Книга: Темное обольщение
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

– Милорд, – дрожащим голосом произнес управляющий. В его глазах читался страх. – Граф Морэй ждет внизу. Он просил, чтобы вы спустились к нему.
Эйдан уже знал, что князь тьмы находится в его замке – успел ощутить его темное, холодное присутствие, пока сам лежал, погрузившись в горячую плоть своей новой любовницы. Он с сожалением посмотрел на нее. Женщина лежала под одеялом. Длинные, до талии кудрявые волосы рассыпались по ее обнаженным плечам. Эйдан был готов поклясться, что во всей Шотландии не сыщешь большей красавицы. От ее красоты перехватывало дух – и вот теперь она принадлежала ему. Когда дело касалось красоты, он привык идти до конца. Ради обладания этой женщиной он был готов вызвать на поединок даже ее отца, если понадобится, обложить осадой его замок, пока тот не сдастся. Но в данном случае ничего этого не понадобилось. Отец Изабель быстро понял, что его не остановят никакие преграды. Так что никаких кровавых побоищ не понадобилось, лишь переговоры. Когда же он насладится ею сполна, то выдаст замуж, более того, как и положено, даст за ней щедрое приданое.
Поскольку МакАйвер жил на соседних с Оу землях, то он выдаст ее замуж за кого-нибудь из лэрдов помельче, которые служили ему. В конечном итоге отец Изабель станет очередным его верным слугой, а его дочь – хозяйкой пусть небольшого, зато своего замка.
Эйдан склонился над дремлющей женщиной. Он еще не утолил своего сексуального голода, но она устала.
– Спи, моя красавица, ты заслужила отдых, – произнес он и провел большим пальцем по слегка припухшим губам, хотя и предпочел бы впиться в них поцелуем.
Ее глаза сияли обожанием.
– Милорд…
Он в очередной раз подтвердил репутацию неутомимого и щедрого любовника. Эйдан отвернулся, довольный собой. Кто знает, может, на этот раз все будет иначе.
Кто знает, может, на сей раз пресыщение наступит не так быстро. Спасибо чертову папаше, тот передал ему свою горячую кровь, которая требовала все новых и новых ощущений. Изабель в Оу всего пять дней. А как бы хотелось наслаждаться ее ласками долгие месяцы, если не годы. Но, увы, Эйдан точно знал: не пройдет и нескольких недель, и он положит к себе в постель другую.
Впрочем, невелика разница. Ему давно пора к этому привыкнуть.
Из чего напрашивался вывод, что от своей матери, женщины благородной и добропорядочной, он не унаследовал ни единой черты характера. Вот кто был способен на верность и преданность в любви. Разве он стал бы так, как она, сокрушаться о покойном муже? Но она его любила, а когда его не стало, то предпочла монастырские стены. До недавнего времени Эйдан не ведал, что такое любовь. Он никого не любил – ни мать, которую никогда не знал, ни приемных родителей, которые вырастили его, потому что им ничего другого не оставалось. Но с рождением сына, в котором он не чаял души, все изменилось.
– Должен ли я доложить его светлости, что вы сейчас спуститесь к нему? – спросил Роб, заливаясь краской.
Эйдан ответил не сразу. На мгновение он представил себе, что будет, если он ответит отказом на просьбу самого влиятельного и самого страшного человека в Королевстве. С каким удовольствием он придушил бы этого Морэя, но он не настолько глуп, чтобы портить с ним отношения из-за какого-то пустяка. И он холодно улыбнулся:
– Нет, я поговорю с ним сам.
Правда, пока спускался по лестнице, возникло дурное предчувствие. Никто не умел держать его в таком напряжении, как граф Морэй. Черт, как же он ненавидел игры, в которые был вынужден с ним играть, войну, которую они вели. Увы, выбора у него не было. Зато было небольшое утешение. Морэй пока что его не убил, и Эйдан начал подозревать, что этого никогда не произойдет. Нет, Морэй, конечно, желает одержать над ним победу, причем любой ценой. На то он и дьявол – для него это дело чести.
Чем меньше шагов отделяло его от зала, тем холоднее становилось в замке. И хотя он к этому уже давно привык, все равно зябко поежился, правда, не от холода, а от отвращения и страха. Морэй был один в просторном зале, любовался на картину Джона Констебля. Никто толком не знал, сколько графу лет, но на вид ему нельзя было дать больше тридцати пяти. А еще он был хорош собой, со светлыми волосами, голубоглазый. Женщины были готовы выцарапать друг другу глаза за право разделить с ним постель, несмотря на то что редко какой из них удавалось к утру встать с нее живой. Впрочем, было немало мужчин, желавших того же.
Одет Морэй был по последней придворной моде – в длинных красных одеждах, алых чулках и коротком черном камзоле. И конечно же на нем был красно-черно-золотой плащ и много драгоценных камней. Прежде чем передать замок Оу Эйдану, Морэй на протяжении нескольких столетий занимался украшением зала, в надежде заручиться его преданностью, ибо знал, что Эйдан неравнодушен к красоте.
Эйдан же продолжил начатое, и теперь замок украшали сокровища, привезенные со всех концов мира, из разных веков, в том числе из будущего.
– Полагаю, у тебя для меня что-то есть, – важно произнес князь тьмы.
Эйдан не хотел, чтобы гость уловил его внутреннее напряжение, и потому попытался оградить свои мысли от вторжения в них Морэя. Но разве от графа что-то скроешь? У Морэя шпионы и соглядатаи повсюду, так что он наверняка уже узнал, что ему удалось отыскать в книжном магазине Нью-Йорка недостающую страницу. Подслушивал граф и мысли Эйдана, когда он забывал их оградить от посторонних, заглядывал в его сны.
– Да, я нашел недостающую страницу «Кладиха». Но какая мне польза от нее, если я должен отдать ее тебе?
– Ты останешься у меня в фаворе, – вкрадчиво произнес Морэй, и его светлые глаза оживились. – А вот неблагодарностью, независимостью и бесшабашностью тебе ничего не достичь.
– О, ты в любой момент можешь снести мне голову, и тогда одной заботой для тебя станет меньше, – бросил ему Эйдан, зная, что одолеть Морэя в бою невозможно. Этот дьявол снесет ему голову прежде, чем он сам успеет выхватить из ножен меч.
