Книга: Влюбленный повеса
Назад: Глава 32
Дальше: Глава 34

Глава 33

Большую часть дня Райдер и Натали провели с Чарльзом Десмондом. Затем они известили Франческу, Уильяма и Лав о своем намерении отправиться в Париж. Только после этого новобрачные поехали в отель на Пиккадили, где Райдер заказал комнаты для их первой брачной ночи. Апартаменты оказались роскошными, с мебелью в стиле Людовика XIV, восточными коврами и бархатными драпировками. Здесь они расположились за маленьким столиком у окна, ели омара и пили шампанское при свечах. На ней была бледно-голубая рубашка и пеньюар, на нем – халат цвета красного вина.
Райдер мало ел и пил и пристально смотрел на Натали, которая была для него более желанная, нежели самая изысканная еда и самое выдержанное вино. Ее каштановые волосы ниспадали на плечи, и он не мог дождаться момента, когда погрузит руку в этот шелковистый водопад. Румянец ожидания окрасил ее щеки, а в глазах отражались одновременно истома и неуверенность. Он мечтал увидеть, как выражение неуверенности исчезнет с ее лица, а истома превратится в безудержную страсть. Ему не терпелось заключить ее в объятия, чтобы убедиться в том, что она действительно его жена.
Напряженное выражение лица Райдера и возбуждало, и пугало Натали. Думая о предстоящей ночи, о долгой совместной жизни, она подумала и об их ребенке. И тут почувствовала характерный приступ тошноты. Пробормотав извинения, Натали встала и подошла к ближайшему окну. Легкий ветерок освежил ее лицо. Она стала смотреть на великолепные очертания церкви святого Джеймса, залитые золотыми лучами заходящего солнца.
Райдер подошел сзади и обхватил ее талию.
– Не хочется есть, моя дорогая? – прошептал он, целуя ее в шею.
Его близость вызывала у нее странную дрожь. Чтобы побороть ее, Натали повернулась к нему лицом.
– Не особенно, – ответила она.
Он нахмурился, глядя на нее, такую близкую, такую мучительно красивую и все еще очень далекую. Теперь она его жена. Но пока что он сомневался в том, что она действительно принадлежит ему, что будет верить и доверять ему всю оставшуюся жизнь.
– Ты ведь знаешь, что должна есть теперь и для малыша, – напомнил он.
– Знаю, – ответила она. – Но что я могу поделать, если аппетит у меня теперь не такой, как раньше.
Райдер привлек ее к себе и поцеловал в лоб.
– Посмотрим, какие лакомства покажутся нам соблазнительными в Париже, – произнес он.
– Сомневаюсь, чтобы еда там меня заинтересовала, – ответила она.
Он заметил в ее глазах беспокойство.
– Ты волнуешься о своем отце?
– Если ничего не изменится, Райдер, он умрет. И скоро.
– Не беспокойся. Мы найдем твою мать и вернем ее домой.
Натали благодарно улыбнулась ему.
– Тебе постоянно приходится заниматься моими проблемами, – заметила она. – Сначала ты искал тетю Лав и контрабандистов, теперь – здоровье отца.
Райдер коснулся кончика ее носа и улыбнулся.
– Дорогая, для меня заниматься твоими делами – удовольствие. Что же касается поездки в Париж, то лучшего свадебного путешествия не придумать. А заодно сделаем доброе дело.
– Если только мать согласится вернуться с нами в Лондон.
В голосе Натали прозвучала неуверенность. Райдер поднял ее подбородок и посмотрел ей в глаза.
– Ты еще очень сердишься на нее?
– Да. Но разве можно осуждать меня за это? Она повернулась спиной к отцу и ко мне, как будто нас и не было на свете.
– Да, я знаю эту историю. Мне так больно видеть твое огорчение.
Она резко освободилась из его объятий.
– Но ты все-таки мало испытал боли, если не научился понимать чужую и принудил меня выйти за тебя замуж.
Он почувствовал, как при этих словах у него заныло сердце.
– Женившись на тебе, я сделал тебя несчастной?
– Нет, несчастной меня назвать нельзя, но, знаешь, я сомневаюсь в том, что наш брак будет долговечным.
– У нас был какой-то другой вариант, Натали?
Она горько улыбнулась.
– Нет. Думаю, что нет. Но я боюсь, что в конце концов ты почувствуешь себя скованным.
Он снова приблизился к ней и обнял ее.
– Почему бы тебе не предоставить мне самому беспокоиться об этом? Такое впечатление, что ты хочешь взять на себя все мои заботы.
Он взял ее лицо в свои ладони.
– Натали, посмотри на меня.
Натали посмотрела на него вызывающим взглядом.
Он заглянул в самую глубину ее глаз и, казалось, прочитал там все ее огорчения и заботы.
