясь взять эмоции под контроль. — Думаю, ты можешь им гордиться.
Хоуп безучастно смотрела в пространство и не отвечала.
— После вчерашней ночи я знал, что ты, скорее всего, не захочешь больше меня видеть, — продолжал он. — Но мне… — Он помолчал, чтобы выровнять дыхание. — Но мне бы очень хотелось, чтобы ты смогла меня простить. Хоть когда-нибудь.
Хоуп моргнула и сфокусировала на нем взгляд.
— А Далтон?
— Мне бы хотелось, чтобы мы оба стали частью его жизни. Я знаю, что он полюбил бы тебя. И для него было бы хорошо иметь мать… его мать.
Паркеру показалось, что в наступившей тишине он слышит биение собственного сердца.
— Почему ты мне все-таки рассказал правду? — спросила Хоуп.
Он вспомнил, сколько мучился над решением, и осознал, что есть только один ответ.
— Потому что я люблю тебя.
Ее глаза расширились, она прижала к груди руку, словно ей стало трудно дышать.
— Я не знаю, что сказать. Я даже не знаю, что думать.
Паркер знал, что он хотел бы от нее услышать.
«Я прощаю тебя… Я люблю тебя… Не могу дождаться войти в жизнь Далтона». Что-то вроде этого. Но он понимал, что хочет слишком многого.
— Хоуп… — Он хотел сказать, что ей нужно время, чтобы разобраться в своих чувствах, что он уверен: они со всем справятся, и он ей это докажет. Но она прервала его, словно и так уже услышала больше, чем достаточно.
— Я имею в виду… я и предположить не могла, что Далтон… — Ее голос прервался, но она продолжила: — Не могу поверить, что не было никакой Отем. — Она беспомощно покачала головой. — А ты… ты все это время знал правду, но ничего мне не сказал.
— Я не мог рисковать Далтоном. Я знаю, что это плохое оправдание, но… — Оправдание действительно было никуда не годным, и он даже не нашел сил продолжить. Можно ли оправдать то, что он натворил? Он не мог. — Извини, — снова пробормотал он.
Хоуп внезапно вскочила на ноги:
— Мне надо выйти. Я хочу выйти отсюда… куда-нибудь.
На Паркера накатила новая волна страха.
— Куда?
— Я не знаю. Я не могу сейчас об этом разговаривать. Об этом, о тебе… о том, что случилось прошлой ночью. Мне нужно время, чтобы обо всем подумать.
— Возьми мою машину, — сказал он и встал, чтобы вытащить из кармана ключи. Ему очень не хотелось отпускать ее куда-то одну, но он не мог позволить ей идти пешком.
— Я не могу, — сказала она, и в ее глазах заблестели слезы. — Я… я не знаю, вернусь ли.
Она оделась, схватила сумочку и ушла, и Паркер не стал ее останавливать. Отпустить ее было вторым по трудности решением в его жизни. Первым было решение рассказать ей правду.

 

