Глава 44
– О, моя бедняжка, что ты вытерпела! – уже десятый раз за вечер восклицала Дезире.
– Со мной, мама, все в порядке, не беспокойся, – отвечала терпеливо Натали.
Натали и Райдер ужинали вместе с Чарльзом и Дезире в доме Десмондов и говорили об утреннем происшествии на фабрике.
Днем Райдер рассказал Франческе об истинных обстоятельствах смерти ее дочери Карлотты. И бабушка, и внук поплакали во время этого взволнованного рассказа. Потом Райдер поехал к отцу, чтобы рассказать ему о происшествии на фабрике.
Теперь Натали утешалась сознанием, что отношения родителей, кажется, налаживаются и здоровье отца улучшается. Чарльз выглядел совершенно иным человеком, чем месяц назад. Благодаря порозовевшему лицу и оживленному выражению глаз он обрел прежнюю привлекательность. И Дезире, судя по всему, успела оценить это.
– Наконец-то опасность миновала и с Натали все в порядке, – заметил Райдер.
– Да, но бедняжка так напугана, – сетовала Дезире. – Надеюсь, ребенок не пострадал.
Натали смотрела на мужа обожающим взглядом.
– С того момента, как появился Райдер, я, мама, совсем не боялась, – сказала она.
Райдер смотрел на свою жену с нежностью и восхищением.
– Не пострадали бы ни Натали, ни ребенок, потому что в пистолете была всего одна пуля, – уверенно произнес он.
Дезире вздрогнула, представив себе эту картину, означавшую, что единственную пулю Райдер предполагал принять на себя.
– Очень романтично! – произнесла Дезире. – Очень романтично иметь мужа, который готов умереть за тебя.
– И я бы умер за тебя, дорогая, – произнес Чарльз, касаясь руки Дезире. – Разве не убивал я себя пьянством все эти годы во имя любви к тебе?
Чарльз и Дезире обменялись радостными понимающими взглядами. Натали и Райдер переглянулись с затаенным ликованием.
Некоторое время спустя Чарльз кивнул Райдеру, подбадривая его.
– Вашего отца все эти годы обирала троица мошенников, которая также убила вашу бедную мать, – произнес Чарльз. – Но теперь никто из них больше уже не навредит вам.
– Да, сэр, – согласился Райдер. – И мой отец чувствует себя уже настолько хорошо, что может сам заниматься своими делами…
– И жениться на тете Лав, – добавила Натали.
– Как замечательно! – воскликнула Дезире.
– Тетя Лав вчера сказала мне, что они поженятся после коронации, – добавила Натали.
– Замечательно! – выкрикнула Дезире, хлопая в ладоши. – У нас будет так много праздников. Это и коронация, и свадьба герцога, и женитьба Гарри на Женевьеве. На днях я навестила Хэмптонов и узнала, что родители просто обожают Женевьеву.
– Как же родители Гарри не будут обожать ее, если она преобразила Гарри, – со смехом заметил Райдер.
– Мы с Дезире тоже намерены сделать объявление, можно? – спросил Чарльз.
– Да, конечно, – в один голос сказали Натали и Райдер.
– Так вот, мы решили с Дезире попутешествовать по Европе на тот доход, который дали мои вложения в Ист-Индийскую компанию, – торжественно произнес Чарльз.
Натали с радостным удивлением перевела взгляд с отца на мать.
– Что это значит, отец? – спросила она.
– Это значит, хвала всем святым, что мы с твоей матерью снова вместе, – с той же торжественностью произнес Чарльз.
С сияющими глазами Натали повернулась к матери.
– О, мама, это правда?
– Да, моя милая, это абсолютная правда.
– О, я так счастлива за вас! Но могу ли я спросить, как вам удалось договориться?
Супруги посмотрели друг на друга и первым заговорил Чарльз.
– Дезире согласилась оставаться со мной до тех пор, пока я отказываюсь от бренди, – произнес он.
– О, мама, ты действительно остаешься здесь? – спросила Натали.
– Я слишком тосковала по тебе, моя дорогая, – кивнула Дезире, вытирая слезы. – И я не хочу повторения той же ошибки по отношению к внукам.
Дезире взяла руку дочери и с обожанием посмотрела ей в глаза. Сияющая улыбка Натали была одновременно знаком любви и прощения.
Следующие несколько недель прошли в бурной деятельности. Натали помогала тете Лав готовиться к свадьбе, одновременно сама готовилась к тем многочисленным приемам, на которых ей предстояло присутствовать в связи с церемонией коронации.
Теперь, когда были решены насущные лондонские проблемы, Натали стала все чаще задумываться о фабрике в Чарлстоне. Однажды она поделилась своим беспокойством с тетей Лав, и та подала ей письмо из Чарлстона. Писал кузен Родни. Он сообщал, что женился на Пруденс Питни, бросил пить и больше не нуждается в помощи по управлению фабрикой. Натали радостно рассмеялась и смеялась чуть не до слез, мысленно поздравляя Родни и Пруденс с благополучным браком.