Эйдан подошел к столу, налил в прекрасный хрустальный кубок красного вина и протянул его Морэю. Когда тот принял его у него из рук, наполнил другой – для себя.
– Нам обоим известно, что я непобедим. В конечном итоге победа достанется мне. Ты же поймешь, что впустую потратил долгие годы, состоя в рядах Братства. А ведь тебе судьбою начертано стать одним из самых сильных демонов этого мира. Начертано верой и правдой служить мне.
Эйдан поднял кубок в приветствии и лишь затем пригубил. Пусть хорошим человеком его не назовешь, но все же зло ему чуждо. До сих пор он защищал Невинных, несмотря на все сомнения в силе данного им обета. И он будет делать это и впредь, хотя лично предпочел бы выступать в роли змея-искусителя. Но чего он не сделает никогда – так это не станет искать наслаждения в смерти, даже если порой его чресла взывали к нему, чтобы он переступил через данный когда-то обет. Нет, он лучше убьет самого себя. Вот почему он так ненавидит Морэя.
– Мы оба знаем, что ты насладишься своей новой любовницей еще больше, если отведаешь ее жизни, если, имея ее в постели, возьмешь себе ее силы, – вкрадчиво прошептал Морэй.
Эйдан внутренне напрягся.
– Одну минутку.
Чувствуя, как в нем вновь проснулась похоть, и ненавидя себя за это, он отвернулся и направился к сундуку в дальнем конце комнаты. Сундук этот был привезен из заморской страны под названием Индия и был сделан из золота и серебра. Сняв с шеи цепь, на которой болтался ключ, он отомкнул крышку и протянул Морэю то, за чем тот пришел, – страницу из священной книги. Может, после этого князь тьмы оставит его в покое.
Эта страница обладала особой силой – Эйдан это знал, ибо попросил священника сделать перевод. Третий стих мог вернуть к жизни умирающих, при условии, если раны были нанесены мечом или другим холодным оружием, например ножом или кинжалом.
Учитывая характер большинства битв, то более важную страницу, нежели эта, трудно было себе представить в книге, посвященной искусству исцеления. Морэй взял страницу у него из рук, и в глазах его тотчас вспыхнул огонь ярости.
– Она бесполезна! Все ее силы ушли! Эйдан довольно улыбнулся:
– Верно, бесполезна. Я сам испытал ее силу на одном из моих сквайров. Бедняга напоролся на собственный меч и умер от потери крови.
Морэй выпустил из рук пергаментный лист, и тот упал на пол.
– Ты надеялся меня обмануть?
Сердце Эйдана было готово выскочить из груди.
– Я нашел этот лист в книжном магазине. И не моя вина в том, что он оказался бесполезен. Думаю, это подделка.
Морэй осклабился:
– Ты намеревался играть со мной в мои игры и, похоже, вошел во вкус.
Эйдан напрягся, чувствуя на себе леденящее дыхание страха. Морэй внушал ему ужас. Но смерти он не страшился, хотя, конечно, предпочел бы жизнь.
– Ты ведь не спросил у меня, наделена ли она магической силой, – сказал он, пожимая плечами.
Морэй протянул руку и дотронулся ладонью до его щеки. Эйдан тотчас напрягся. Тогда Морэй едва ли не вплотную наклонился к нему, так что губы его почти касались лица Эйдана.
– Тогда я возьму твою женщину, – произнес он, касаясь губами его щеки. – На этот раз.
Эйдан в ужасе отпрянул от дьявола – ему не надо было объяснять, что стоит за этой угрозой. Морэй возьмет Изабель, попользуется ею и убьет, крича и корчась в экстазе. Более того, крича и корчась в экстазе, умрет и Изабель.
На этот раз.
Потому что в следующий раз это будет его сын.
И Эйдан рассвирепел. Схватившись за рукоять меча, он приготовился к поединку. Сердце ухало в груди, словно молот. Его долг – защитить возлюбленную, но за сына он готов умереть. Это исчадие Морэй превосходил его во всех отношениях, и победа наверняка достанется демону, но, если Древние простят ему, Эйдану, его прегрешения, кто знает, вдруг он обретет новые силы. Морэй не уйдет отсюда просто так.
Малкольм Данрохский, как человек благородный, защитит его сына от тьмы. Но тут в комнату вбежала служанка – красивая девушка пятнадцати лет, которую он иногда брал к себе в постель. Глаза ее смотрели невидящим взором, и Эйдан тотчас догадался, что она погружена в транс.
– Милорд! – Она бросилась на колени перед Морэем. Эйдан вытащил меч.
– Нет!
Морэй посмотрел на девушку, и та медленно осела на пол. Эйдану даже не было необходимости опуститься рядом с ней на колени, ибо он знал, что она мертва. Сила этого чудовища была столь велика, что за одно-единственное биение сердца он мог забрать человеческую жизнь всю целиком.
Морэй повернулся – одной жертвой он явно не удовлетворился. Его красные глаза горели похотью.
– Хочу предупредить. С каждым новолунием терпение изменяет мне.
Эйдан тяжело дышал.
– В один прекрасный день кто-нибудь да отправит тебя в ад!
Морэй расхохотался его словам, а в следующее мгновение невидимая сила отбросила Эйдана к дальней стене. Он не ожидал столь мощного удара и потому не успел задействовать собственные силы, чтобы его смягчить. Голова его ударилась о камень, и из глаз посыпались искры.
Когда же туман перед глазами рассеялся, он увидел, что Морэй стоит над ним.
– В следующий раз это будет Изабель. Эйдан кое-как поднялся на ноги.
– Мне она надоела, – солгал он, стараясь оградить от врага свои мысли. – Я уже присмотрел ей замену. Если хочешь, можешь ее взять.
Морэй в упор смотрел на него, и Эйдан понял, что он пытается проникнуть в его мысли. Тогда он изменил их ход. Морэй восстановил силы и теперь был страшнее, нежели в тот момент, когда только вошел сюда. Но в этом не было ничего удивительного. Он питался чужими жизнями – точно так же, как простой человек питается хлебом.
И до тех пор, пока не появится на земле великий Магистр, способный ему противостоять, зло будет и дальше править миром, обжигая землю свежепролитой кровью и превращая Невинных в орды демонов.