Фейт сжала руку Хоуп, привлекая к себе ее внимание.
— Как ты?
— Сама не знаю, — сказала Хоуп. — Я… я доверяла Паркеру. А сейчас чувствую себя словно в оцепенении и… и…
— Но ведь твой ребенок у него, Хоуп. — В голосе Фейт слышался благоговейный страх и восхищение. — И он хочет им с тобой поделиться. Разве это ничего не значит?
— Значит, и многое. Я сама себе это повторяю. Но мой сын у него уже десять лет. Они с Лидией лгали мне, предали мое доверие, а ведь они были единственными, кому я доверяла…
— Они поступили плохо, — сказала Фейт. — Здесь не может быть двух мнений. Но Паркер мог и сейчас ничего тебе не говорить. Он мог позволить тебе считать, что ты родила девочку.
— Может, я бы сама узнала правду, — сказала Хоуп, не желая признавать аргументов в пользу Паркера. Нельзя одновременно любить и ненавидеть, но она, кажется, чувствовала к нему именно это. — Я уже начала ее искать.
— И возможно, ничего бы не нашла. А Паркер рискнул своим сердцем и сыном, которого обожает…
— Я больше не хочу это обсуждать, — прервала сестру Хоуп.
— А я думаю, что нам стоит обсудить, — сказала Фейт, и Хоуп удивил ее уверенный тон. Когда это сестричка успела так повзрослеть?
— Какой толк может быть от обсуждения такого…
— Чуда? — ввернула Фейт.
«Чуда?»
— Узнать, что единственные люди, которым я доверяла, меня предали, — это, по-твоему, чудо?
— А разве не чудо — найти своего ребенка? Узнать, что Далтон в полной безопасности и любим, что у него такой замечательный отец, как Паркер? Разве не о здоровье и счастье для своего ребенка ты всегда молилась?
Хоуп уставилась на сестру, чувствуя, как по всему телу проходит волна дрожи.
— Конечно, об этом.
— Тогда задумайся — если бы твоего ребенка усыновила какая-то другая семья, ты бы никогда не получила возможности его узнать. Если посмотреть на ситуацию с этой стороны, Паркер оказал тебе огромную услугу — когда он взял к себе Далтона, когда остался с ним в Инчантменте, чтобы ты смогла его снова найти, когда так хорошо заботился о нем. — Фейт заколебалась и потом мягко добавила: — И когда предложил тебе свою любовь.
Хоуп почувствовала, что по щекам текут обжигающие слезы. Впервые за свою взрослую жизнь она не смогла их сдержать. Да, это было чудо. У нее уже есть Фейт и Брейди. И если она сможет найти в своем сердце немного прощения, у нее будут еще Далтон и Паркер. И больше не будет ночных кошмаров. Больше не будет одинокой жизни без любви. Больше не будет неизвестности.
И возможно, когда-нибудь они все станут одной большой семьей.
— Неужели ты не сможешь его простить? — настаивала Фейт.
Хоуп шмыгнула носом и сквозь слезы улыбнулась. Она точно больше не находится на задворках жизни. Чувства, что она испытывала, были сильными и пронзительными. Но она радовалась, что снова чувствует себя живой. Это само по себе маленькое чудо.
— Я смогу простить его, — сказала она наконец и сняла телефонную трубку.
Паркер ответил на первом же гудке.
— Хоуп?
— Это я, — сказала она.
Наступило молчание, Хоуп понимала, что он ждет ее ответа.
— Я… я в клинике. Ты не заедешь за мной?
Хоуп сидела за столиком «Блинного дома» напротив Паркера. Была вторая половина дня, и ресторанчик пустовал. У официантки явно было слишком много свободного времени, и она постоянно крутилась около их кабинки с кофейником, предлагая добавку.
— Как ты, лучше? — спросил Паркер, когда официантка подлила им кофе в третий раз за пятнадцать минут.
Хоуп впервые за много лет чувствовала себя очень хорошо. Но все равно было страшновато отдаться радостным надеждам, которые открылись ей в больнице у сестры. Фейт права? Она действительно смотрит сейчас на чудо? А вдруг Паркер окажется скорее миражом, чем чудом?
— Со мной все в порядке. — Она стала сыпать себе в чашку сахар, стараясь полностью сосредоточиться на этом процессе. Им с Паркером надо было обсудить очень многое, но она почти боялась услышать его ответы. Он казался очень неуверенным.
— Так что ты думаешь? — поторопил он.
Хоуп подняла наконец голову и встретилась с ним взглядом. Ей подумалось, что он отлично выглядит. На Паркере были обычные светло-голубые джинсы и футболка, но он явно принял душ и побрился, и Хоуп восхитилась его решительным подбородком. Она вспомнила, как прошлой ночью лежала головой на его груди и слушала биение сердца после того, как они занимались любовью. Она тогда гадала, куда дальше двинутся их отношения.
— Я думала о тебе, — призналась она.
— Этого я и боялся. — Он обхватил ладонями чашку, но не стал подносить ко рту. — Только не говори, что ты думала что-то плохое.
