Книга: Влюбленный повеса
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Следующие несколько дней Райдер усиленно выслеживал контрабандистов. Теперь он все силы сосредоточил на том, которого звали Лоусоном. К этому делу Райдер подключил кроме Гарри и Маукинса еще троих старых лондонских приятелей: Джеймса Хаттона, Сэмюэля Брендона и Хью Ченинга. По вечерам они следили за фабрикой в Степни или же посещали таверны в районе порта, пытаясь нащупать хоть какие-нибудь нити, ведущие к банде контрабандистов.
Иногда Райдер жалел о том, что открыто высказал мистеру Линчу свое мнение о нем и свои дальнейшие планы. Это, конечно же, насторожило негодяя. Он, судя по всему, понял, что Райдер установил наблюдение за Степни, поэтому решил напасть на него близ таверны. К счастью, после разговора Райдера с Линчем других покушений на кого-либо из приятелей Райдера не было. Это само по себе уже свидетельствовало о причастности Линча к банде контрабандистов.
Когда Райдеру удавалось встретиться с Натали, он чувствовал, что их отношения поднялись на новую ступень, для которой было характерно более сильное чувство тоски и нежности. Вместе с тем сильнее ощущалось и сомнение. Он понимал, что Натали, должно быть, как и он, постоянно вспоминает их потрясающую близость в карете и пытается понять, что же это такое было. Сам он так и не разобрался. Просто решил не терять ее. Если и Натали поняла тот случай так же то можно было предположить переживаемое ею чувство смятения.
Дав, наконец, согласие на вечерние отлучки Райдера, Натали продолжала обвинять его в том, что он скрывал от нее истинное положение дел с поиском контрабандистов. Райдер по-прежнему убеждал ее, что это продиктовано исключительно интересами ее безопасности. Он то и дело предупреждал ее, чтобы она не вздумала еще раз выйти в портовую таверну, не выкинула бы другой какой-либо сходный трюк. А она в ответ напоминала ему о своем долге перед тетей Лав. Не удивительно, что Райдер постоянно беспокоился, как бы Натали не выкинула что-нибудь сумасбродное.
Холодным апрельским вечером Райдер снова продвинулся в своих поисках. Он сидел в пивной близ Темзы, когда вошел Сэмюэль Брендон. За собой он вел прожженную проститутку с огненно-рыжими волосами, нарумяненными щеками и бюстом, вываливающимся из низко вырезанного платья. Сэм расплылся в улыбке. На крашеных губах шлюхи тоже играла улыбка.
– Райдер, – приветствовал его Сэм. – Вот Перл кое-что знает о Лоусоне.
– Правда знаешь, милочка? – спросил Райдер, когда девица и Сэм уселись за стол.
Шлюха профессионально оглядела Райдера.
– Да, дорогой, – сказала она с акцентом лондонского кокни. – Но сначала не помешало бы сделать пару глотков грога, чтобы промочить горло.
– Как пожелаешь, – произнес Райдер и сделал знак служанке принести кружку грога.
– Вот так-то лучше, – сказала шлюха через пару минут, отставляя недопитую кружку в сторону.
– Так что ты знаешь о Лоусоне? – спросил Райдер.
Девка взглянула на Сэма, потом подмигнула Райдеру.
– Я слышала, здесь можно заработать полсоверена, милок.
Райдер достал из кошелька золотую монету и положил ее на стол. Шлюха протянула было руку за монетой, но Райдер накрыл ее ладонью.
– Не так быстро, милая, – заметил он. – Сначала сведения, уж будь добра.
Девка еще раз посмотрела на него плотоядным взглядом.
– Раз ты такой красавчик, милок, мы могли бы договориться и по-другому.
– К сожалению, я уже занят. Но мой золотой еще свободен. Не теряй время.
Шлюха хрипло рассмеялась и сделала еще один глоток из кружки.
– Но ты ведь не собираешься навредить старине Лоусону, а, милок? – спросила она. – Мы с ним друзья, так сказать.
Райдер улыбнулся.
– У меня к нему всего лишь одно дельце.
– Ладно, милок. Я знаю только, что старина Лоусон собирается завтра отплыть в Америку.
– Где пришвартовано судно?
– В Вест-Индских доках, насколько я помню.
Улыбнувшись Сэму, Райдер поднял ладонь, и шлюха схватила монету.
На следующий день с наступлением темноты Райдер и его приятели собрались в грязном шумном порту Ист-Энда, известном под названием «Собачий остров». Райдер подумал о том, что даже собака не отважилась бы проникнуть в эту отвратительную часть города. Все пятеро спрятались за грудой тюков. Причал был замусорен отбросами, разбитыми ящиками и бочонками. В воздухе стоял запах помоев, плесени и ржавой воды. От ближайшей кучи мусора несло тухлой рыбой. Спрятавшимся пришлось отогнать по меньшей мере дюжину жирных крыс и пару помойных котов, тоже пожелавших расположиться в этом укромном местечке.