– Ты по-прежнему все тот же упрямый глупец, – произнес Морэй. – Твоя ненависть не идет тебе на пользу. Как будто ты не знаешь, что я могу одарить такой силой, о какой ты только можешь мечтать.
Эйдан напрягся. Сила была его заветной мечтой, но совсем по другой причине. Сила была ему нужна, чтобы оградить себя от Морэя. Себя и малолетнего сына.
– Вскоре, Эйдан, ты покоришься мне, – произнес Морэй. Его глаза постепенно утрачивали свой зловещий кровавый блеск. Сказав эти слова, он дьявольски улыбнулся и растворился в воздухе.
Эйдан же остался стоять, чувствуя, как его трясет от гнева и ненависти. Затем резко повернулся и бросился вверх по ступеням. Ему не терпелось убедиться, что Изабель по-прежнему в его постели, там, где он ее оставил, и самое главное – что она жива.
Изабель лежала недвижимо, словно статуя. Он подошел к ней и коснулся ладонью ее груди. Та мерно вздымалась – и у него тотчас отлегло от души. Эйдан выпрямился. Никого он не ненавидел так, как собственного отца.

 

Клэр меньше всего хотелось служить кому-то испытанием. Тем более когда речь шла о душе Малкольма. Если она все-таки ляжет с ним в постель, он наверняка сумеет сохранить самообладание. Клэр отвернулась, глядя на океан, что раскинулся за низкими монастырскими стенами. Ей с трудом верилось, как быстро она проникла в этот новый для нее, жуткий мир. На душе было тяжело. Интересно, это навсегда или она когда-нибудь сумеет сбросить с себя этот груз?
Он подошел и встал рядом с ней.
– Не переживай, – произнес он уже не так печально, хотя и с трудом.
Клэр поняла, что он пытается ее утешить.
– Ты ведь на Айоне, и, насколько мне известно, именно этого ты и хотела. Я попрошу МакНейла, чтобы он показал тебе «Катах».
Клэр тотчас обернулась к нему.
– Было бы здорово. – Она на мгновение задумалась. – Малкольм, ты ничего не чувствуешь? У меня такое ощущение, будто Морэй охотится за тобой прямо сейчас.
В глазах его мелькнул огонь, однако выражение лица осталось прежним.
– Охотился три года назад. А сейчас вряд ли. Теперь он нашел себе новую жертву.
С трудом верится, подумала про себя Клэр, а вслух произнесла:
– Что такое для Морэя три года? Малкольм тотчас напрягся.
– Сколько ему лет? Пятьсот? Тысяча?
– Не знаю. Никто не знает.
И тут Клэр прорвало. Не в силах больше себя сдерживать, она закричала:
– Ненавижу! Ненавижу их всех! Они убили мою мать, Лори, тысячи других людей и теперь охотятся за тобой! Разница лишь в том, что тебя они хотят переманить на свою сторону. Я правильно поняла? Чтобы ты переметнулся к ним, или как вы там называете это, когда Магистр переходит на сторону зла?
Казалось, ярость ее не знает границ.
– Я не переметнусь на сторону зла, Клэр, – успокоил ее Малкольм, глядя ей в глаза. – Я скорее убью самого себя, чем это допущу.
– Для меня это слабое утешение, – произнесла она и, поежившись, обняла себя за плечи. – Я все время думаю о моем мире. Мысли о нем не дают мне покоя. Всякий раз, когда газеты писали о новом преступлении плоти, Эми делала намеки. Ей что-то известно, или это просто догадки?
– Я не знаю твою кузину, Клэр.
– МакНейл сказал, что я вернусь домой. Но не уточнил когда.
Малкольм перевел взгляд вдаль. На лице его залегли суровые складки. Клэр схватила его за руку:
– Когда я вернусь, то буду вынуждена оберегать Эми и ее детей. Я буду вынуждена рассказать ей всю правду про силы зла.
Малкольм схватил ее за локоть. Глаза его сверкали.
– Позволь спросить у тебя, Клэр, каким образом ты намерена их оберегать?
Клэр задумалась. Резонный вопрос.
– А ты бы не мог меня научить, как сражаться с этими ублюдками или, лучше, как уничтожать их?
Он стоял рядом с ней с растерянным видом. Было видно, что ее просьба его ничуть не обрадовала. Скорее, наоборот.
– Боюсь, что не смогу.
Но Клэр его не слушала. Неожиданно к ней пришло прозрение. Она поняла, в каком мире она жила, но это значит, ей будет легче защитить в нем себя. Малкольм прав, это мир, раздираемый войной. И спрятаться ей негде. Эта мысль привела ее в ужас, но, если ей негде спрятаться, значит, она должна сражаться. Главное, знать как. А при наличии сообразительности даже самый обыкновенный человек, как она, способен победить демонов.
– Нет! Ты женщина и простая смертная. Тебе такое не по плечу! – Это Малкольм вторгся в ее мысли.
Но Клэр понимала: ей не оставалось выбора. Для нее он в буквальном смысле стоял так: сражаться или погибнуть.
– Они убили Лори, убили мою мать. Я сильная. Научи меня убивать демонов! Ты ведь сам сказал, что Морэй способен наделять силой. Почему бы мне ее также не получить?
– Мы Магистры, а не волшебники. Мы рождаемся наделенные силой, Клэр. Она с рождения в нашей крови. А вот Дуайшен у нас нет, зато есть у Морэя. Но даже обладай мы третьей книгой, она все равно была бы доступна только нам, а не простым смертным! – воскликнул он. – Возможно, тебе удастся убить кого-нибудь из низших демонов, как ты это недавно сделала. Не исключаю, что ты найдешь способ убить Сибиллу. Но настоящий демон, вроде Морэя, всегда прочитает твои мысли. И если ты каким-то образом сумеешь на него напасть, тебе придется отключить его разум, в противном случае он высосет из тебя всю жизнь, до последней капли! И будет при этом злобно хохотать!
Клэр охватила дрожь – намек был ею понят. Ее не просто убьют, ее заставят вожделеть демона!
– А как мне отключить его разум? Что нужно для этого сделать?
– Что ж, способы есть, – насмешливо произнес Малкольм. – Можешь размахнуться мечом и снести ему голову или проткнуть ему сердце.
Ага, значит, демона нужно убить на месте, сделала про себя вывод Клэр.
