Глава 21
Блю судорожно глотала воздух. Все тело налилось свинцовой тяжестью. Первой мыслью было отказаться от поездки к Кейт Гарпер, но она боялась остаться в доме наедине с собой.
– Это хорошо, что вы обе решили ехать, – сказал отец Сайрус. Он стоял у беседки, увитой виноградом, в уютном дворике Кейт и любовался великолепными кустами роз.
– Я думала, Кейт позвонит в Сент-Сесиль, – задумчиво произнесла Мэдж. – Вам не кажется странным, что она этого не сделала?
– Я звонил ей сегодня. Она подавлена, но держится, а это главное в ее положении.
– Да. Может быть, она не хочет, чтобы люди видели ее горе? – Мэдж повернулась к Блю.
– Ты уверена, что я правильно поступила, приехав сюда? – вместо ответа, спросила та. – Мы ведь едва знакомы.
– Все правильно, Блю, – вмешался отец Сайрус. – Джим очень хорошо к тебе относился и был приверженцем идеи строительства в Туссэне новой школы и центра для прихожан. Вы неоднократно общались, и Кейт будет приятно, что она может поговорить о близком человеке с людьми, которые его знали и любили.
Блю улыбкой поблагодарила священника за поддержку и последовала за ним по ухоженной тропинке, выложенной гравием, к дому Кейт Гарпер.
Она старалась не смотреть на Мэдж, на лице которой читалась тревога. Если их взгляды все же случайно встречались, Блю казалось, что кузина всякий раз пытается ей что-то сказать, но в последнюю секунду передумывает.
Они поднялись на веранду, вокруг которой росли неизменные кусты роз, и обнаружили, что входная дверь открыта. Отец Сайрус нажал на кнопку звонка. В доме по-прежнему было тихо.
– О господи, – прошептала Мэдж, – бедняжка Кейт. Возможно, она никого не хочет видеть. Не будем столь настырны.
– Может, она в саду? Кейт любит возиться с цветами.
Они спустились вниз и обогнули дом по тропинке. Отец Сайрус шел впереди. Блю смотрела ему в спину и размышляла о том, что этот мужчина совсем не похож на священника, он мог бы стать прекрасным мужем и заботливым отцом. Сайрус неожиданно обернулся, на лице играла счастливая улыбка, и было совершенно ясно, что она предназначена лишь Мэдж и никому больше.
– Блю! – послышался громкий шепот. – Наверное, не стоило тебе говорить, о чем рассказала мне Лил. Но я хочу, чтобы ты знала, что больше ни от кого я не слышала плохого слова о Роше.
– Ты правильно поступила, – успокоила она Мэдж.
У Блю вновь сжалось сердце. Она не могла не вспоминать об их первой ночи. Роше был так нежен и предупредителен, так деликатен. Невозможно представить его грубым, необузданным животным.
– Пойми, я желаю тебе только добра.
– Я знаю, Мэдж. Не волнуйся. Я со всем справлюсь.
Немного поколебавшись, Мэдж решилась задать следующий вопрос:
– Ты не будешь с ним больше встречаться? Мне кажется, это не совсем правильно. Лил любит преувеличивать. Возможно, она и застала Роше с женщиной, но все было не совсем так, как она описала.
Отец Сайрус остановился.
– Продолжим позже, – сказала Блю. Она еще и сама не знала, как поступить с Роше.
Из-за угла дома послышался смех.
– Кейт, ты здесь?
Мужской и женский смех стал еще громче. Блю прислушалась и нахмурилась. Несмотря на все трагические события, Кейт явно весело проводила время в приятной компании.
– У нее мужчина, – произнесла Мэдж сдавленным голосом и встала рядом со святым отцом.
Блю решила, что у кузины слишком богатое воображение, а ведь она слышала всего лишь смех. В этом нет ничего предосудительного.
Все трое обогнули дом и оказались в прекрасном, наполненном чудесными запахами саду. Густая живая изгородь, пышные кусты, цветочные клумбы и идеально постриженная лужайка в тени фруктовых деревьев. С первого взгляда было ясно, что за этим садом тщательно ухаживают. Однако Кейт здесь не было.
– А вон там дом Джима, – махнула рукой Мэдж. – Я слышала, что его он тоже оставил Кейт. Теперь у нее не будет материальных проблем.
Блю пригляделась. Дом Джима Захари был площадью не меньше четырех тысяч квадратных футов. Он стоял далеко от дороги и был скрыт от обзора вековыми деревьями.
– Не ожидала увидеть такое. – Блю впечатлили размеры владений Джима.
– Имеешь в виду дом или этот сад? – спросил отец Сайрус.