Здесь находился один из закопченных складов и прогнувшийся причал с пришвартованными к нему самыми различными судами. Над пристанью клубился туман, два пьяных матроса слонялись без дела и распевали во все горло. Группа оборванных наемных рабочих грузила тюки на фрегат.
Однако внимание Райдера было сосредоточено на шлюпе, пришвартованном к причалу прямо напротив того места, где спрятались пятеро. Портовый рабочий сказал им, что это судно принадлежало Лоусону. На палубе шлюпа мерцал желтоватый свет фонаря. Со средней палубы доносился шум пирушки, на фоне которого выделялся визгливый женский смех. Хотя в тумане ничего нельзя было рассмотреть, Райдер не сомневался в том, что команда устроила прощальную выпивку. Судя по всему, она ждала прилива, чтобы с ним отплыть.
– Что мы собираемся делать? – нетерпеливо спросил Гарри. – Сидеть и смотреть на судно всю ночь напролет?
– Они, конечно же, взяли весь груз на борт, иначе сейчас не пировали бы, – заметил Хью.
Райдер достал из кармана часы и посмотрел время.
– Старый моряк сказал мне, что самый высокий прилив будет в полночь, – ответил он на вопрос Гарри. – У нас есть еще два часа.
– Но чего же мы ждем? – недоумевающе произнес Джеймс.
– Момента, – ответил Райдер. – Судя по голосам, команда насчитывает не более двенадцати человек. Значит, численное преимущество на их стороне. Что ж, пусть выпьют еще несколько кружек, посмотрим тогда, какое будет численное соотношение. Мы попробуем задержать их. И нам нужно использовать любое преимущество, какое только можем получить.
Четверо заворчали, явно недовольные вынужденным бездействием и неприятным местом, в котором приходилось прятаться.
– Черт побери! – воскликнул вдруг Гарри голосом, полным отвращения.
– Что случилось? – спросил Райдер.
– Я только что отшвырнул еще одну крысу, – раздраженно сказал Гарри. – Она будет потолще моей тетки Матильды. Ну, все, с меня хватит, Ньюбери. Я поднимусь на борт и проверю этих контрабандистов. А вы прикроете меня.
– Гарри, нет! – возразил Райдер.
Но было уже поздно. С саблей наголо Гарри взбирался на борт шлюпа. Стоявший на часах бородатый моряк поспешил к нему с поднятым мушкетом.
– Эй, что здесь происходит? – властно крикнул Гарри.
Райдер выругался. Его злило, что Хэмптон рискует всегда так глупо. Через мгновенье он увидел, как сбитая выстрелом из мушкета слетела шляпа Гарри.
Услышав, что часовой поднял тревогу на борту, Райдер повернулся к приятелям.
– Пошли, парни! Надо спасать Хэмптона, хотя он и сотворил глупость.
Четверо во главе с Райдером бросились по сходням на шлюп. И сразу же дюжина злобных контрабандистов в сопровождении толпы визжащих проституток обрушилась на них. Контрабандисты размахивали саблями и изрыгали ругательства.
Скрестив сабли со здоровенным моряком, выкрикивавшим проклятия, Райдер почувствовал себя так, будто оказался в аду.

 

Кучер Тимоти негодовал.
– Говорю вам, мисс Натали, не нравится мне это, – повторял он уже не в первый раз. – Совсем не нравится.
– Тише, Тимоти, тише, – успокаивала его Натали. – Ты хочешь найти тетю Лав или нет?
В конце концов Натали удалось убедить несговорчивого Тимоти и они направились к тому самому причалу, где стоял шлюп контрабандистов. Натали горела желанием узнать всю правду, поскольку уже не сомневалась в неискренности Райдера, его намеренном умалчивании о ходе поисков.
Миновав скопление складов, они попали в хаос Вест-Индского порта. То, что они увидели, изумило Натали. На грязном причале, рядом со стоявшим на якоре шлюпом, происходила пьяная драка. Судя по всему, Райдер и его приятели дрались с группой крепких моряков и толпой проституток. Самого Райдера Натали увидела издалека, так как он заметно возвышался над толпой. Но самое поразительное, за его спиной болталась какая-то женщина и колотила его по голове кулаками. Райдер тем временем пытался биться на саблях с грозным моряком. Все дерущиеся на причале пошатывались, и висевшая над толпой пьяная брань красноречиво говорила об их состоянии.
О, этого следовало ожидать. И подумать только, она снова позволила этому негодяю соблазнить себя на прошлой неделе. Опять поверила этому наглому повесе.
Рассерженная, Натали повернулась к Тимоти.
– О, ради Бога, иди поищи портовую полицию, – попросила она. – Лорд Ньюбери ввязался в этот раз в какой-то пьяный скандал.
– Но, мисс Натали, – пришел кучер в ужас. – Я не могу оставить вас здесь одну.
– Со мной все будет в порядке, – заверила она. – Поторопись!