– А если его просто оглушить, чтобы он потерял сознание? Тогда он не сможет околдовать меня и забрать у меня мою жизнь?
– Даже не думай, я не позволю тебе сражаться ни с какими демонами! Я сам могу защитить тебя!
Если бы, мысленно возразила Клэр.
– Научи меня пользоваться мечом.
– Но для того чтобы им овладеть, нужны годы! Но в любом случае тебе не хватит сил, чтобы снести кому-то голову с плеч.
– Черт! – выругалась Клэр. – Пропади все пропадом!
Впрочем, кое-что ей по силам. Например, можно перерезать сонную артерию. Проткнуть сердце. Или легкие. Или перерезать запястья. Выбора у нее не было.
– Как хочешь, Малкольм, но я все равно это сделаю, даже без твоей помощи.
– И зачем я только сказал тебе правду!
Поздно сожалеть, подумала Клэр. В ее голове одну за другой быстро сменяли картины. Средневековье… современный мир… мир, в котором кипело сражение… между демонами и Магистрами. И тут ее посетила кошмарная мысль. Широко раскрыв глаза, она уставилась на Малкольма.
– Послушай…
Он посмотрел на нее. В глазах его застыла тревога.
– Я должна найти демона, убившего мою мать.

 

Клэр проследовала за МакНейлом по короткому нефу часовни, стоявшей на небольшом расстоянии позади церкви. Когда они только-только прибыли в монастырь, она ее не заметила. Каменное здание явно насчитывало не одно столетие, потолок здесь был низкий и сводчатый. Клэр тотчас заметила святилище.
В каменной стене позади алтаря было сделано углубление, в котором стояла древняя рака, украшенная золотым кельтским орнаментом. Сердце Клэр учащенно забилось. Они направились к святилищу, и каждый их шаг гулким эхом отдавался под низкими сводами. Клэр отметила про себя простую, едва ли не суровую красоту часовни, массивные стены, от которых исходило ощущение вековой тяжести.
МакНейл шагнул к раке, и Клэр на секунду застыла на месте. Под древними сводами стояла удивительная всеобъемлющая тишина. И если это не присутствие Бога, тогда что это? Она встретилась взглядом с МакНейлом, и тот улыбнулся ей, словно понял, какие чувства владеют ею. Поскольку своды были низкими, ему приходилось слегка пригибать голову и плечи.
– Клэр, в этой часовне Магистры приносят обет. И то, что ты здесь ощущаешь, – это восемь столетий присутствия силы и благодати Божьей.
Клэр никогда не отличалась религиозностью, но он был прав.
– Братство возникло, когда в шестом веке святой Колумба основал здесь монастырь? – уточнила она.
На его щеках вновь выступили ямочки.
– Нет. Оно существует с незапамятных времен. Просто святилище переместилось на Айону вместе с великим святым.
Клэр встала напротив раки. МакНейл снял с кольца, свисавшего на цепи с пояса, ключ, отомкнул замок, поднял крышку, чтобы стал виден «Катах». Клэр шагнула ближе и ахнула.
Тот «Катах», что был выставлен в Дублине, представлял собой манускрипт. Она же смотрела на переплетенную книгу, обложка которой была сплошь усыпана драгоценными камнями – рубинами, сапфирами, изумрудами и цитринами – и скреплена золотым замком.
– Какая красота! – вырвалось у Клэр.
– Верно.
Клэр вопросительно посмотрела на МакНейла.
– «Катах», что хранится в Дублине, – это тот, что вышел из-под пера святого Колумбы. А этот настоящий, я правильно поняла?
МакНейл улыбнулся:
– Эти страницы, красавица, были написаны для нас на Далриаде, еще до того, как Колумба появился на свет.
Боже мой, подумала про себя Клэр, пораженная до глубины души.
– А переплели их относительно недавно, – сказала она. Ей было хорошо известно, что книги – это изобретение Средних веков.
– Сто лет назад, – ответил МакНейл и, отомкнув замок, открыл страницы.
Сердце Клэр забилось в груди. Она тотчас поняла, что страницы представляют собой пергамент – тонкую кожу, особым образом обработанную для придания ей мягкости и долговечности.
МакНейл явно заглянул в ее мысли, потому что поспешил пояснить:
– Это кожа священных быков. Древние открыли шаманам искусство ее выделки тогда же, когда подарили нам свои знания и силу.
Клэр облизала губы:
– Книгу так долго не сохранить. Ее следует поместить в специальный контейнер, который бы обеспечивал стерильность окружающей среды и определенную влажность воздуха.
МакНейл улыбнулся:
– Эту книгу благословили сами боги, красавица. Поэтому она вечна.
Хотелось бы надеяться, что это так, подумала Клэр и подошла ближе. Как и музейный экземпляр, выставленный в XXI веке, этот был написан на древнем гэльском наречии, на котором в ту далекую эпоху говорили в Ирландии. Промежутков между словами не было, а сами письмена были украшены рисунками труб и спиралей, орнаментами, которые искажали очертания букв. Клэр застыла, завороженная, не в силах оторвать взгляд. Еще бы! Ведь перед ней была древняя кельтская реликвия – причем такая, о существовании которой ее современники даже не ведали.
Боже, как ей хотелось погрузиться в чтение, окунуться в текст, но, увы, гэльского она не знала. Оставалось уповать на переводчика, которого в данный момент при ней не было.
– Прочти мне вслух, МакНейл, – обратилась она к горцу, – хотя бы одну страницу.
Тот испуганно посмотрел на нее.
– Я не имею права! Но ты уже сама догадалась.
Клэр выдержала взгляд его пронзительных зеленых глаз.
– Историки полагают, что «Катах» использовался перед битвами для придания воинам непобедимости. Если я правильно помню, какой-то скотт захватил эту книгу с собой в битву, после чего горные кланы передрались между собой за право обладать ею.
– Ваши историки заблуждаются. Несколько столетий назад эту книгу взял с собой в битву Магистр. А демон попытался ее у него отнять.
– Ну, разумеется, – пробормотала Клэр. История была полна таких перевранных фактов.
– Ты умная женщина, Клэр, – произнес МакНейл, – тебе не нужна мудрость «Катаха».
Клэр вновь вопросительно посмотрела на него.
– Мне нужна сила – вроде той, которой наделены вы. Я также хочу участвовать в борьбе с демонами. Хочу выследить и уничтожить того, кто убил мою мать.