— Прошлой ночью… мне было хорошо, — сказала она и вспыхнула.
Паркер хихикнул, испытывая облегчение.
— Ты начала с отличного места. Я надеялся, что тебе понравится.
Хоуп отложила ложку в сторону.
— Что нам делать с Далтоном?
Паркер потер подбородок. Привычное движение. Но глаза смотрели настороженно, и Хоуп понимала, что ему трудно допустить хоть малейший риск для Далтона.
— Хорошо бы дать ему время, ради его же блага. Мне бы хотелось представить тебя ему и дать вам возможность познакомиться. Я уверен, что он полюбит тебя. Но мне кажется, не стоит преподносить ему главный сюрприз, пока он не узнает тебя и не… привяжется.
В словах Паркера был смысл. Хоуп тоже не хотела расстраивать Далтона. Она решила, что полное согласие между ними только пойдет мальчику на пользу, и будет лучше, если она войдет в его жизнь как можно более плавно.
— Хорошо. А что при этом будет с нами? Паркер потянулся через стол и взял ее за руку.
— Это я и хочу от тебя услышать.
— Какие отношения ты хочешь?
— Близкие, — сказал он. И, не отрывая глаз от ее лица, нежно погладил ее пальцы. — Хоуп, я люблю тебя.
Хоуп показалось, что она на американских горках и только что ухнула вниз с самой первой и самой высокой.
— Как думаешь, ты когда-нибудь сможешь ответить на мое чувство? — спросил он.
Хоуп сложила руки на животе, пытаясь прекратить в нем «порхание бабочек», и откинулась назад. Паркер нахмурился:
— Это означает «нет»?
— Не означает. Просто… просто все произошло так быстро. Я не знаю, что думать.
— Мы справимся с прошлым, — сказал он. — И восполним все, что ты пропустила. Ты дашь нам шанс?
Хоуп отпила кофе и кивнула.
Хоуп смотрела, как Паркер носит в машину вещи. Фейт еще не выписали из больницы, но Хоуп нужна была своя машина, и Паркер собирался отвезти ее обратно в Инчантмент. Был вечер пятницы, для большинства — начало выходных, но Паркер собирался заехать домой и повидать Далтона, а потом вернуться в центр и заняться скопившимися делами.
Заметив стоящую у двери Хоуп, он повернулся к ней.
— Ты готова? — спросил он.
Она обернулась и посмотрела внутрь номера, поражаясь тому, сколько всего случилось за столь короткое время. Она потеряла свое сердце. И нашла сына.
— Что с тобой? — спросил он. — Ты все время молчишь.
— Я думаю.
— О…
— О тебе. Опять.
— Ой-ой. — Паркер коварно улыбнулся и обеими руками обхватил ее за талию. — Меня всегда беспокоит, когда ты так говоришь, — сказал он, целуя ее шею. — Лучше скажи, что ты думаешь о прошлой ночи, поскольку я ни о чем другом думать не могу.
Хоуп засмеялась. Этот мужчина привез ее к Фейт. Он поддерживал ее в самое тяжелое время — теперь уже дважды, если считать его дружбу десять лет тому назад.
— На самом деле я думала о сегодняшней ночи, завтрашней и послезавтрашней.
Паркер поднял бровь:
— Звучит как обещание.
— Просто я кое-что поняла.
— И что же?
— Я не хочу ложиться спать без тебя. Он провел губами по ее рту.
— Если хочешь, я могу кое-что сделать, чтобы это гарантировать, — произнес он низким, хрипловатым голосом.
Хоуп запустила пальцы в его густые волосы и поцеловала. Господи, как же ей хорошо с ним. Такого она не испытывала ни с кем, кроме него. И без сомнений могла ему довериться.
— Ты правда можешь это сделать? — спросила она.
— Угу. Но тут есть один нюанс.
— Какой?
— У нас с тобой сын десяти лет от роду.
— И это означает…
— Что нам с тобой лучше сначала пожениться, разве нет?
Пожениться… К Хоуп вернулось ощущение, что она на американских горках.
Она обхватила его лицо ладонями и посмотрела прямо в глаза:
— Паркер, ты это серьезно? Брак, так скоро?
— Думаешь, нужно много времени, чтобы понять, что ты не хочешь провести всю оставшуюся жизнь в одиночестве? — ответил он вопросом на вопрос. — И что ты наконец нашел ту, которая была предназначена тебе с самого начала?
«Не так уж много», — решила Хоуп. Поскольку, едва закрыв глаза, она уже видела себя с обручальным кольцом Паркера, представляла, как рожает ему детей и помогает воспитывать Далтона.
— Я могу представить нас вместе, — сказала она.
— Так представь: мы с тобой на церемонии в Лас-Вегасе, и на нас смотрит Далтон. И ждать почти не надо.
— В Вегасе? — Хоуп подумала о церемонии, которую ей всегда рисовало воображение, и жениться в Лас-Вегасе показалось ей как-то поверхностно, несерьезно. — Нет, — сказала она. — Я хочу подождать, пока Далтон со мной как следует познакомится. А потом, если он нормально отнесется к изменениям в своей жизни… — Она почувствовала, что на лицо просится улыбка, и подумала, что Фейт оценила бы ее следующие слова: — Я хочу выйти замуж в церкви.