Кучер еще какое-то время колебался, но затем, ворча про себя что-то, понесся по причалу. Натали продолжала с отвращением наблюдать за дракой. Райдеру, наконец, удалось стряхнуть шлюху со своей спины, и он скрестил сабли с каким-то моряком. Однако проститутка подкралась сзади и огрела Райдера по голове какой-то доской. Он зашатался, но быстро пришел в себя и продолжал бой. Ему не составляло труда зарубить своего противника, однако он лишь ударил его плашмя. Когда проститутка попыталась еще раз напасть на Райдера с доской, он схватил ее и бросил в Темзу. Один из моряков, желая спасти девицу, прыгнул вслед за ней. И тут же оба стали кричать, что тонут, поскольку ни один из них не умел плавать. Райдер нырнул в реку вслед за ними.
– Стыд и позор, – отметила Натали.
Вдруг появилось множество людей с дубинками. Это была портовая полиция. Но полицейские оказались такие же бестолковые, как и все остальные. Они никак не могли понять, кого им надо задерживать: Райдера с приятелями, проституток или моряков со шлюпа? Один из полицейских опустил дубинку на моряка, который размахивал кулаками, а проститутка стала колотить полицейского по спине. Райдер в это время нырнул в реку за очередной тонущей потаскухой. Вот он вытащил ее на причал и попытался выбраться сам. Но дрянная девка пинком столкнула его в воду.
– Бесстыдство! – возмутилась Натали.
Тимоти подбежал к Натали и с ужасом воззрился на происходящее.
– Может быть, я вытащу лорда Ньюбери из реки? – спросил он.
– Пусть этот ненормальный выкарабкивается сам, – махнула она рукой.
Райдер все-таки выбрался на берег, и тут шлюха огрела его по голове попавшей под руку дохлой рыбиной. Шлюху прогнал полицейский палкой, но Райдеру от этого не стало легче, потому что на него навалилась куча пьяных моряков со шлюпа.
– Хватит! – тихо, но яростно произнесла Натали.
Добавив к этому несколько сильных выражений, она двинулась в направлении Райдера. Пока она пробивалась сквозь мечущуюся толпу, суматоха на причале заметно поубавилась. Видя, что дело принимает нехороший оборот, моряки по команде своего вожака быстро поднялись на борт шлюпа, и он отчалил. Райдер, потрясая кулаками, посылал вслед проклятия и угрозы, а с палубы в ответ звучал смех. На берегу остались лишь приятели Райдера и несколько проституток в окружении полицейских.
Промокший и избитый, Райдер вначале не заметил стоявшую невдалеке Натали, он был увлечен спором со старшим полицейским.
– Но мы только пытались задержать контрабандистов, – объяснял он полицейскому.
– В таком случае, ваша светлость, вы должны были сначала уведомить нас или таможенников, – сердито возразил тот. – Нам здесь не нужны такие бдительные помощники. И мне, сэр, нет дела до того, что ваш отец герцог.
– Очень хорошо, – сказал Райдер и собрался еще что-то сказать, но увидел Натали.
Несколько мгновений он безмолвно в растерянности смотрел на нее.
– Натали, что ты здесь делаешь? – наконец спросил он.
– По-моему, мешаю тебе развлекаться, – сдержанно ответила она.
– Это ты вызвала полицию? – строго произнес он.
– Да, и с величайшим удовольствием, – улыбнулась она в ответ.
– Ваша светлость, вы будете выставлять обвинение против этой дамы? – спросил полицейский.
С грустным видом Райдер окинул взглядом мокрых, как мыши, девиц, которых держали полицейские, и поморщился.
– Нет, – ответил он. – Только уведите отсюда этих потаскушек.
– Хорошо, ваша светлость, – согласился полицейский.
– Думаю, остальные могут быть свободными? – спросил Райдер у полицейского.
– Конечно, ваша светлость, – кивнул тот. – Но не допускайте таких вещей снова.
Получившие свободу шлюхи быстро исчезли. Райдер посмотрел на своих друзей, которые с растерянным видом стояли кучкой, мокрые и помятые. Они потряхивали головами и бранились.
– Да, Райдер, – сказал Сэм, потирая опухшую челюсть. – Ну и влипли мы.
– У меня чертовски болит поясница, – ворчал Хью. – Какая-то шлюха колотила меня коленом. Наверное, выживу.
– А мне кто-то по голове ударил палкой, – пожаловался ошарашенный Джеймс. – У меня до сих пор в глазах двоится.
– Ну что ж, радуйтесь тому, что не получили больше, – с улыбкой произнес Райдер. – Боже мой, а где же Хэмптон?
– Не знаю, – растерянно ответил Сэм.
– Последний раз он попался мне на глаза, когда какая-то девка замахивалась на него снастью, – вспомнил Хью.
– Вот черт! – выругался Райдер. – Неужели мы потеряли Гарри?
