Книга: Смертельная жатва
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

 

Солнце только начинало клониться к закату. До наступления темноты оставалось не менее часа. К тому же Ровенна была не одна, с ней был Джо. И труп убрали. Кукуруза, пострадавшая от нашествия полицейских, так и лежала на земле, не дожив нескольких дней до сбора урожая. Здесь, на поле, Ровенну охватило чувство страха и обреченности, которому она безуспешно пыталась сопротивляться. Сколько бы она ни уговаривала себя ощутить нежные ласки ветерка и сладкий душистый аромат природы, все было напрасно. Она не хотела там оставаться.
— Ну и что? — спросил Джо, стоявший рядом.
Она покачала головой:
— Не знаю, чего ты от меня добиваешься. Что, по-твоему, я должна делать?
— А что ты чувствуешь!
Ровенна вздохнула.
— Ничего особенного. Ладно, где тут стояло пугало?
— Да вот же — здесь. — Он указал чуть ли не ей под ноги.
И впрямь: в земле торчал маркер, установленный полицейскими, а рядом зияла дыра, оставшаяся от шеста. Он сунул ей в руки копию водительского удостоверения Дины Грин с фотографией. Она была симпатичная: темные волосы, большие карие глаза. С фотографии глядела женщина из тех, что любят брать от жизни все.
Ветер стал крепчать, развевая ее волосы. Она подняла голову — солнечный диск заволокло дымкой. И он стремительно катился к горизонту. Вскоре станет темно.
Ровенна закрыла глаза и отдалась на волю своему воображению. Ей послышался плач — испуганный и жалобный женский плач, молящий о пощаде. Потом раздался смех — жестокий, злорадный, сопровождавшийся звуками борьбы. А затем опять голос женщины. И мужчины.
— Я буду слушаться, клянусь, — плакала женщина.
— Слишком поздно, — непреклонно отвечал ей глубокий мужской голос
Снова борьба. Стоны. И крик — задыхающийся предсмертный крик.
И вдруг ее осенило. Она поняла — и что он делал, и где, и даже зачем. И она ужаснулась. Ей вдруг стало не хватать воздуха. Она упала на колени, чувствуя, что ее душат — чужие сильные руки сдавили ей горло, и их нельзя, невозможно сбросить. Раздался щелчок — это сломался горловой хрящ.
— Ро!
Джо подскочил к ней, схватил за плечи и рывком поднял с земли. Она стояла широко распахнув глаза.
— Что с тобой? — испуганно спросил Джо. — Ты в порядке?
Да, ей полегчало. Зловещая дымка, скрывавшая солнце, рассеялась. Стало теплее, ветер стих. Все вокруг было как обычно.
— Что ты видела?
— Ничего. Я почувствовала.
— Ну? И что ты почувствовала? — Джо хоть и испугался, но вовсе не раскаивался. Наоборот, он сгорал от нетерпения, желая узнать, что с ней приключилось.
— Мне кажется, он держит жертву в каком-то отдаленном месте, где не слышно криков. Не думаю, что в городе. У меня было ощущение темноты. В темноте проще терроризировать жертву. Он не сразу убивает ее. Сначала он с ней забавляется. Но если…
— Что — если?
— Она должна играть в его игру. Она должна бояться его и поклоняться ему. Она должна понимать, что поклоняется некоей злой силе. Но если она не подчиняется, пытается убежать — она должна заплатить за это жизнью.
— Ро, а ты не можешь его увидеть? Попробуй, сосредоточься.
Она снова закрыла глаза. Она видела что-то. Но не лицо.
— Я вижу одну из этих жутких дьявольских масок, что продаются у Ллевеллинов.
Внезапно на дороге загудела машина. Они оба вздрогнули. Из машины выскочил Джереми и бросился к ним, прыгая через полегшие стебли.
— Какого черта ты здесь делаешь?! — закричал он.
— Привет, Джереми, — обернулась Ровенна.
— Она со мной, разве не видите? — спросил Джо.
— Я ушам своим не поверил, когда Дэн сказал мне, что ты поехала сюда, — продолжал Джереми, не обращая на него внимания. — Здесь опасно! Ты сказала, что будешь ждать меня в музее.
— Джереми, я здесь не одна, я вместе с Джо, — пыталась она его успокоить, не понимая, чем вызван его гнев.
Теперь он повернулся к Джо, будто раньше его не замечал, и напустился на него:
— А зачем вы ее сюда потащили?
— Эй, сынок, потише. Я не должен спрашивать у тебя разрешения, когда хочу что-то сделать, понятно? Если кто-то здесь и лишний, то это прежде всего ты.
— Уже темнеет! — не утихал Джереми. — Пусть вы и полицейский, но ей здесь находиться опасно!