Девятнадцатого июня Райдер и Натали вместе с Уильямом, Франческой, Чарльзом, Дезире и Лав присутствовали на коронации. Они сидели на верхней галерее Вестминстерского аббатства. Они слышали клятву архиепископа Йоркского и наблюдали процесс коронации короля. Потом вместе с другими счастливцами направились на банкет в Вестминстер-холл. Среди приглашенных ходили разговоры о том, что во время коронации королева Каролина привела в замешательство гвардейцев, потребовав впустить ее в аббатство. Она колотила в дверь и угрожала. Но они отказались впустить ее.
Торжества длились весь день до вечера. А вечером гости любовались фейерверком в Сент-Джеймс-Парке.
– Новый король – новое начало, – прошептал Райдер задумчиво.
– Да, – согласилась Натали.
– В ближайшие недели нас ждут другие праздники, любовь моя, – сказал Райдер. – Сначала твои отец и мать повторят свой обет в Бау-Черч, потом церемония венчания Гарри и Женевьевы, и, наконец, церемония венчания моего отца и тети Лав.
– О, я очень жду этих событий, – радостно произнесла Натали. – А я говорила тебе о том, что я получила приглашение ко двору со вчерашней почтой?
– Это обязательный ритуал для каждой новобрачной из знатной семьи, – хмыкнул Райдер. – Придется цеплять национальные атрибуты, надевать подвенечное платье и присоединяться к карнавальной процессии.
– Лучше уж я останусь дома, – огорченно пробормотала Натали.
– Чушь, никто не смеет отклонить приглашение короля! – заметил Райдер. – По такому случаю я куплю новую карету и прикажу прикрепить на дверцах наш фамильный герб.
Натали вздохнула и грустно посмотрела на мужа.
– Вот что значит оказаться в высшем свете.
– Да, милая. Ведь ты теперь леди Ньюбери, а не «синий чулок».
– О, Райдер, чем респектабельнее мы становимся, тем мне скучнее.
– Ты так произносишь слово «респектабельные», будто это «сифилис». Неужели в высшем свете тебе так плохо, дорогая?
Она грустно посмотрела на него и вздохнула.
– А что мы будем делать дальше? – спросила Натали.
– Пойдем домой, в постель, дорогая, – притянув ее к себе, сказал он.
– Но ты же знаешь, что я имею в виду другое, – улыбнулась она. – Нам нужно обдумать нашу жизнь, чтобы мы могли служить для наших детей примером.
– Согласен, – кивнул он. – Поэтому никто из нас больше не будет ввязываться в авантюрные дела.
– Но чем же все-таки мы займемся? – настаивала Натали.
Райдер задумался на какое-то время, потом искоса посмотрел на жену.
– По крайней мере, в Америку ты не вернешься, этого я тебе не позволю, моя дорогая.
– Я и сама не хочу возвращаться туда. Родни, кажется, привел свою жизнь в порядок, так что там я больше не нужна.
– Ты мне нужна, Натали. Никогда не забывай об этом.
Она улыбнулась и взяла его за руку. Так она стояла некоторое время, глядя ему в глаза.
– Райдер, нашим детям мы нужны оба.
– Да, вот поэтому у меня есть предложение, дорогая.
– Какое же?
– Отец подарил нам на свадьбу поместье в Кенте. Почему бы нам не поехать туда и не стать джентльменами-фермерами? Заодно посмотрим, сколько детишек мы сможем произвести за ближайшие десять лет.
– Райдер, ты серьезно? Какая замечательная идея!
Натали светилась от счастья и нежно смотрела на мужа. Он подмигнул ей.
– Я, дорогая моя, очень серьезно. Особенно насчет детей.
– А как же насчет отца, парламента и герцогства?
– В нашей семье мужчины живут до девяноста лет. Вот пусть отец и выполняет сколько сможет обязанности герцога.
Натали улыбнулась мужу, но в ее глазах промелькнуло сомнение.
– Ты нарисовал идиллическую картину. Но ты уверен, что не будешь скучать по своим путешествиям, по урокам фехтования с Гарри на качающейся палубе?
– Когда подрастут наши дети, мы все вместе поедем за границу. А до тех пор я хотел бы, чтобы «нонна» жила с нами, а все остальные навещали бы нас.
Натали засмеялась. Райдер удивленно посмотрел на нее.
– Ты знаешь, Райдер, я все-таки не могу представить тебя фермером. Ты же не сможешь жить на одном месте без твоих авантюрных затей.
– Но ты просто забыла, дорогая, как сильно я тебя люблю. Ты внесла в мою жизнь смысл и чувство устойчивой радости. Я никогда не покину тебя.
Натали со слезами на глазах бросилась в объятия мужа.
– О, Райдер, я люблю тебя так сильно! – воскликнула она. – Ты дал мне возможность увидеть жизнь новыми глазами. С твоей помощью я обрела свободу. Я думаю, что мы станем лучшими родителями на свете.
– Да будет так!
Райдер крепко обнял жену и запечатлел на ее губах нежный поцелуй, словно скреплял печатью их взаимную любовь.