 

Хоуп глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
— Я хорошо выгляжу? — спросила она у Паркера.
Тот улыбнулся, сжал ее руку и позвонил в дверь большого одноэтажного дома. Дома родителей его покойной жены в Таосе.
— Ты выглядишь замечательно, — сказал он. — Да и в любом случае тебе не о чем волноваться. Мать Холта низенькая и пухленькая, и у нее темные кудрявые волосы.
— Мать Холта?
— Не обращай внимания, — сказал он.
В это время дверь открылась, и за ней показалась пожилая женщина с длинным узким носом и убранными наверх совершенно белыми волосами. Со вкусом подобранная косметика, несколько дорогих колец и консервативная одежда от модного дизайнера: дорогие итальянские туфли, черные слаксы, белая шелковая блузка и красный жакет. Женщины ее типа часто принадлежат к какому-нибудь сельскому клубу.
— Паркер! — удивилась она и сделала шаг назад. — Ты же сказал не ждать тебя раньше окончания уикэнда. — Ее холодные серые глаза тут же впились в Хоуп. — Кто это с тобой?
Паркер выпустил руку Хоуп и обнял ее за талию. Хоуп поняла, что это больше чем выражение нежности — этим жестом он показывал, что поддерживает ее.
— Аманда, это Хоуп Теннер.
Аманда прижала к груди унизанные кольцами руки и стала хватать ртом воздух.
— Хоуп Теннер? — переспросила она, когда наконец обрела дар речи.
— Верно. Ты должна ее помнить. Она оставила сообщение на вашем автоответчике два дня назад. Я привез ее на встречу с сыном.
Аманда вышла на улицу и закрыла за собой дверь.
— Паркер, ты что, с ума сошел? — сказала она, понизив голос. — Думай, каким это будет шоком для Далтона. Ради бога, он ведь даже не знает, что не родной тебе.
— Не волнуйся, — спокойно ответил Паркер. — Пока мало что изменится. Он знает, что я часто вижусь с Хоуп, и он сам хочет с ней встретиться. И только. Мы не станем ничего ему говорить, пока вдвоем не решим, что он готов к этому.
— И как же ты узнаешь, что он уже готов? — поинтересовалась она.
— Думаю, это случится не раньше, чем мы поженимся, — сказал Паркер. — К этому времени он все равно будет называть ее мамой.
— П-поженитесь? — эхом повторила Аманда. Она выглядела так, словно ее ударили. Но сказать что-то еще у нее не осталось времени, поскольку дверь за спиной распахнулась и в нее высунулся мальчик с темными волосами и ореховыми глазами.
— Папа! — Он увидел Паркера и бросился к нему. — Как здорово, что ты уже вернулся. Смотри, во что меня бабушка одела. — Он отцепился от отца и показал на свои отутюженные брюки цвета хаки, накрахмаленную белую рубашку и легкие кожаные туфли. — Я стал похож на деда, — с отвращением сказал он.
Впервые увидев своего ребенка, Хоуп почувствовала, что у нее подгибаются коленки. У Далтона была стройная фигура, как у ее отца, и густые, непослушные волосы, как у ее матери. А еще вихор, как у Дениса Мучителя. И глаза… такие яркие, живые.
Она мечтала об этом моменте с самых родов.
— Далтон, это Хоуп, — представил Паркер, поворачивая его за плечи.
— Привет, Далтон, — произнесла Хоуп, и у нее перехватило горло. Ей хотелось обнять его и прижать к себе, но она понимала, что пока еще слишком рано. «Придет время и для этого», — пообещала она себе. Через несколько месяцев они с Паркером поженятся. Они будут жить одной семьей в доме Паркера, вместе с Фейт и Брейди, и она станет заботиться о Далтоне, как будто и не было этих десяти лет.
— Привет, — ответил он и застенчиво улыбнулся.
— Мы с твоим папой хотели взять тебя поесть мороженого, если твоя бабушка не против, — сказала Хоуп.
Глаза мальчика еще больше оживились.
— Можно я тогда переоденусь?
— По мне, так вполне достаточно обычных джинсов, — сказала Хоуп.
— Отлично. — Далтон испустил театральный вздох и ухмыльнулся Паркеру: — Я же говорил тебе, что она мне понравится.
Он умчался в дом переодеваться, снова оставив их наедине с Амандой.
Бабушка Далтона, нахмурившись, посмотрела на Хоуп, и та с трудом удержалась, чтобы не поежиться.
— От скандала никому не будет пользы, — сказала она, когда Далтон уже не мог их услышать.
— Не будет никакого скандала, — заверила ее Хоуп. — Прошлое должно оставаться в прошлом. И мы не станем этого менять.
— Мы просто не позволим прошлому украсть у нас будущее, — добавил Паркер и улыбнулся столь полюбившейся Хоуп улыбкой.

 


notes

Назад: Глава 21
Дальше: Примечания