— Где темнеет? Солнце светит вовсю!
— Вы не должны таскать ее сюда! Иначе преступник решит, что она и вправду ясновидящая, и следующей будет она!
Они стояли друг против друга, раздувая ноздри, точно два взбесившихся быка.
— Стоп, стоп! — вмешалась Ровенна. — Джереми, преступник даже не знает о моем существовании, что он может решить? Я, в конце концов, совершеннолетняя, в здравом уме и памяти, и могу сама о себе позаботиться. Вы можете спорить сколько хотите, а я уезжаю в город на попутной машине!
— Нет, подожди! — Джереми поймал ее за руку. — Поезжай с Джо, а я следом.
— Да нет, поезжай с Флинном, а я поеду за вами, — сказал Джо.
— Эй, Джо, извините. Но вы, наверное, тоже разозлились бы, будь на моем месте.
— Все может быть, — пробормотал Джо. — То есть вы просите прощения?
— Я прошу прощения, что обидел вас, но все-таки ей не стоит сюда приезжать.
Джо, словно не слыша, повернулся к Ровенне:
— Вы двое едете сейчас в музей?
— Нет, это я еду в музей, — поправила его Ровенна и вопросительно взглянула на Джереми, но он сказал:
— Тогда я заеду за тобой в пять. Джо, вы доставите ее туда в целости и сохранности?
— Не беспокойтесь.
Джереми, помедлив, шагнул к ней, взял за руку и поцеловал в щеку. Кивнув на прощание Джо, он пошел к машине. Ровенна провожала его взглядом, продолжая удивляться их неожиданной стычке.
— Странно все это, — сказала она, когда они с Джо уже уселись в машину.
— Ничего странного, — откликнулся Джо.
— Сначала он бесился из-за меня, а потом словно и забыл обо мне.
Джо с улыбкой покосился на Ровенну.
— Сначала он запаниковал, когда не нашел тебя там, где вы договорились встретиться. Но потом убедился, что с тобой все в порядке, и успокоился. Наверное, у него есть и другие планы.
— Ой, что я слышу? Ты его оправдываешь, защищаешь?
Он пожал плечами.
— Да он нормальный парень. И давай больше не будем об этом.
Она посмотрела в окно, где мелькали ряды кукурузы.
— Насколько я понимаю, ты знаешь, куда он мог поехать?
— Хм… По логике вещей, он должен был поехать к Макэлроям, чтобы лично с ними поговорить.
Ровенна откинулась назад. Трудно было себе представить, чтобы Джинни Макэлрой сумела вытащить в поле груз тяжелее десяти фунтов. А доктор Макэлрой? Нет, это невозможно. Она ходила в школу с его детьми. Она помнила, как он смешил ее, чтобы отвлечь, когда нужно было сделать укол. Она представила, как он играет с внуками, смеется, сажает их себе на плечи… Оставшись без родителей, она могла зайти к Макэлроям в любое время дня и ночи… Нет, доктор Макэлрой не убийца.
— Макэлрой уезжал на Хеллоуин, — сказал Джо, словно прочитав ее мысли. — В Орландо, на медицинский конгресс.
— Фу-у… — с облегчением выдохнула она и улыбнулась.
— А ведь он как-то навещал Ролфа, — сообщил Джо, — мне в полиции передали, что он узнавал адрес. Странный тип этот Ролф.
— Он не странный, он артистичный, — нахмурилась Ровенна.
— А разве нашему убийце заказано быть артистичным? — усмехнулся он.
— Я хоть и не видела Ролфа со школы, но уверена, что это не он. Он был хорошим парнем.
— Он уже тогда был с причудами. Вспомнить хотя бы эти его чучела… И если он нашел место, где такие извращения считают нормой, то это не значит, что он стал нормальным.
— Джо Брентвуд, именно такое отношение и заставило Ролфа бежать отсюда на запад. Тут его, чего доброго, могли бы и линчевать.
— Но мы-то знаем, что убийца — наш, местный. И живет за городом, где держит своих пленников. Он знает, куда выставить свои пугала. Он все вокруг знает.
Джо явно считал, что Эрика надо взять под наблюдение. Какая глупость. Эрик был… просто Эрик.
И все-таки…
Как знать? Она так давно не видела его. Можем ли мы утверждать, что знаем другого человека? Чужая душа потемки. Она считала, что хорошо знает Джо, но сегодня он сильно удивил ее, встав на сторону Джереми.
Они были уже на окраине города. Ровенна обрадовалась, увидев, что, хотя на улице еще не стемнело, фонари уже зажглись. Весь город опять преобразился к празднику. Парк заполонили фермерские фургоны, оранжевые шары тыкв светились среди осенней листвы. А некоторые жители города поторопились развесить рождественские гирлянды. На крыше одного из домов стоял огромный Санта и его сани.