Поднялась суматоха, потому что все приятели, а также оставшиеся полицейские стали тщательно осматривать причал в поисках Гарри. Все заглядывали за кучи мусора, обломки бочек, ящиков, груды всевозможного хлама, обследовали берег. Райдер даже спустился в воду и поплавал вдоль причала в поисках тела. Но все оказалось напрасным.
Выбравшись из воды, Райдер развел руками. Затем он подошел к Натали.
– Или Хэмптон свалился в реку, или контрабандисты увезли его с собой, – поделился он с ней своими соображениями.
Натали рассмеялась и посмотрела на Райдера озорными глазами.
– Ты думаешь, что Гарри может оказаться в открытом море со всеми этими подонками и проститутками? Скорее всего, он где-то на берегу, но думает, что умер и попал на небеса. Вот и не дает знать о себе.
– Если он на шлюпе, то действительно может умереть и отправиться на небеса, – огорченно произнес Райдер. – Ты могла бы проявить больше понимания.
– Прости меня, если я не питаю нежных чувств к тебе и твоим распущенным приятелям-скандалистам, – отрезала она. – Хотя, выполняя человеческий долг, я вместе со всеми искала Гарри, и, конечно же, меня приводит в ужас мысль, что с ним могло случиться что-нибудь плохое. Тем не менее вы мне неприятны.
– Теперь мы можем ехать, мисс Натали? – вмешался в разговор нетерпеливый Тимоти.
– Вы можете ехать! – решительно сказал ему Райдер. – Я провожу мисс Десмонд домой.
Глаза у Натали округлились от неожиданного предложения. Тимоти посмотрел на Райдера с недоумением.
– Прошу прощения, ваша светлость, но я, скорее, отпустил бы мисс Натали с самим Томом Джонсоном…
Когда Райдер снова посмотрел на Натали, выражение его лица было предельно выразительным.
– Ты едешь со мной или нет? – жестко спросил он.
Его наглость доводила Натали до бешенства, но она понимала, что совместная поездка домой, по существу, сейчас единственная возможность наедине обсудить все дела.
– Все в порядке, Тимоти, – сказала она кучеру. – Я доверяю лорду Ньюбери, уверена, что он доставит меня домой в полной сохранности.
– В таком случае, мисс, вы такая же ненормальная, как и он, – проворчал Тимоти.
– Пожалуйста, Тимоти, поезжай домой, – с улыбкой произнесла Натали.
Неодобрительно покачивая головой и что-то ворча себе под нос, кучер удалился.
Пожелав своим приятелям доброй ночи, Райдер подвел Натали к кэбу, который стоял поблизости. Посадив ее в экипаж, он пошел поговорить с кэбменом.
Как только они отъехали от порта, Райдер сразу же перешел в наступление. Поскольку они сидели в темноте, Натали не могла видеть его лицо, но голос Райдера в этот раз был особенно взволнованным и напряженным.
– Натали, что тебе взбрело сегодня в голову явиться сюда! – возмущенно произнес он. – Ты все испортила, когда привела полицию. Сегодня мы с друзьями были как никогда близки к успеху.
– Ну и ну! – воскликнула она. – Какая связь может быть между пьяной дракой, которую я наблюдала на причале, и контрабандой?
– Ты, надеюсь, слышала, что я сказал полицейским? – возмущенно спросил он. – Я сказал им, что на этом шлюпе контрабандисты, что они закатили прощальную пирушку со шлюхами. Мы располагали точными сведениями, что сегодня ночью шлюп с контрабандным грузом готовился отплыть в Америку. И мы приступили к их задержанию… А теперь они удрали.
– Я думаю, что ты лжешь, – выпалила она.
– Почему ты так решила? – недоуменно спросил он.
– Ты придумал всю эту чепуху насчет контрабандистов. Просто тебе нравится проводить вечера, волочась за девками, слоняясь по улицам, ввязываясь в драки. А эту сказочку о контрабандистах ты придумал для того, чтобы выпутаться из того затруднительного положения, в котором я тебя застала.
Судя по его длительному молчанию, слова Натали произвели на него шокирующее воздействие. Ясно, что аргументы здесь бессильны.
– Натали, черт побери, но это были контрабандисты!
– Тогда интересно знать, как ты на них вышел? Почему на все мои вопросы в течение последних дней ты не давал конкретного ответа?
– Ради твоего спокойствия.
– А я тебе больше не верю.
– Хорошо. Тогда я кое-что расскажу тебе. Контрабандиста зовут Лоусоном. Мы узнали о нем от шлюхи из портового района. Теперь ты довольна?
Натали рассмеялась.
– А как ты убедил эту шлюху помочь тебе? – спросила она сквозь смех.
– Я дал ей полсоверена, – заметно раздражаясь, ответил Райдер.
– А что ты еще дал ей? – спросила Натали голосом, в котором ощущались нотки гнева.
– Я должен был дать ей звонкую оплеуху, которую сейчас дам тебе, – взорвался Райдер. – Теперь-то ты, надеюсь, поняла, что я не мог привлекать тебя ко всем этим поискам.