– Извини, красавица, но я не могу наделить тебя такой силой. Это может сделать только сам дьявол.
От его слов Клэр передернуло. МакНейл покосился на нее, а затем захлопнул усыпанную драгоценными камнями обложку, закрыл ее на замок, после чего вернул книгу в раку, которую также замкнул. Мудрость явно превосходила силу, подумала Клэр. Как же ей хотелось, чтобы МакНейл оставил ее одну! Тогда она наверняка сумела бы открыть и раку, и книгу. И хотя прочесть ее она все равно не сумела бы, она могла бы коснуться страниц пальцами и прочесть молитву. Вдруг это наделило бы ее мудростью, столь нужной ей для того, чтобы выследить врага. А может быть, даже мудростью для того, чтобы уничтожить его.
Нет-нет, взламывать замок на священной реликвии не входило в ее планы. Она посмотрела на МакНейла, и в голову ей закралась предательская мысль: может, стоит попробовать соблазнить зеленоглазого горца и незаметно выкрасть у него ключ?
– Ах, красавица, – произнес он с улыбкой, – я был ты только рад, если бы ты меня соблазнила, но ключ тебе ни за что не выкрасть. Сейчас ты находишься под действием чар. Как только ты выйдешь за стены святилища, они развеются. – С этими словами он положил свою огромную ладонь ей на плечо. – Мне нужно поговорить с Малкольмом. Можешь остаться здесь, если хочешь. Мы доверяем тебе.
Клэр кивнула. Его зеленые глаза лучились теплотой и легким лукавством. Он убрал руку с ее плеча и вышел. Клэр вздрогнула. Ее уже посетила предательская мысль, не воспользоваться ли тайком подвернувшейся возможностью? Правда, ей меньше всего хотелось попасть под действие чар «Катаха», но мысли давались ей с трудом. А вот божественная мощь и благодать ощущались все с большей и большей силой.
Клэр решила, что не имеет права зря терять время. Подойдя ближе к раке, она положила руки на украшенный золотом железный сундук. Нет, она непременно выследит и уничтожит демона, который убил ее мать, или если даже не выследит, то, по крайней мере, погибнет в попытке это сделать, наделенная силой и мудростью, а может, и не наделенная.
Но лишняя помощь ей не повредит.
Ее уста не знали молитвы вот уже долгие годы. Когда-то давно она решила, что Богу она со своими проблемами безразлична. Теперь же у нее было такое чувство, что он наверняка откликнется на ее молитву.
В висках пульсировала кровь. Пульсировал и железный ящик под ее ладонью, а материнский кулон, казалось, вот-вот прожжет ей грудь.
– Не потому ли я здесь? – прошептала она. – Я здесь для того, чтобы помочь Магистрам? А если это так, должна ли задействовать свой ум, свои знания? Или же я просто должна взять в руки оружие и ринуться на врага, как это делает Малкольм?
Она сделала глубокий вздох.
– Мне нужна твоя помощь. Помоги мне это сделать. Помоги мне обрести силу, мужество, чтобы вступить в бой со злом. И прошу тебя, защити Эми, Джона и их детей. – Затем она подумала о Малкольме, и сердце учащенно забилось в груди. – Прошу тебя, помоги ему. Помоги ему в его борьбе со злом, помоги ему остаться осиянным твоим светом.
Часовня вокруг нее пошла кругом, словно карусель.
– Фаола, если ты меня слышишь, спасибо тебе, что ты прислала мне Малкольма, – прошептала Клэр дрожащим голосом. Господи, неужели она верит в эту богиню? – Помоги Малкольму и мне. Помоги нам побороть зло, помоги нам одолеть Морэя. – При мысли о том, что Морэй, возможно, тоже сын Фаолы, ее передернуло. – И еще, если тебе нетрудно, помоги мне принимать правильные решения. Я хочу помочь Малкольму, а не навредить ему.
У нее осталась еще одна просьба.
– Мы бы не отказались, если бы ты одарила нас сверхъестественной силой, – выпалила она и, поморщившись, добавила: – Совсем чуть-чуть. Аминь.
Клэр впилась глазами в раку. Та буквально слилась в общий вихрь с часовней. При этом Клэр старалась дышать медленно и размеренно, чтобы сохранить самообладание. Часовня давила на нее всем своим каменным весом. А затем воздух словно стал легче. Клэр ощутила, что рака больше не жжет ей ладонь, а сама она словно воспарила ввысь. Значит, Господь прислушался к ней. Кто знает, может, и богиня тоже.
– Стой!
Клэр втянула голову в плечи и замерла.
– Убери руку от раки! – раздался за ее спиной резкий голос. Сама фраза прозвучала по-французски.
Клэр медленно обернулась. За ее спиной застыл великан-горец, высокий и черноволосый. Глаза его пылали гневом богов, а сам он излучал мощь и опасность. Рука его застыла на рукояти двуручного меча.
Клэр не сомневалась, что он не раздумывая пустит его в ход.
– Отойди в сторону. Клэр повиновалась.
– МакНейл сказал мне, что я могу побыть здесь несколько минут одна. Мне нужно было помолиться.
Глаза его – зеленые, чуть более светлого оттенка, нежели у МакНейла, – расширились.
– Ты – американка.
Клэр искренне удивилась такой осведомленности. Может, он совершал путешествия в ее время? Нет, видно, что ее слова его не успокоили, в глазах по-прежнему читалось подозрение.
– Подойди ближе! – велел он ей, сопроводив просьбу жестом.
Что делать? Клэр вновь повиновалась.
– Я приехала сюда вместе с Малкольмом из Данроха, – сказала она.
Этому горцу на вид было около сорока, а значит, он был старше МакНейла. Взгляд у него был суровый, если не сказать каменный. Не похоже, чтобы он хотя бы раз улыбнулся за всю свою жизнь. По сравнению с ним Малкольм, Ройс и МакНейл казались озорными мальчишками. Прищурившись, горец окинул Клэр придирчивым взглядом с головы до ног, после чего перевел глаза на ее горло. Она спокойно выдержала его взгляд.
– Если тебя и Малкольма действительно связывает дружба и если МакНейл и впрямь позволил тебе побыть здесь одной, что ж, побудь, но помни, что прикасаться к святыне ты не имеешь права.