– Я знаю, ты беспокоишься о своем отце и сомневаешься, удастся ли уладить дело с матерью. Я знаю, ты еще сердишься на меня за то, что я принудил тебя выйти за меня замуж. Но теперь мы женаты и постараемся быть счастливы. Если ты собираешься использовать эти проблемы для того, чтобы воздвигнуть барьер между нами сегодня вечером, то говорю тебе сразу, что ничего у тебя не получится.
Натали выслушала молча, и неожиданно ее лицо сделалось виноватым. Она отошла. Он последовал за ней и заключил ее в объятия, крепко прижав к себе. У нее вырвался стон, когда она почувствовала, в каком напряжении находится Райдер и как велико его желание.
– Ты знаешь, как долго я ждал, когда могу быть с тобой наедине? – взволнованно прошептал Райдер.
– Да, – ответила она, слегка вздрогнув.
– Ты боишься, что я нанесу вред тебе или ребенку? – продолжал он.
– Нет, – сорвалось с ее губ.
– Тогда почему эти слезы? – шепотом спросил он, прижимаясь губами к ее нежной шее.
Натали вздохнула.
– Потому что во время нашей близости я чувствую себя частицей тебя, и это меня пугает.
– Ты боишься, что тебе предстоит отдаться мне телом и душой?
– Да.
– В таком случае, у тебя нет никаких шансов на другой вариант!
Он нежно погладил ее живот.
– Помнишь, однажды я сказал тебе, что можем быть гораздо больше похожими друг на друга, чем ты думаешь?
– Да.
– Может быть, ты боишься потерять себя? А в тебе истинная суть – та скандальная девица, которую я встретил тогда в таверне Чарлстона.
Она обернулась и посмотрела на него со смешанным чувством любопытства и возмущения.
– Если ты имеешь в виду, что я боюсь потерять контроль над собственным поведением в жизни, то, конечно, я боюсь.
Хотя в его глазах плясали веселые искры, его голос оставался серьезным.
– Дорогая моя, тебе не нужно бояться меня. Ты можешь оставаться бесстыдной девкой или же чопорным «синим чулком» – это твое личное дело. Выбирай тот образ жизни, который помогает тебе чувствовать себя счастливой. Исходя из такого понимания личного счастья, я убежден, что мы найдем способ жить вместе и как-то примирять противоречивые стороны наших характеров.
– Ты, правда, веришь в это, Райдер?
Он прижал ее к себе.
– Должен верить, моя дорогая, иначе жизнь станет невыносимой. Я знаю, что мы можем быть счастливыми, хотя это, конечно, потребует с той и другой стороны значительных усилий.
– Я надеюсь, что ты не ошибаешься.
Она смотрела на него взволнованно и с надеждой. Он в ответ нежно улыбнулся.
– Ты можешь дать мне обещание? – тихо спросил он.
– Какое? – не поняла она.
– Обещание, что ты будешь хотя бы пытаться… – Райдер замолчал, подыскивая нужное слово.
– Конечно, я буду пытаться, – заверила она, не дожидаясь, пока он точно оформит свою мысль.
Райдер облегченно вздохнул и поцеловал ее в шею.
– И позволишь себе радоваться этому? – прошептал он.
– С тобой разве может быть иначе, – ответила она со вздохом.
– Не только в те сладостные минуты, когда мы в постели, дорогая, – уточнил он сразу же. – Я хочу, чтобы ты обещала мне быть во всем со мной заодно и не позволяла всем этим проблемам омрачить наше свадебное путешествие.
– Я думаю, что это самое меньшее, что может попросить новобрачный, – с улыбкой согласилась Натали. – Я даю тебе такое обещание.
Райдер склонил свое лицо над ней, и его страстный взгляд окутал ее, будто волна горячего тумана.
– Сегодня мы положим начало, – прошептал он. – Никаких преград между нами. Только ты, я и любовь.
После этих слов он страстно поцеловал ее.
Она ничего не сказала, но вырвавшийся у нее стон был лучшим ответом. Он еще крепче прижал Натали к себе, и она отчетливо почувствовала его внутреннюю напряженность и сдерживаемую им страсть. Вопреки ее воле ее руки нежно поглаживали его спину.
– Не беспокойся, дорогая, я буду нежен с тобой, – прошептал он. – И не забывай ни на минуту, что ты моя жена, моя любовь. Сегодня и навсегда.
Райдер взял свою жену за руку и подвел к постели. Потом он снял с нее пеньюар и рубашку. Он увидел ее трепещущей, и это еще больше волновало его и возбуждало. Райдер не мог отвести глаз от ее зрелого, пьянящего тела, и неуемная радость переполняла его, потому что эта очаровательная, притягательная Натали принадлежала ему, она была его женой. Он тихонько погрузил свою руку в пышную волну ее каштановых шелковистых волос и блаженно вдохнул их пряный аромат.
– Радость моя, как ты мила! – воскликнул он.
Прикоснувшись к одной из ее полных грудей, он услышал ее прерывистое дыхание и осторожно взял в рот ее темный сосок.
Она вскрикнула, и в этом звуке отразились ее наслаждение и боль. Райдер встревоженно посмотрел ей в лицо.