– Поискам, – фыркнула Натали. – Какое неприятное слово.
– Воображай себе, что хочешь, но из-за тебя наша первая реальная нить оборвалась, – сухо сказал он. – Теперь Лоусон на половине пути к морю. Он, конечно, смеется над нашей неуклюжестью. И Бог знает, что теперь с Гарри.
Натали закусила губу, она думала в эту минуту о своем.
– Мне не понравилось, как эта шлюха скакала у тебя за спиной, – сказала Натали.
Неожиданно Райдер озорно улыбнулся.
– Ты можешь скакать по моей спине в любое время, моя леди, – насмешливо произнес он. – Или можешь придумать еще что-нибудь.
Он поцеловал ее и положил ее руку себе немного ниже живота. Она отодвинулась и сделала гримасу.
– Фу! От тебя Темзой пахнет.
– Скоро мы прибудем на место, и я вымоюсь.
– Прибудем на место, это куда?
Райдер интригующе засмеялся.
– Это сюрприз для тебя, – сказал он с улыбкой.
Натали хотела было резко ответить, но сдержалась. Сняв перчатки, она протянула руку, чтобы осмотреть его пострадавшую челюсть. Но вскоре убедилась, что в темном экипаже челюсть можно только ощупать. Едва она дотронулась до кожи, как Райдер болезненно вздрогнул.
– Знаешь, ты и правда в плохом состоянии, – сказала она.
– Ты так считаешь? – спросил он. – А вообще, может быть, потому что на моем теле нет ни одного сантиметра, который не болел бы сейчас.
– Извини, – тихо сказала она. Некоторое время они ехали молча.
– И опять мы не продвинулись в поисках тети Лав, – вздохнула Натали.
Он молча сжал ее руку. В этот момент кэб остановился у скромного домика в георгианском стиле недалеко от Хеймаркет.
Натали не спешила выходить из экипажа.
– Что нам здесь делать? – спросила она.
Райдер молча вышел из экипажа и так же молча подал ей руку. Подумав еще несколько секунд, она приняла руку и спустилась вниз.
– Это сюрприз, – сказал, наконец, Райдер и опустил вуаль ее шляпы.
– Что, это такой сюрприз, что я должна прятать свое лицо? – раздраженно спросила она.
Он рассмеялся.
– Все же я советую тебе сделать это.
– Но зачем?
– Терпение, милая, терпение.
Он постучал в дверь, и тут ее открыла женщина средних лет в розовом сатиновом платье с миловидным выражением лица.
– О, лорд Ньюбери! – доброжелательно произнесла она. – Мы вас не видели целую вечность. Последний раз вы приходили, помнится, с лордом Бруммелем.
– Добрый вечер, Фэвор, – поприветствовал Райдер, слегка ущипнув женщину за щеку. – Можно мне и моей подруге войти?
Женщина сурово осмотрела Натали, потом улыбнулась Райдеру.
– Разумеется, входите. Большинство господ не приводят с собой своих подруг. Но входите, пока не простудились на улице.
Райдер почти втащил нахмуренную Натали в дверь.
Пухленькая Фэвор в неярком свете прихожей внимательно оглядела Райдера с головы до ног и наморщила нос.
– Святая Бригитта, что с вами сегодня случилось? – изумленно воскликнула она. – Вы пахнете и выглядите так, будто окунулись в Темзу.
– Так оно и есть, – добродушно ответил Райдер, протягивая ей золотой. – Мне нужна комната и ванна.
– Конечно, конечно, дорогой, – защебетала женщина, придвигаясь ближе и прихорашиваясь. – Что еще мы можем сделать для вас?
Он многозначительно кашлянул.
– Только комнату.
Она вздохнула явно разочарованная и показала на лестницу.
– Наверху. Первая дверь направо. Я пришлю девушку с горячей водой.
– А ты уверена, что эта комната свободна?
Он выразительно посмотрел на нее. Она хихикнула.
– Ну, вы хитрец, лорд Ньюбери.
– Спасибо, Фэвор.
Райдер провел Натали по холлу. Услышав смех, она заглянула в слабо освещенную гостиную и увидела картину, которая повергла ее в ужас. Там малопривлекательные женщины сидели на коленях у прилично одетых денди. Ее смятение еще больше возросло, когда, поднимаясь по лестнице, она увидела неприличные картины с изображением полуодетых женщин с вызывающе похотливыми лицами.
Они вошли в комнату, где стояла большая кровать, накрытая красным бархатным покрывалом. Прямо над кроватью висело огромное зеркало в позолоченной раме.
– Это же бордель! – не удержалась Натали от восклицания.
– А ты думала, что мы остановимся в монастыре, чтобы принять ночью ванну и побыть наедине, – рассмеялся он.
– Но почему ты должен… – собралась она задать вопрос.
– Да, я должен заботиться о моей «нонне», – перебил он. – Она часто не спит по ночам. Не могу же я появиться в таком состоянии, ведь ее хватит удар. Кроме того, я хочу побыть с тобой.