– Я, пожалуй, пойду.
– Ты из заморской земли, но на тебе шотландский талисман.
Клэр застыла на месте. Машинально она прикоснулась к кулону, – казалось, тот вот-вот прожжет ей кожу. Сначала камень привлек к себе внимание Малкольма, и вот теперь – этого незнакомца.
– Да, он достался мне от матери. А кто ты?
– Я – Железное Сердце, из Лахлана. Других пояснений не последовало.
– Мне пора, – выдавила из себя Клэр. – Думаю, Малкольм уже ищет меня.
– А откуда у твоей матери этот камень?
– Понятия не имею.
– Мне можно взглянуть на него?
Клэр застыла на месте. Она редко снимала с шеи кулон, лишь для того, чтобы начистить до блеска. Не хотелось бы, чтобы чужие руки прикасались к семейной реликвии.
– Леди, – обратился к ней суровый горец, на сей раз с улыбкой. Глаза его лучились теплотой. – Может, мне стоит как следует представиться вам. Я граф Лахлан, старый друг Малкольма. – Голос его тоже смягчился.
Клэр не сомневалась, что он всякий раз прибегал к этой уловке, когда хотел затащить к себе в постель очередную красотку.
– А я Клэр. Леди Клэр Кэмден, – произнесла она, и ей тотчас стало легче на душе.
Не сводя с нее глаз, горец кивнул:
– У моего брата когда-то был точно такой камень. А потом его украли. Мне почему-то кажется, что именно его ты носишь на шее.
Взгляд его сделался еще более пристальным. Клэр стояла как громом пораженная, не в силах отвести глаз.
– И мне бы хотелось посмотреть на него вблизи, – продолжал Лахлан, буравя ее взглядом. – Думаю, ты не будешь против, Клэр Кэмден, если я попрошу тебя снять его и дать мне?
Действительно, с какой стати ей быть против? – задалась она про себя вопросом. Она нащупала пальцами застежку, расстегнула и протянула кулон Лахлану.
Как только кулон перешел к нему в руки, туман рассеялся. Клэр тотчас поняла, что находилась под действием чар, и даже потрясла головой, чтобы поскорее их разогнать. Боже, она только что отдала семейную реликвию какому-то средневековому горцу! Лахлан обладал даром погружать людей в транс – дар куда более сильный, чем тот, которым обладал Малкольм. Она была не в состоянии осознать, о чем он ее просит, до того самого момента, пока он не отвернулся! Потрясенная до глубины души, Клэр прикусила губу. Лахлан с грустной улыбкой протянул ей кулон. Взгляд его смягчился.
– Нет, у моего брата был другой камень. И было бы чудом, если бы этот оказался тем самым, – говорил он вроде бы шутя, но в глазах застыл вопрос.
Стараясь не смотреть ему в глаза, Клэр вновь застегнула кулон на шее.
– Малкольм ищет меня, – твердо произнесла она, стараясь поскорее избавиться от общества сурового горца. Уж слишком сильны его чары. А что, если демоны наделены столь же недюжинной силой? В таком случае ей следует постоянно быть начеку. Расслабляться нельзя даже на миг.
– С удовольствием провожу тебя к нему, – ответил Железное Сердце.

 

– Если страница из «Кладиха» у Эйдана, вот увидите, он сам принесет ее сюда, – произнес МакНейл.
Они с Малкольмом прогуливались по саду, где никто – даже другой Магистр – не мог подслушать их разговор.
– А я не стал бы ручаться, – ответил Малкольм. – Не лучше ли прямо сейчас отправиться в Оу?
– Нет, давай лучше дадим Эйдану возможность добровольно уступить нам страницу, – мягко возразил МакНейл. Правда, за этой мягкостью скрывался приказ, и они оба это знали.
– И сколько раз ты готов дать ему такую возможность, прежде чем убедишься, что он носит в душе не меньшее зло, что Морэй?
– Ты так считаешь?
Малкольм напрягся. Правда заключалась в том, что он не знал, что ему думать про Волка из Оу. В свое время Эйдан дал обет строго следовать заповедям Кодекса, однако нередко пренебрегал его приказами, предпочитая им свои честолюбивые планы. Хотя отец, Морэй, дал ему замок Оу, чем пытался упрочить связь между собой и своим бунтарем-сыном, Эйдан поступил по-своему, женившись на наследнице обширных земель, чем упрочил свое положение. Было непонятно, поддерживает он Морэя или нет. Жена его несколько месяцев назад умерла в родах, малютка-сын остался жить. Эйдан каким-то чудом убедил короля оставить за ним титул его покойной супруги, хотя тот по идее должен был перейти к его сыну. Теперь Эйдан был графом Лисмором.
В чем, однако, Малкольм был уверен, так это в том, что Эйдану доверия нет.
– При желании Эйдан может привезти тебе страницу, сопровождаемый мной, или же передать ее через меня. Так или иначе, но страницу ты получишь, – произнес Малкольм. И таковы были его намерения – он уже предвкушал предстоящую стычку.
– Вижу, ты до сих пор точишь на него зуб. А когда ты заговоришь о том, о чем ты хотел бы поговорить, – об этой прекрасной женщине?
МакНейл улыбнулся заговорщицкой улыбкой.
Малкольм тотчас ощутил прилив крови. Он был не в силах сдерживать себя – ни мысли, ни желание, ни огонь в чреслах. А через несколько часов наступит ночь…
– Я знаю, о чем бы ты хотел спросить меня, Малкольм, – с усмешкой произнес МакНейл.
Малкольм одарил его колючим взглядом.
– Тебе будет весело, если я положу ее к себе в постель, а на заре она уже будет мертва?
Улыбки МакНейла как не бывало.
– После Уркухарта ты еще ни разу не согрешил. Так почему ты считаешь, что сегодня непременно должен это сделать? Да, однажды ты изведал греховного наслаждения, но я уверен, что ты способен подавить в себе желание изведать его вновь.
Малкольм почувствовал, что краснеет.
– Боюсь, что моя похоть греховна, – ответил он, – ибо я хочу эту женщину больше, чем когда-либо хотел других женщин. И я боюсь, что, как только в нее войду, мне захочется изведать не только ее тела.
– В таком случае ты должен бороться с искусом, – сухо ответил МакНейл. – Разве не так?