– Пойдемте обратно, – сказала Мэдж и поспешила по тропинке к парадному входу.
– Кейт! – крикнул святой отец и направился к арочному проходу в живой изгороди.
Он немного пригнулся, Блю пошла следом.
Мэдж обернулась и побежала к ним.
– Кто там?
Кейт сидела к ним спиной в белом деревянном кресле. Рядом на стуле, чуть сгорбившись, сидел мужчина с темными вьющимися волосами и в линялой джинсовой рубашке. Он что-то тихо ей говорил, положив руки на колени. Блю подумала, что он, должно быть, высокого роста и неплохо сложен.
Кейт протянула ему бокал, и он налил что-то из кувшина ей и себе. Парочка опять засмеялась.
– Лучше заедем в другое время, – прошептал отец Сайрус.
Выражение его лица поразило Блю. Она никогда не видела святого отца в таком состоянии.
– Это вы, отец Сайрус? – спросила Кейт и встала.
Мужчина тоже быстро поднялся и поспешил отойти в сторону.
– Святой отец? Вы же не уйдете, даже не поговорив со мной? Джордж, принеси еще стулья и бокалы для чая.
Мужчина испарился, не сказав ни слова.
– Добрый день, Кейт, – поздоровался отец Сайрус. – Не хотел вам мешать.
– Это же Джордж Пинни, – пояснила Мэдж. – Они с женой снимают комнаты в доме Джима. Джордж помогает следить за обоими домами и садом, а Мэри работает в кафе. Я их почти совсем не знаю.
Сестры переглянулись.
– Я знакома с Мэри, – сказала Блю, со стыдом вспоминая, в каком виде она тогда была. – Я тебе рассказывала. Не стоит беспокоиться, миссис Гарпер! – крикнула она хозяйке дома. – Мы лишь хотели убедиться, что у вас все в порядке.
– И рассказать, как движется следствие, – добавил отец Сайрус.
Кейт раскрыла кружевной веер, поднесла к лицу и часто замахала. Она подняла на гостей голубые глаза, из-под широкополой соломенной шляпы выбивались рыжие кудри. Красивое кружевное платье подчеркивало стройную фигуру. Лишь открытая шея и руки выдавали истинный возраст женщины.
Джордж Пинни вернулся, неся в одной руке три складных стула, а в другой бокалы. Он поставил поднос на стол, налил всем холодного чая и ловко разложил стулья. Затем он отошел немного в сторону и вытер ладони о темные брюки.
– Знакомьтесь, это Джордж, – представила его Кейт. – Не знаю, что бы я делала без него и Мэри. Если бы я все время сидела одна и думала о том, что мой бедный Джим лежит сейчас в церкви, я бы наверняка сошла с ума.
Блю сжала губы, чтобы сдержать улыбку.
– Кейт, – сказал отец Сайрус, – вы знаете, что полиция еще не разрешила похоронить…
– Нет! – Кейт закрыла лицо веером и затрясла головой. Поля шляпы слегка покачнулись. – Прошу вас, не надо. Я этого не вынесу. Кто мог так жестоко поступить с мужчиной, который и мухи в своей жизни не обидел? Я вас спрашиваю, кто это сделал?
– Человек с заблудшей душой, сбившийся с истинного пути, – тихо ответил священник. – Мы пришли, чтобы вам помочь. Все жители города вас поддерживают.
– Не все, – сказала Кейт.
– Не думайте ни о чем плохом. Мы выполним любую вашу просьбу. Будьте уверены.
Кейт шмыгнула носом.
– Спасибо, святой отец.
– Что вам сейчас необходимо? – спросил Сайрус.
Блю перевела взгляд с чистого, благородного лица священника на Мэдж, не сводящую с него глаз, и погрустнела.
– Единственное мое желание – чтобы некоторые в городе перестали наговаривать на меня. – Кейт сложила веер и вздернула подбородок. У нее было приятное скуластое лицо, казавшееся слегка бледным на фоне ярких волос. Она смогла собраться с духом и вернуться в обычное свое состояние. – Я знаю, о чем все сплетничают. Мы с Джимом дружили много лет, и, несмотря на то что мы уже не дети, наши отношения были целомудренными, как и наши мысли.
– Я в этом не сомневаюсь, – поспешил согласиться отец Сайрус.
– Правда, Джордж? – Кейт повернулась к сидящему поодаль мужчине. – Вы с Мэри все знаете. Вы видели, какими чистыми и непорочными были наши отношения. Мы оба жили в одиночестве и помогали друг другу бороться с трудностями и невзгодами. Джим любил обо мне заботиться. Мы много времени проводили вместе.