Он подошел поближе и привлек ее к себе. Она сердито оттолкнула его.
– Побыть со мной в публичном доме?
Тут раздался стук в дверь. Райдер открыл. Три улыбающиеся молоденькие проститутки, чем-то похожие на сладострастную Фавор, внесли ведра с водой, от которой поднимался пар.
– Привет, Райдер, милый, – игриво произнесла первая, посмотрев на него жадными глазами.
– Привет, Фелисити, – полушепотом произнес он.
– Почему ты к нам не заходишь повидать нас, дорогой? – нежно пропела вторая.
Райдер подмигнул и показал на Натали.
– Я влюбился, Модести, – ответил он.
– Оно и видно, красавчик, – процедила третья, бросая в сторону Натали неприязненный взгляд.
– Извини, Комфорт, но должен сказать, что вы не похожи на обойденных мужчинами, – усмехнулся Райдер. – Значит, не очень-то страдали в мое отсутствие.
– Ах, дорогой, ты ошибаешься, – возразила Фелисити, поедая его глазами. – Все мы скучали по тебе. Правда, девочки?
Девочки дружно выразили свое согласие с ней.
Наполняя ванну, они еще несколько раз приносили воду и каждый раз заигрывали с Райдером. Судя по их похотливым взглядам и по враждебному отношению к Натали, все трое когда-то побывали в постели Райдера и не имели ничего против оказаться там вновь.
После того, как девочки ушли, Натали яростно обрушилась на Райдера.
– Ты действительно имел дело с этими потаскушками? – возмущенно спросила она.
– Очень давно, милая, – чистосердечно признался он, расстегивая рубашку.
– Откуда у них такие необычные имена? – произнесла она, еще не зная, как вести себя дальше.
Он хмыкнул, поскольку прежде имена этих девушек интересовали его меньше всего.
– Думаю, что это семейная традиция, – подумав, ответил он. – Все три девушки – племянницы хозяйки. Со временем они, наверное, станут владельцами этого заведения.
На лице Натали отразилось чувство отвращения.
– При одной только мысли об этом становится тошно, – возмущенно произнесла она. – Развращать своих племянниц! И как подумаю о том, что ты тоже…
– Но это было давно! – перебил он ее. – Больше этого нет и не будет.
Он сбросил рубашку и с вожделением посмотрел на горячую ванну.
– А сейчас как хорошо было бы, если бы ты поскребла мне спину! – мечтательно произнес он. – Если ты будешь хорошей девочкой, то я не буду тебя шлепать.
– А как хорошо было бы, если бы ты пошел к черту! – сердито ответила Натали.
Он усмехнулся и сбросил с себя остатки одежды. Как ни хотелось Натали прибить его, она не могла отвести глаз от его великолепно сложенного тела. Весь он состоял из мощных мускулов и эластичной кожи. Вот он, морщась от боли, пошел к ванне и стал осторожно забираться в нее. При этом у Натали появилось некоторое сочувствие к нему, и она подумала о том, что, может быть, все-таки надо подойти к нему и помочь.
Но тут раздался стук в дверь. Натали энергично подошла и распахнула ее. На пороге стояла Фелисити с улыбкой во все лицо.
– Что еще надо? – недовольно спросила Натали.
– Тетя Фэвор говорит, что мы можем почистить и развесить у огня для просушки одежду его светлости.
– Отлично, – сухо сказала Натали.
Собрав смердящую одежду Райдера, она сунула охапку в руки девушки. Едва она закрыла дверь, как в ванной раздался невыносимо громкий смех Райдера.
– Ты сердишься еще на меня, дорогая? – спросил он.
Она обернулась и сердито сдернула с головы шляпу с вуалью.
– О чем ты только думаешь? – с негодованием произнесла она. – Не могу поверить, что ты посмел привезти меня в этот мерзкий бордель. Не говоря уже о том, что ты продемонстрировал мне своих бывших шлюх.
Он подмигнул ей.
– Но ты, видно, забыла о моей тайне, а?
– Ты, видно, человек, который любит делиться с женщинами своей тайной, а?
– Особенно с тобой. Вернее сказать, только с тобой.
Натали почувствовала, как совсем некстати ее вдруг охватило возбуждение.
– Я в это поверю только тогда, когда смогу убедиться, – язвительно заметила она.
Он вскинул брови и плотоядно улыбнулся.
– Моя леди хочет, чтобы ей это продемонстрировали?
– Мой лорд напрашивается еще на один синяк?
Он невозмутимо протянул ей кусок мыла.
– Почему бы тебе не подойти и не намылить мне шею?
– Ну, если ты согласен на головомойку, то я ее тебе устрою, так и быть.
Он понюхал одну из прядей своих волос и поморщился.
– Тут головомойка будет как нельзя кстати, потому что пахнет чем-то похуже, чем тухлая рыба.