— Зачем только все смешивать в одну кучу? — ворчал Джо. — Неужели нельзя сначала по-человечески отпраздновать День благодарения? Это старый добрый американский праздник, который заслуживает отдельного внимания.
Он остановился у музея.
— Веди себя хорошо, поняла? Я не хочу, чтобы Флинн опять на меня наехал. — Он усмехнулся и прибавил, меняя тон: — И спасибо.
— Пожалуйста, Джо. Увидимся.
Поднимаясь по ступенькам музея, Ровенна поразилась тому, как быстро начало темнеть, и прибавила шагу. На доске объявлений у двери висели две фотографии, которые появились, пока ее не было. Ниже были помещены описания Дины Грин и Мэри Джонстон с просьбой к лицам, видевшим их до или после исчезновения, звонить в полицию. Взгляд Ровенны задержался на фотографии Дины Грин, и она снова ощутила порывы ветра и услышала жалобный плач. Темнота вокруг сгустилась, тени выросли, повеяло запахом земли, будто она вновь очутилась среди кукурузного поля. Ей пришлось сделать шаг назад, чтобы вернуться к реальности. Бедная Дина! Какой ужас ей пришлось испытать перед смертью. И Мэри до сих пор неизвестно где. Однако Ровенна была уверена, что та жива, хотя ничем не могла объяснить своей уверенности. Убийца играл с ними. Он был их богом, которому они должны были поклоняться. Он был к ним добр. Король урожая. И от них требовалось почитать его и отдавать ему себя с любовью и благодарностью за его доброту.
— Вот ты где.
Она вздрогнула. Перед ней стоял Дэн.
— Я уже собрался заявить в полицию, что ты пропала, — пошутил он. — Да и музей пора закрывать.
— А который час?
— Пять часов.
— Пять часов? — удивленно переспросила Ровенна.
Неужели она простояла здесь полчаса?
У нее зазвонил телефон. Это был Джереми. С извиняющейся улыбкой взглянув на Дэна, она ответила:
— Я немного задерживаюсь, но я в городе.
— С кем ты?
— С Дэном.
— Хорошо. Брэд будет ждать нас в баре отеля «Хоторн» в шесть.
— Поняла. Я приду.
— До встречи.
Она повернулась к Дэниелу, который с печалью на лице рассматривал фотографии.
— А я ее видел в «Хоторне». Я уже позвонил в полицию и рассказал все, что мог. У Ровенны захватило дух.
— Да ты что? И с кем она была? Ты знаешь его?
— Нет. Никогда раньше не встречал. Но это не значит, что он приезжий.
— И как он выглядел? Он больше тебе не попадался? — взволнованно тараторила Ровенна. — Может быть, в день, когда исчезла Мэри?
— Нет, к сожалению. Каков он из себя? Высокий, симпатичный, мускулистый… Похоже, он работает где-то на открытом воздухе. Может быть, механик или строитель.
— Блондин, брюнет, азиат, мексиканец?
— Белый, блондин. Я описал его в полиции. Надеюсь, они его быстро поймают, пока Мэри еще жива.
Она кивнула:
— Я рада, что ты тоже так считаешь. Многие уверены, что ее уже нет, особенно сейчас, когда нашли Дину Грин… Брэд, конечно, верит, что она жива, но иначе он просто сойдет с ума.
Коснувшись ее щеки, Дэн тихо проговорил:
— Мне кажется, ты думаешь, что она жива, потому что тебе хочется так думать
— Вовсе нет! Я в это верю! — возразила она.
— Ты славная девочка, но будешь ли ты хорошей королевой? — пошутил Дэн, чтобы развеять напряженность.
— Не знаю, — дернула плечом Ровенна, — сейчас даже трудно думать об этом.
— Да, но… жизнь продолжается. Это как смена времен года… Впрочем, ладно, сегодня был длинный день, а завтра еще длиннее. До завтра!
— Нет, подожди! Что ты еще нашел в библиотеке?
— Да ничего особенного! — отмахнулся он. — Завтра расскажу, ладно?
— Конечно, спасибо.
— Послушай, — он нахмурился, — может, тебя проводить?
— Нет, спасибо! Здесь недалеко.
— О'кей, тогда до завтра.
— До завтра.
И Дэн ушел. Ровенна смотрела ему вслед, жалея, что не позволила ему проводить ее. Она хотела даже окликнуть его… Но потом подумала, что идти ей и вправду всего ничего — вдоль по улице полной народу. Нет, она не собирается поддаваться страху в родном городе, который знала как свои пять пальцев.