Блю вспомнила, что Кейт каждый день готовила ужин для них двоих.
– Помните меня, миссис Гарпер? Я Блю Лаво. Мне так нравился Джим, такой приятный человек.
Кейт не обратила на нее никакого внимания. Даже не повернула головы в ее сторону.
– Джим Захари был готов ради меня на все, – продолжала она. – Джордж покупал продукты, а Мэри стряпала для нас всех. Мы ели здесь, а они там. – Кейт вытянула руку и ткнула в сторону дома Джима.
– Это, должно быть, очень удобно, – заметила Мэдж и поставила корзину с печеньем на стол.
Блю воспользовалась моментом, чтобы лучше рассмотреть хозяйку дома. Она была совсем не старая, чуть больше пятидесяти, и явно не страдала проблемами с суставами.
– Как вы собираетесь поступить с этими ужасными сплетниками? – обратилась Кейт к Сайрусу.
Она повернулась в кресле, вытягивая вперед стройные ноги в красивых туфлях на каблуках.
– Я поговорю с каждым, кто будет позволять себе недопустимые высказывания, – обещал святой отец. – Вам не стоит об этом беспокоиться. Ведь вам и так есть над чем подумать.
– Безусловно, – ответила Кейт, и ее губы дрогнули. – Знаете, я стараюсь чаще смеяться, чтобы не плакать. Я иногда бываю резка, но это помогает мне сдержать слезы. Я стараюсь нарядно одеваться и следить за собой, потому что не хочу давать своим недоброжелателям повода говорить, что я себя запустила. Джиму это бы не понравилось. Да и мне тоже.
– Я восхищаюсь вами, – сказала Мэдж. – Не уверена, что смогла бы быть такой же сильной.
Блю разглядывала Кейт. Размер ноги небольшой, но и не миниатюрный. Эти туфли вполне могли оставить следы у дома святого отца. Нет, это глупость. Невозможно представить, чтобы эта капризная высокомерная женщина упаковывала в коробку обгоревшие листы, украшала ее, как свадебный подарок, и кралась по грязи к дому отца Сайруса. Да и Джим не остался бы сидеть на скамье при виде Кейт, позволяя ей спокойно совершить убийство.
И откуда у нее столько сил, чтобы загнать клинок в горло по самую рукоятку?
Блю судорожно сглотнула.
По щекам Кейт потекли слезы.
– Я умоляла его ни во что не вмешиваться, – прошептала миссис Гарпер.
Отец Сайрус поймал взгляд Блю и покачал головой.
– Кто бы это ни сделал, он совершил тяжкий грех, – сказал святой отец. – Мне кажется, Джим стал просто случайной жертвой, убийца не имел ничего конкретно против него.
– Нет, святой отец. Мой Джим погиб, потому что был хорошим, добрым человеком и всегда поддерживал всех неудачников и людей, которым не повезло в жизни. – Кейт обратила взгляд своих голубых глаз на Блю. – Он рассказывал мне, как его злит, что люди к вам плохо относятся, мисс Лаво. Джим считал, что новая школа необходима городу. И развлекательный центр. Он постоянно об этом говорил. Он хотел, чтобы и пожилые люди могли приходить туда, и инвалиды, чтобы для них там тоже было что-то интересное. Джим полагал, что в центре можно открыть медицинский пункт, на случай, если кому-то понадобится помощь. Я не очень во все это верила. – Кейт поставила пустой стакан на стол, и Джордж тут же встал, чтобы налить ей еще чаю.
– Бедный Джордж, – вздохнула Кейт, – теперь лишился работы.
– Не стоит об этом, миссис Гарпер, – сказал мужчина. – Не будем обременять гостей моими мелкими проблемами, есть дела и поважнее.
– Он считает оскорбительным для себя, что я обсуждаю с вами такие вещи, – произнесла Кейт так, словно Джордж ее не слышал. – Он самолюбив. Когда-то работал в юридической фирме, а сейчас вот здесь. А Мэри целыми днями трудится в кафе. Тоже не слишком подходящая работа для образованной женщины.
Блю стало не по себе. Она определенно не испытывала к Кейт Гарпер никакой симпатии, кроме того, очень сочувствовала Джорджу Пинни, которому приходилось разрываться между двумя домами и еще терпеть оскорбления Кейт. Хозяйка дома, будучи по природе не очень тактичным человеком, по-видимому, не обладала и прочими хорошими манерами.
– Полагаю, нам пора, – сказал отец Сайрус. – Но прежде хочу решить с вами еще пару вопросов, Кейт.