Натали опустилась на колени рядом с ванной и намылила его распущенные волосы. Он откинулся назад и лежал с выражением величайшего блаженства на своем благородном лице. Губы Натали вдруг моментально стали сухими, как только она оглядела его с головы до ног. Несмотря на то, что вода искажала пропорции тела, оно оставалось красивым и под водой. Красивой была грудная клетка, красивыми – ноги, толстым и красивым казался член. У Натали возникло желание взять его в руки, но она напомнила себе, что этот распутник достоин осуждения за то, что привез ее в это непристойное заведение.
Заметив ужасные синяки на его ногах и плечах, Натали почувствовала, что гнев проходит, уступая место нежности и желанию. Ведь, в конце концов, это ее дела он старался уладить сегодня вечером. Кроме того, Натали почувствовала большое облегчение, убедившись, что он все это время не пользовался услугами шлюх.
Натали поймала себя на мысли, что начинает думать о нем как о своем мужчине. Ну и ну! Точно так же она могла думать о том, чтобы обладать луной, звездами или дикими лошадьми, которых видела однажды на пустоши.
Но сегодня он еще принадлежал ей? Да, принадлежал. Эта коварная мысль подействовала на нее почему-то возбуждающе. Натали положила мыло и запустила пальцы в густую, шелковистую массу его волос. Райдер стонал от удовольствия.
– Ах, милая, как чудесно!
Ощутив истому в его голосе, Натали с учащенно забившимся сердцем продолжала медленно перебирать его волосы. Желание овладевало ею все сильнее, и, как ни странно, непристойная обстановка, в которой она оказалась, еще больше обостряла чувства. В ее руках появилась дрожь.
Дрожащими руками она мыла Райдера. Ее пальцы скользили по его коже, по великолепным мускулам. Отвести взгляд от его тела было выше ее сил. Время от времени она невольно бросала взгляд на похотливо-алую постель. Кое-что ее там заинтересовало.
– Как ты думаешь, для чего это зеркало над кроватью? – спросила она, когда любопытство совершенно одолело ее.
Райдер разразился смехом.
– Натали, милая, неужели у тебя так мало воображения?
Она схватила кувшин с водой, оставленный одной из женщин, и обрушила на Райдера целый водопад. А потом стояла и смотрела, посмеиваясь над тем, как он фыркал, кашлял, ругался и протирал глаза.
– Теперь скажешь, для чего это зеркало? – спросила она угрожающе.
Райдер встал. Вода струилась по его великолепному телу, прекрасному в своей наготе. Он посмотрел на Натали взглядом, который одновременно пугал и возбуждал ее.
– Думаю, это лучше показать, – многозначительно произнес он.
Натали протестующе вскрикнула, когда он, выйдя из ванны, направился к ней. Затем стиснул ее в объятиях и, как она ни отбивалась, отнес на постель. Там, смеясь, он придавил ее своим телом и поцеловал. Его нагое мокрое тело будоражило ее и возбуждало.
– Ты привез меня сюда для того, чтобы снова соблазнить, так ведь? – спросила она.
– Мисс Десмонд, наконец-то вы это заметили, – ответил он с улыбкой.
Тем временем Райдер неторопливо обследовал языком ее ушко.
– Ах ты распутник!
– Да. И может быть, занятия любовью помогут тебе найти свое место и положат конец твоим проказам.
– И это ты говоришь о проказах!..
Она не успела договорить, как ее губы оказались в плену его губ, и у нее вырвался сдавленный стон наслаждения. Она отбросила свою сдержанность. А Райдер спустил ее платье с плеч и целовал ее грудь, легонько покусывая мягкую нежную плоть. И все стаскивал, стаскивал с нее одежду. Голова Натали кружилась от блаженства. Ее пальцы погрузились в его мокрые волосы.
В следующее мгновенье он оказался сверху. Его глаза смотрели прямо ей в зрачки, а черты его лица от невероятно сильного желания моментально заострились. Удивительным образом его лицо выражало одновременно страсть и нежность, неудержимое желание и волю. Он еще не входил в нее.
Натали показалось, что если он не возьмет ее сейчас, то она сойдет с ума.
Райдер погладил ее по щеке и улыбнулся.
– На прошлой неделе я поделился с тобой одной своей тайной, – прошептал он. – Сегодня я хочу, чтобы ты раскрыла мне свою.
– Какую? – тоже шепотом спросила она.
Он наклонился, поцеловал мочку ее уха, и она вздрогнула.
– Отдайся мне, – охрипшим вдруг голосом потребовал он. – Ты никогда не раскрываешься до конца. Не бойся до конца быть со мной, дорогая.
Его слова возбуждали ее до лихорадочного состояния. Ее дыхание стало прерывистым, однако она еще пыталась протестовать.
– Не знаю, что ты имеешь в виду.
– Знаешь.
Он немного отодвинулся и посмотрел на нее пламенным взором.
Подняв глаза вверх, она поняла, что действительно знает. Ее сердце забилось в восхитительном предчувствии. Но где-то в глубине сердце щемяще пульсировало, что он требовал от нее так много, а сам собирался дать так мало.