– Гляжу, тебе доставляет удовольствие смотреть на мои страдания!
– Ты прав! Поди переспи с горничной, глядишь, полегчает!
– Мне никто не нужен! И я знаю, МакНейл, что ты в состоянии помочь мне!
Малкольм был зол. Зол на себя, зол на МакНейла. Зол так, что был готов ввязаться с приятелем в драку, однако нашел в себе силы унять злость.
– Ты отказываешь мне лишь потому, что я в свое время отказал тебе!
МакНейл сделал невинное лицо.
– Разве мы когда-то дрались из-за женщины? Малкольм смерил его взглядом.
– Я не стану с тобой драться, – произнес он, и в голосе его послышалась угроза. – Потому что она моя.
МакНейл вздохнул, хотя глаза его по-прежнему светились лукавством.
– Ты молод и горяч. Я же и вспомнить такие дни не могу. Какой силой я, по-твоему, обладаю?
– Силой забрать у меня мою силу, пусть даже всего на один день или ночь. Найти и пустить в ход чары.
МакНейл лукаво усмехнулся.
– А я смотрю, ты парень не жадный! – Он расхохотался. – Ты лучше попроси меня по-хорошему. Кстати, часа тебе хватит?
Малкольм отказывался поверить собственным ушам. МакНейл согласен забрать его способность отнимать чужую жизнь всего на один час? Он что, с ума сошел? Это ведь даже хуже, чем вообще ничего у него не забирать. Уж лучше он будет избегать ее и дальше, нежели проведет с ней в постели всего один жалкий час!
– Ты нарочно надо мной издеваешься?
Лицо МакНейла сделалось серьезным.
– Малкольм, я вижу, как ты страдаешь, страдаешь, как зеленый мальчишка. Да, я могу забрать у тебя силу, но только не на сутки. Или ты с ума сошел? Или она украла у тебя мозги? Ты ведь останешься беззащитен против Сибиллы, я уже не говорю про Морэя. Стоит ему почувствовать твою слабину, понять, что ты беззащитен, как он тотчас попытается избавиться от тебя!
– Часа мне не хватит. Да и терпение мое на исходе.
Боже, еще ни разу им не владело столь страстное желание! Как он хотел подмять ее под себя, отведать вкус этих губ, кожи, женского естества, проникнуть как можно глубже в нее, в эту влажную, упругую плоть, и провести, погрузившись в нее, всю ночь. Он хотел, чтобы она кончила сотню раз. Мысленным взором он уже видел их вместе. И ее желание было под стать его собственному, на ласки она отвечала бы ласками, на оргазм – оргазмом. Что-то подсказывало ему, что так и будет.
– Твои чары нужны мне прямо сейчас! – произнес он, заливаясь краской.
Когда же они сполна насладятся друг другом, она уснет в его объятиях до самого рассвета. И, может статься, она поведает ему еще больше о том мире, откуда пришла к нему.
А может, они просто поговорят о каких-то пустяках, словно мир со всей его тяжестью, что давит ему на плечи, просто не существует. Возможно, она объяснит ему, почему в ее времени одежда состоит из лоскутков и веревочек. Малкольм улыбнулся при этой мысли.
– Смотрю, ты начинаешь терять голову из-за этой красотки. Осторожней. Я бы советовал тебе хорошенько подумать о том, чем это может для тебя кончиться, – укоризненно произнес МакНейл, вторгаясь в его мысли.
Значит, наглец, подслушивал. В том, что касалось женщин, Малкольма трудно было назвать джентльменом, его интерес к ним не отличался возвышенностью. Он защищал тех, кого должен был защищать, тех же, кто возбуждал в нем похоть, соблазнял. В его отношениях со слабым полом дело еще ни разу не доходило до нежных объятий и душевных разговоров.
– Не вздумай увлекаться этой женщиной. Ее используют против тебя. Из-за нее ты утратишь силу.
– Я не собираюсь этого делать, – ответил Малкольм, хотя слова эти дались ему нелегко. – Ты сказал Клэр, что она должна вернуться в свое время?
Малкольм старался не допустить МакНейла в свои мысли. Странно, но ему меньше всего хотелось, чтобы те стали достоянием его старшего друга.
– Сказал, – ответил МакНейл и пристально посмотрел на него. – Может, тебе стоит избегать той дороги.
– Это какой такой дороги? – уточнил Малкольм, сжимая кулаки.
МакНейл был наделен даром предвидения. Иногда этот дар отказывался повиноваться ему, но если повиновался, то ни разу не подводил. Как бы ни защищал ее Малкольм, какие ласки ни дарил ей в постели, в конце концов она оставит его. Ему с трудом в это верилось.
– Забудь про то, что у тебя между ног! – произнес МакНейл, давясь от смеха. Ибо какой Магистр мог об этом забыть?
Малкольм же подумал о том, а не пустить ли ему в ход кулаки, чтобы МакНейлу сделалось не до смеха.
– Какой ты, однако, серьезный! – воскликнул МакНейл. – На тебя невозможно смотреть без смеха. Ведь это всего лишь женщина, Калум. Согласен, смазливая, но таких, как она, тысячи!
– Так ты заколдуешь меня?
– Заколдую, куда я денусь. Можно подумать, я не чувствую твоих мучений, – произнес МакНейл и вновь расплылся в улыбке, однако тотчас посерьезнел.
Положив обе руки Малкольму на плечи, он прошептал что-то на древнем языке, таком древнем, что Малкольм не понял ни слова. А когда закончил, то опустил руки и улыбнулся.
– Как только взойдет луна, можешь начинать предаваться любовным утехам, однако с первыми лучами солнца действие чар закончится.
Малкольм кивнул, чувствуя, что в чреслах уже проснулся нестерпимый огонь.
– Я твой должник.
– Что ж, я напомню тебе о твоем должке.
Взгляд МакНейла был устремлен куда-то вдаль. Куда это он уставился? Малкольм проследил за его взглядом и увидел Клэр. Она вошла во двор на другой стороне сада. При виде ее сердце Малкольма учащенно забилось. Еще несколько часов, и он сможет положить ее к себе в постель, чтобы предаться страсти, какой еще ни разу не испытывал.