– Слушаю вас, святой отец. – Она слегка наклонилась вперед и положила хрупкую белую руку на его широкую, чуть смуглую ладонь. – Рядом с вами я испытываю умиротворение.
– Поговорим наедине.
– Почему? – Кейт оглянулась. – Вы собираетесь сказать что-то такое, что присутствующим не стоит слышать?
– Ничего секретного, – улыбнулся Сайрус. – Как ваше материальное положение? Вам хватает на расходы?
Миссис Гарпер кивнула:
– Спасибо за беспокойство, святой отец. Другой бы не стал касаться столь щекотливой темы. Мой покойный муж ничего мне не оставил, но благодаря наследству членов моей семьи я смогла выжить. Мне не хотелось, чтобы Джим оставлял все мне, но он настоял. Скоро все утрясется, и тогда… – она отвернулась, – я стану богатой женщиной. Богатой материально, и бедной духовно. У меня больше не осталось близких друзей. Я бы все отдала, чтобы вернуть Джима.
– Я знаю, Кейт, – сказал отец Сайрус.
Мэдж и Блю опять переглянулись. Лицо священника было совершенно серьезным, его взгляд был полон сочувствия и сострадания. Кейт Гарпер, будучи не очень хорошей актрисой, разыгрывает перед ним убитую горем несчастную женщину, а он верит?
– Вы не знаете, у Джима были другие родственники? – спросил отец Сайрус. Он говорил, что Спайк просил его задать этот вопрос, чтобы самому еще раз не ехать к Кейт.
– Если они и были, то он никогда о них не вспоминал.
– Когда эксперты закончат свою работу, поймите, того требует закон, надо будет заняться организацией похорон. Вы были близки с Джимом, и, если не объявятся родственники, вам придется принимать решения. Если вы не против, конечно.
Кейт положила ноги на низкий табурет, сложила руки на коленях и устремила взгляд куда-то вдаль.
– Кейт?
– Не давите на меня, – попросила она. – Терпеть этого не могу. Мэдж, пожалуйста, организуй все и дай мне знать. Ты лучше меня разбираешься в таких вещах. Он любил носить розу в петлице. Она должна быть свежей. И много еды на поминках. Обязательно шампанское, чтобы мы могли выпить за Джима. Я должна сидеть в первом ряду в церкви и идти за гробом. Я должна проводить моего Джима в последний путь.
Блю еще раз внимательно посмотрела на туфли. Даже если отпечатки следов окажутся больше, чем размер ноги Кейт, это еще ничего не значит. Земля была мокрой, человек мог скользить.
– Мы еще с тобой поговорим в следующий раз, – закончила Кейт.
Отец Сайрус встал, а за ним поднялись и Блю с Мэдж.
Неожиданно Кейт пристально посмотрела на Блю:
– Из-за вашего глупого проекта страдают люди.
Блю бросило в дрожь.
– Кому в этом маленьком городишке нужна такая шикарная школа? Какое легкомыслие. И кто отправит сюда своего ребенка, хотела бы я знать?
– Кейт, – вмешался Сайрус, – Блю не решает, строить здесь школу или нет, это решают жители. Она приехала только потому, что мы просили ее помочь.
– Остановитесь, пока кто-нибудь еще не пострадал, – не унималась вдова. – Ваши планы отвратительны. Вас не было здесь, а я хорошо помню, как горела старая школа и сколько детей тогда погибло. Они сгорели заживо. Еще вчера смеялись и играли, а сегодня мертвы.
Мэдж издала кой-то странный звук, похожий на стон.
– Кейт, Кейт, – сказал отец Сайрус, – об этом никто не говорил. Даже я не знал, что при пожаре были жертвы.
На глазах миссис Гарпер появились слезы.
– Не пытайся построить эту проклятую школу. Послушай меня, девочка. Трагедия не должна повториться. Ведь Джим не единственный, кто уже пострадал, верно? – Она подалась вперед, словно молила услышать ее.
– Черт, – не сдержалась Блю. Она положила руку на плечо Кейт. Та сжала ее ладонями и поцеловала.
Блю стало неприятно, но она сдержалась.
– Я расскажу вам, откуда я знаю. – Вдова уже не скрывала своих слез. – В тот день я опоздала в школу. Когда я прибежала, все здание было уже в огне и дыму. Учителя старались спасти детей. Родители кричали и плакали. Я была счастлива, что опоздала. Все в округе знали о жертвах, но этих людей уже нет в живых. На помощь съехались жители соседних городов. Я до сих пор помню, как родители бросались в огонь, чтобы спасти своих детей. Мне было страшно на это смотреть, и я убежала. Шла домой совсем одна и плакала. Меня никто не пришел искать.