– Что с тобой, моя дорогая?
– Мои груди стали очень чувствительными.
– О, это я виноват.
В его голосе прозвучала гордость. Она улыбнулась понимающе. Возбуждение Райдера еще более усилилось. Он осторожно положил ее на кровать и стал пылко целовать ее. Их губы плотно соединились и языки переплетались. Потом он стал целовать ее шею, нежно провел языком по ее грудям и соскам. Натали самозабвенно отвечала на его ласку. Она издавала стоны блаженства, и ее тело прижималось к его телу. Райдер испытывал подлинное блаженство.
Непрерывно целуя ее, он как бы обвел контуры ее живота, невольно отыскивая признаки изменений. Живот все еще оставался плоским, а под его прикосновениями все тело Натали возбужденно трепетало.
– Я не могу дождаться, когда ты начнешь полнеть, – прошептал он, ласково поглаживая ее живот. – Мне так хочется почувствовать, как он шевелится, увидеть, как твое тело изменяется с каждым днем.
– А что, если это девочка?
Он хмыкнул и провел языком по ее самому чувствительному месту.
– Дюжина девочек для начала совсем неплохо. Я не хочу требовать от тебя, чтобы ты родила непременно наследника.
– И я на твоем месте никогда не требовала бы этого.
Он что-то пробормотал и стал целовать внутреннюю сторону ее бедер.
Когда он осторожно развел ее ноги, она невольно напряглась, но это не имело ничего общего с робостью.
– Теперь мы муж и жена, – произнес он шепотом. – Будь моей женой.
Она вздрогнула и со вздохом расслабилась. Он осыпал ее горячими поцелуями, которые побуждали ее извиваться от наслаждения. Она была великолепна, с сосками, затвердевшими от страсти, с каштановой шевелюрой, разметавшейся по подушке. И она принадлежала ему…
К тому времени кровь уже шумела у него в ушах, а его мужское естество, казалось, вот-вот разорвется от напряжения. Но он еще медлил, доводя ее до вершины страстного возбуждения. Он наклонился и овладел ею с помощью языка и губ, так что она испытала полное блаженство, которое исторгло из нее вскрик.
Райдер смотрел на ее пылающие щеки, блуждающие невидящие глаза, влажные, слегка раскрытые губы.
– Ты любишь меня, Натали? – спросил он ее охрипшим голосом.
В ее глазах стояли слезы.
– Да.
– Тогда скажи это.
– Я люблю тебя, Райдер.
Эти сладостные, нежные слова, тихо слетевшие с ее губ, едва не заставили его заплакать. Когда он наклонился над нею, чтобы взять ее, она удивила его тем, что заставила подняться, пока он не сел, опираясь на спинку кровати. Лихорадочный блеск ее глаз подсказал Райдеру, что ему нужно привлечь ее к себе, ласкать ее грудь, спину, ягодицы.
– Разреши мне, – произнесла Натали, тяжело дыша. – Позволь мне поцеловать тебя.
Он отпустил ее и застонал, когда она стала водить губами по его телу, начиная с сильной, мускулистой шеи, дальше – по могучей груди. Вот она взяла в руки то, что так затвердело…
Он испытывал безумное наслаждение и едва сдерживался, чтобы не схватить ее, не овладеть ею, пока его сила не излилась в ее руке.
Потом она наклонилась и взяла его в рот. Ощутив влажное тепло, Райдер закрыл глаза и сжал зубы. У него вырвался сладостный стон, он запустил руку в ее волосы и стал пропускать их сквозь пальцы. Он уже не мог выдержать ее сладострастные движения.
– Натали, ты не знаешь, что делаешь, – выдохнул он. – Ты убьешь меня, если прежде я не убью тебя.
Теперь она засмеялась и выпрямилась, чтобы поцеловать его вновь. Райдер уже почти сходил с ума…
Его действия были настойчивыми, почти грубыми, когда он поднял ее, положил на спину и остался между ее разведенными бедрами. Он вошел в нее медленно, осторожно.
О, как это было сладостно! Страсть и наслаждение владели им безраздельно.
Это же испытывала и она, когда, извиваясь под ним, шептала нежные слова.
– Возьми меня, пожалуйста, – страстно просила она.
– Скажи мне, что ты моя, – прошептал он в ответ. – Вся моя.
– Я твоя, – всхлипывая, произнесла она. – Я вся твоя, дорогой.
Райдер больше не мог выдержать этого сладостного момента. Он продвинулся немного дальше и сильно вздрогнул. Тогда она подалась вперед, ему навстречу и закричала от радости, которая отозвалась в его сердце. Он откинулся назад и посмотрел в ее глаза, и увидел ее безумное желание. Она закусила губу. Райдер взял ее руку, их пальцы переплелись. Он опустился на нее, их губы соединились и оставались сомкнутыми в страстном поцелуе до тех пор, пока не вырвался одновременно крик наслаждения.
Назад: Глава 32
Дальше: Глава 34