А затем он увидел, что она не одна. Рядом с ней шагал Железное Сердце. Малкольм не был близко знаком с этим загадочным горцем, однако слава этого воина бежала впереди него, и Малкольм его уважал. Довольный, он вышел из сада вместе с МакНейлом, а заодно по дороге попытался проникнуть в мысли Клэр. Сделать это оказалось легко, и он тотчас почувствовал ее сомнения и растерянность.
– Это друг, красавица, – сказал он, когда они подо шли ближе.
Клэр ответила ему сдержанной улыбкой. Хочу поговорить с тобой наедине. И после секундной паузы: Я видела «Катах»!
Читать ее мысли было легко и приятно. Малкольм отказывался понять, почему ее неизменно раздражало, когда он это делал. Впрочем, ее волнение передалось и ему. А затем он повернулся к Железному Сердцу.
– Приветствую тебя, Алистер! – произнес он на гэльском.
– Приветствую тебя, Калум! – ответил тот. Малкольм тут же перешел на английский:
– Как только я улажу здесь все мои дела, мы отправимся в Оу.
Его ответ не оставил Железное Сердце равнодушным.
– С каких это пор ты водишь дружбу с Волком? Вот уж не знал, что вы с ним приятели.
– Никакой дружбы между нами нет, – мягко ответил Малкольм, думая о странице, которая явно находилась у Эйдана. Эх, если бы ему удалось убедить Железное Сердце отправиться туда вместе с ними, то он бы заручился ценным союзником, на тот случай, если Эйдан откажется по-хорошему расстаться со священной страницей.
Железное Сердце выслушал его мысли.
– Возможно, я вернусь в Лахлан без излишней спешки.
– Я так и думал, что ты это скажешь, – воскликнул Малкольм с улыбкой.
Железное Сердце кивнул в сторону Клэр, после чего они с МакНейлом зашагали к дому причта, оставив Малкольма и Клэр вдвоем. Клэр растерянно посмотрела им вслед.
– Надеюсь, это не значит то, что, по-моему, это значит!
– Да, красавица, он вместе с нами отправится в Оу. – Заметив озабоченное выражение ее лица, Малкольм легонько похлопал Клэр по плечу. Впрочем, с куда большим удовольствием он прижал бы ее к себе. – Если я буду вынужден сражаться с Эйданом, мне понадобится его помощь.
Кровь отлила от лица Клэр.
– Эйдан сейчас в Оу?
– Да. – Он тотчас прочел ее мысли. – Не волнуйся, он не демон. Он такой же, как и я, Магистр.
Она вопросительно посмотрела на него.
– Но ведь вы оба пытались убить друг друга!
– Он – предатель. Он не следует Кодексу. У него нет ни совести, ни сердца. Я не доверяю ему. Он скорее отдаст страницу Морэю, чем нам.
– Только этого нам не хватало! Это надо же, Магистр-предатель! – воскликнула Клэр и потерла виски.
Малкольм чувствовал, как в них пульсирует кровь. Клэр была не на шутку напугана и переживала за него. Нет, не потому, что ему, скорее всего, придется вступить с Эйданом в схватку. Она боялась Морэя – что ж, этого негодяя следует опасаться.
Ему было приятно, что она переживает за него. Что, если МакНейл ошибается на этот раз?
– Красавица, я рад, что ты переживаешь за меня, пусть даже совсем чуть-чуть, – произнес он, привлекая ее к себе.
Он тотчас наткнулся на ее бедро, и желание вспыхнуло в нем с новой силой. Впрочем, от нее это тоже не скрылось. Клэр ахнула и заглянула ему в глаза.
Малкольма распирало от гордости за свои мужские достоинства, и ему действительно было чем гордиться.
– Красавица, если бы ты только знала, как я хочу тебя, – прошептал он, и его руки скользнули вниз по ее спине.
Он как можно крепче прижал ее к себе. Боже, ну почему они не в Данрохе, почему потеряли столько драгоценных мгновений! Он знал, что она готова его принять – чувствовал, как желание нарастает в ней горячей волной.
А еще он чувствовал, как судорожно забегали ее мысли, споря между собой о том, должна ли она уступить ему и лечь с ним в постель или все же дать отпор соблазну.
Поскольку он пока еще не мог контролировать себя, то предпочел разжать объятия.
– Я не сделаю тебе больно, Клэр. Дыхание ее было частым и прерывистым.
– Дело не в этом.
На мгновение она задумалась, и он понял, о чем она размышляет. Нет, вовсе не о том, что он делил постель с женщиной не один раз и при этом не терял контроля над собой, а о том, что она будет не в состоянии совладать с собственным сердцем, если ляжет с ним. Ей было страшно, что она полюбит его. Ему никогда не понять, почему эта мысль так пугает ее. Ведь он – могущественный лорд и никогда не испытывал недостатка в женской любви. Другие женщины были бы только рады удостоиться его благосклонности, пусть даже на короткое время. Но еще меньше он понимал ее убежденность в том, что для того, чтобы лечь с мужчиной в постель, его обязательно нужно любить.
– Ты не пожалеешь, красавица, – произнес он, с улыбкой глядя на нее. В ее глазах читалось смятение и борьба с собой. – Я доставлю тебе наслаждение, о котором ты только можешь мечтать. Подарю любые ласки, какие ты только пожелаешь.
Ее глаза расширились, он почувствовал, как по ее телу разлился огонь. Желание полыхало в ней с такой яростью, что обжигало его самого. Он наклонился к ней ближе и прикоснулся к ее лицу.
– Тебе ведь нравится, когда я об этом говорю? Не отвергай меня. На сегодняшнюю ночь МакНейл забрал у меня мою силу отнимать жизнь. Возможно, других ночей у нас не будет. Вот почему я так хочу войти в тебя, а ты хочешь, чтобы я в тебя вошел. Я хочу увидеть, Клэр, как ты получаешь от меня наслаждение, хочу услышать, как ты будешь дрожать от страсти и кричать в экстазе.
Она кивнула, и он почувствовал, что она готова принять его, прямо сейчас, в это же мгновение.
– Мы отправимся в Данрох, как только вернется ладья, – прошептал он и, протянув руку, привлек ее к себе. Подобно зеленому юнцу, он не мог совладать с собственными мыслями, и они его не слушались.
Клэр негромко вскрикнула и положила ему на плечи руки.
– Хорошо, Малкольм.
Он впился в ее губы жадным поцелуем.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10