– Значит, я должна пожертвовать собою полностью, без остатка, чтобы подарить тебе еще одну ночь страсти? – спросила она с неуверенностью и затаенной болью.
Выражение его лица стало вдруг неуместно серьезным.
– Боюсь, что одной ночи будет мало, милая… Думаю, что понадобится год ночей… Может быть, целая жизнь таких ночей.
Натали изогнулась от наслаждения.
– Я… если я сделаю это, ты покажешь мне, для чего здесь такое зеркало? – шепотом спросила она.
– Ах ты, дерзкая девчонка! – восхищенно произнес он.
Блеск его глаз говорил о том, что он покажет ей гораздо больше.
Райдер неторопливо целовал Натали, соединяя свои губы с ее губами, медленно и глубоко продвигая язык во время поцелуя. Тем временем руки ласкали ее грудь. Когда он начал скользить губами вдоль ее нежной шеи, она уже вся трепетала. Натали видела его в зеркале.
Горячий язык Райдера описывал круги вокруг ее грудей, постепенно опускаясь все ниже и ниже. Вот его губы, язык ласкали уже трепещущий живот Натали.
– Теперь смотри, дорогая, – прошептал он.
Натали не понимала, откуда он знал о том, что она уже то и дело бессовестно посматривала в зеркало. Когда он наклонился, чтобы поцеловать мягкие каштановые завитки между ее бедрами, она бешено извернулась и попыталась освободиться. Райдер лишь тихонько усмехнулся и удержал ее крепкой рукой на месте. Потом он осторожно развел ее ноги и прикоснулся губами и языком к самому потаенному месту. Она содрогнулась и вскрикнула от наслаждения. В этот момент она посмотрела на себя в зеркало и подумала, что умрет от блаженства. Перестав сопротивляться, она позволила Райдеру делать все, что он захочет.
Вскрикивания и стоны Натали безумно возбуждали Райдера. Он хотел, чтобы она полностью отдалась ему, принадлежала ему вся без остатка. Он положил ее ноги себе на плечи и, лаская ее бедра и восхитительные ягодицы, поддразнивал ее щекочущими движениями языка. Так он наслаждался ею до тех пор, пока она не рванулась к нему, содрогнувшись всем телом, и тихое всхлипывание не вырвалось у нее. Крепко зажав ее, он стал производить языком сильные сосательные движения. Это снова привело ее на вершину наслаждения, и она не смогла сдержаться, чтобы не вскрикнуть вновь.
Отпустив ее ноги, он взглянул ей в лицо. Ее щеки горели, рот был слегка приоткрыт, глаза застилал туман высшего чувственного наслаждения. Она отдалась ему, как никогда раньше, и в этот момент он понял, что любит ее.
Райдер был восхищен этим чудесным, свершившимся у него на глазах преображением…
Он почувствовал ее нежные пальцы на своем возбужденном члене. Он испытывал сотрясающее его наслаждение.
– Пожалуйста, – прошептала она. – Я хочу, чтобы ты был внутри меня… теперь.
– Дорогая, меня не нужно просить. О, я никогда не буду сыт тобой!
Райдер поднял ее ноги, так, чтобы они могли обхватить его талию. Натали дрожала от страха и вожделения. Она сознавала, какую власть он сейчас над нею приобретает. Снова взглянув в зеркало, она увидела отражение загорелого мускулистого тела, которое в этот момент как раз погружалось в нее. Оно заполняло ее все более и более, пока она не захлебнулась от наслаждения, с непередаваемым восторгом встречая самое незначительное продвижение вперед. Наблюдая в зеркале за тем, что делал Райдер, Натали испытывала совершенно особое удовольствие, которое становилось невыносимо огромным. Вцепившись в простыни, она учащенно дышала.
Заметив, что Натали время от времени смотрит в зеркало, Райдер улыбнулся.
– Теперь ты понимаешь, дорогая, зачем оно? – спросил он.
– Да, думаю, что теперь… понимаю, – простонала она, выгибаясь, поднимаясь всем телом.
На его губах появилась озорная улыбка.
– Думаю, милая, теперь мы должны пойти дальше в нашем чудесном уроке.
Натали смутилась, не понимая, что он имел в виду, но это смущение длилось не более нескольких мгновений. С удивительной быстротой Райдер перевернул ее и поставил на колени. Волны страсти снова накрыли ее с головой, когда они соединились в этом неизвестном ей прежде положении.
– Но теперь я не могу видеть нас в зеркале, – жалобно произнесла она, издавая сладострастные стоны.
– Зато я могу, – с усмешкой сказал он.
Он действительно видел два их тела, составлявшие такое чувственное целое. Прижав Натали к себе, он неторопливо наслаждался ею. Так приятно было держать ее одной рукой за талию, а другой сжимать ее грудь. Ее тепло давало ему несказанное наслаждение. Когда он услышал страстные стоны, любовь наполнила его сердце.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27