Повернув за угол, она увидела, что магазин Адама и Евы еще не закрылся. Внутри даже были посетители. В углу витрины белело объявление с фотографиями. Она заставила себя отвернуться. Непонятно, как она могла провести столько времени перед этим объявлением у музея. Помочь Мэри она все равно была не в силах. Она могла только давать волю своим чувствам и воображению. Но это было страшно, больно. И она не решилась на это, находясь в темноте и одиночестве.
Ровенна собралась было пойти дальше, когда ее заметила Ева.
— Что ты делаешь здесь вечером одна? — спросила она, открывая дверь.
— Я пока остаюсь в городе у Джереми. Сейчас я иду к нему в «Хоторн».
— Неплохо устроилась, — лукаво подмигнула ей Ева.
— Перестань, Ева!
— Ах, не дуйся. Я знаю, что ты не стала бы спать с парнем лишь затем, чтобы не ехать домой. Вот я, например…
— Ах, брось! — перебила Ровенна. — Можно подумать, ты когда-то изменяла Адаму.
— А что? Я хоть и замужняя женщина, но не мертвая же, — она с опаской оглянулась через плечо, — смотреть-то можно. Ах, Ро, вот я это говорю… А она-то умерла! Знаешь, она к нам заходила. Такая милая девушка… Она купила у нас какую-то бижутерию.
— Да, Дэн тоже ее видел.
— Она сказала, что живет в Бостоне и давно здесь не была. Она приехала, чтобы полюбоваться листопадом, а ее убили…
Ева чуть не плакала. Ровенна, не зная, чем успокоить подругу, обняла ее.
— Эй, тебе надо спешить, — Ева отстранилась, — кавалер ждет.
— Ты в порядке? — спросила Ровенна.
— Конечно.
— Ну, тогда давай закрывай.
— Да-да, — ответила Ева, не двигаясь с места.
— Что-то случилось? — спросила Ровенна.
Она не хотела опаздывать, но оставлять Еву в слезах тоже не хотелось.
— Нет, ничего. Ты тут ничем не поможешь. Так что иди — Джереми, наверное, заждался.
— Хорошо. Я завтра зайду к вам.
Ева вздохнула и скрылась в магазине. Ровенна пошла дальше. Это казалось невероятным, но другие магазины были уже закрыты, и улицы вмиг опустели. Она шла быстро, почти бежала.
Неожиданно фонарь у нее над головой зажужжал, помигал и погас. «Ничего, света еще много», — решила она. Был свет, но была и тень. Взглянув себе под ноги, она увидела быстро двигающийся силуэт и едва не подскочила от испуга. Ах, да это ее собственная тень! Она прислушалась, и ей показалось, что кто-то идет за ней, подлаживаясь в такт ее шагов. Поднялся ветер, с сухим вкрадчивым шепотом закружились листья. Тень увеличилась, разрослась. Она была уже не у нее под ногами, а далеко впереди — черная, массивная, как гора. Нет, не гора — тень имела форму. Она напоминала великана в капюшоне, поднявшегося из самых земных недр. Ровенна знала, что это ее воображение, но все равно мчалась вперед, изнемогая от страха. Эхо ее шагов отчего-то запаздывало.
Она шмыгнула в переулок, хотя он уводил ее от центра города в более глухое место. Шаги позади раздавались все громче. Ее преследовали, теперь в этом не осталось сомнений. И куда все подевались? Вокруг не было ни души. А ведь в городе полно туристов… Вот забавная вывеска: перечница и солонка в виде пилигримов, но стекла темные, кафе закрыто. Следующим было историческое здание, закрытое на реконструкцию. На другой стороне улицы — памятник замученным ведьмам. И кладбище. Ворота стояли раскрытыми настежь. Недолго думая Ровенна перебежала на другую сторону улицы. Это могло показаться безумством, однако она надеялась, что, хорошо зная кладбище, она сумеет запутать своего преследователя, а сама выберется с другой стороны. Она шмыгнула в ворота, помчалась мимо старых плит и вдруг остановилась как вкопанная — зло теперь не преследовало ее, оно было прямо перед ней. Она оцепенела. Справа были детские могилки с херувимчиками, слева — разрушенный камень, а впереди — склеп. Она поняла: она не случайно и не по своей воле оказалась здесь. Она угодила в ловушку. Впереди вздымалась необъятная черная тень. В голове грохотал настойчивый шепот: «Сюда, сюда, ближе, ближе. Поклоняйся мне, боготвори меня…» В полной темноте на гробнице впереди блеснула древняя надпись — кроваво-красные буквы сложились в имя: Ровенна Кавано.

 

Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13